
- •А.А. Кожин структурно-языковые и стилистические нормы современного русского литературного языка
- •Морфологические нормы Имя существительное
- •Род нарицательных несклоняемых существительных
- •Родовые различия имен существительных, являющихся названиями лиц
- •Склонение имен собственных и фамилий
- •Употребление имен собственных — географических названий
- •Варианты падежных окончаний имен существительных
- •Имя прилагательное Образование форм степеней сравнения
- •Имя числительное
- •Глагол и глагольные формы
- •Употребление некоторых причастий и деепричастий
А.А. Кожин структурно-языковые и стилистические нормы современного русского литературного языка
—М., 2008. —242 с.
(книга представлена в сокращенном варианте)
* При полном или частичном использовании материалов учебного пособия ссылка на автора обязательна.
<…>
Морфологические нормы Имя существительное
Категории рода, падежа и числа относятся к основным грамматическим категориям имени существительного. Развитие этих категорий в современном русском литературном языке выразилось в появлении параллельных форм, предполагающих возможность стилистического отбора. Одни из них упрочились в литературном языке, признаны нормативными, другие квалифицируются как речевые ошибки.
Род нарицательных несклоняемых существительных
Родовая принадлежность несклоняемых существительных проявляется в сочетаниях со словами, их поясняющими: крепкий кофе, военный атташе, первая леди и др.
1. Следует различать одушевленные и неодушевленные существительные. Наименования неодушевленных существительных чаще всего относят к среднему роду: макáо (игра), папье-маше, пресс-бюро, досье, интервью, коммюнике, ралли, рандеву, ранчо, резюме, пенсне, турне, факсимиле, фиаско и др.
2. К мужскому роду относятся одушевленные имена существительные, называющие мужчин по профессии, должности, роду занятий, которые традиционно считаются мужскими (кабальеро, шевалье, импрессарио, крупье, кюре, маэстро, портье, рефери), а также одушевленные имена существительные, называющие животных (какаду, колибри, пони, фламинго).
Евро, пенальти, хинди, экю — существительные мужского рода.
3. К женскому роду относятся одушевленные имена существительные, называющие женщин (леди, мадам, мисс, миссис, фрау, эмансипе); одушевленные имена существительные, называющие профессии и род занятий, считающиеся женскими в силу традиции (камер-фрау, травести); одушевленные имена существительные, называющие животных, в случаях, когда подразумевается самка (шимпанзе играла с детенышами).
Авеню, иваси, кольраби, салями — существительные женского рода.
4. К общему роду относятся одушевленные имена существительные, в равной степени относящиеся к мужчинам и женщинам (визави, инкогнито, парвеню, протеже), а также имена существительные, род которых зависит от контекста: сопрано и меццо-сопрано, ср. р. (голос), ж.р. (профессия).
5. Женщины освоили и традиционно мужские профессии, вот почему некоторые существительные теперь могут употребляться в женском роде (атташе, конферансье, крупье).
Родовые различия имен существительных, являющихся названиями лиц
Многие существительные, называющие лиц по профессии, должности, званию, образуют параллельные формы мужского и женского рода: артист — артистка, пенсионер — пенсионерка, учитель — учительница.
Некоторые существительные, обозначающие лицо по профессии, занимаемой должности, ученому званию, сохраняют форму мужского рода даже тогда, когда относятся к женщинам: профессор, судья, адвокат и др.
Параллельные формы легко образовать, если профессия или род занятий в равной степени связаны и с женским, и с мужским трудом: продавец — продавщица, санитар — санитарка, студент — студентка, журналист — журналистка.
При употреблении существительных женского рода необходимо помнить о следующем.
1. Чаще всего основными обозначениями профессий, должностей и званий служат существительные мужского рода: бухгалтер,водитель, секретарь. Таким существительным в официально-деловых текстах отдается предпочтение вне зависимости от пола обозначаемого лица: Зачислить Петрову А.В. на должность доцента (секретаря, лаборанта).
2. В первой половине XIX в. суффикс –ша употреблялся для образования наименования жены по мужу (в среде военных, чиновников и т.д.): посольша — «жена посла», поверенша — «жена поверенного», маршальша — «жена маршала» и т.д.
В наше время парные формы женского рода, образованные с помощью суффиксов -ша, -их(а), -ин(я), -иц(а), -ичк(а), -к(а), имеют выраженную разговорно-просторечную окраску: адвокатша, докторша, дворничиха, газетчица, филологиня, шашистка.
Стилистически нейтральными считаются образования типа гражданка, мастерица, пианистка, сотрудница, проводница.