
- •1. Учебно-методический план занятий по современному русскому языку (Разделы «Введение», «Лексикология», «Фразеология»)
- •2. Практикум
- •2.1. Введение. Понятие о современном русском литературном языке План лекции
- •Основные понятия к теме «Введение. Понятие о современном русском литературном языке».
- •Литература
- •Дополнительная литература
- •Практическое задание № 1
- •Групповое обсуждение вопросов
- •Задания для самостоятельной работы
- •Письменное задание
- •Литература Учебная
- •Справочная
- •Основные понятия к теме лекции
- •Письменное задание
- •Обязательная литература
- •Дополнительная литература
- •Справочная литература
- •Практическое занятие № 3
- •Групповое обсуждение вопросов
- •Задания для самостоятельной работы
- •Письменное задание
- •Загадки «пирамид», или Как заработать деньги в сетевом маркетинге
- •Бунт сорняков
- •Литература Обязательная литература
- •Дополнительная литература
- •Справочная литература
- •Практическое задание № 4
- •Групповое обсуждение вопросов
- •Задания для самостоятельной работы
- •Письменное задание
- •Литература
- •Дополнительная литература
- •Справочная литература
- •Практическое задание № 5
- •Групповое обсуждение вопросов
- •Задания для самостоятельной работы
- •Письменное задание
- •Сошлись на Куликовом поле
- •Литература
- •Дополнительная литература
- •Справочная литература
- •Контрольная работа по теме «Полисемия как микроструктура лексической системы. Синонимы, антонимы, омонимы, паронимы – компоненты макроструктуры лексической системы»
- •Вариант 1.
- •Вариант 2.
- •Вариант 3.
- •Вариант 4.
- •Вариант 5.
- •Вариант 6.
- •Вариант 7.
- •Вариант 8.
- •Вариант 9.
- •Вариант 10.
- •2.3. Лексика русского языка с экспрессивно-стилистической точки зрения План лекции
- •Основные понятия к теме «Лексика русского языка с экспрессивно-стилистической точки зрения»
- •Практическое задание № 6
- •Групповое обсуждение вопросов
- •Задания для самостоятельной работы
- •Письменное задание
- •Какой президент нужен России?
- •Банкрот по высшему решению
- •Упал, очнулся – гипс
- •Двуединая сущность языковой нормы
- •Практическое задание № 7 Групповое обсуждение вопросов
- •Задания для самостоятельной работы
- •Письменное задание
- •Литература
- •Дополнительная литература
- •Справочная литература
- •2.5. Лексика современного русского языка с точки зрения ее активного и пассивного состава Практическое занятие № 8
- •Основные понятия и термины к теме «Лексика современного русского языка с точки зрения ее активного и пассивного состава»
- •Групповое обсуждение вопросов
- •Задания для самостоятельной работы
- •Письменное задание
- •Конец Смуты
- •Литература
- •Дополнительная литература
- •Справочная литература
- •2.6. Русская лексика с точки зрения ее происхождения План лекции
- •Основные понятия к теме
- •Задания для самостоятельной работы
- •Письменное задание
- •И вновь звонят колокола
- •Литература
- •Справочная литература
- •Контрольная работа по теме «Лексико-стилистический анализ текста»
- •Тексты к контрольной работе Вариант 1.
- •Вариант 2.
- •Вариант 3.
- •Вариант 4.
- •Вариант 5.
- •Вариант 6.
- •Вариант 7.
- •Вариант 8.
- •Вариант 9.
- •Вариант 10.
- •2.7. Фразеология современного русского языка План лекции
- •Основные понятия к теме «Фразеология современного русского языка»
- •Литература
- •Дополнительная литература
- •Практическое задание № 10
- •Групповое обсуждение вопросов
- •Задания для самостоятельной работы
- •Письменное задание
- •Литература
- •Дополнительная литература
- •Справочная литература
- •2.10. Контрольная работа к теме «Фразеология русского языка»
- •3. Тесты-диктанты по орфографии
- •Содержание
Вариант 9.
В числе серьезных изменения свадебной обрядности в Танзании – повышение брачного возраста женщин с 11–13 до 22–28 лет и почти полное исчезновение полигамных браков, что является следствием урбанизации, новых социальных отношений, внедрения женского образования.
Будучи в экспедиции в Танзании в 2003 г., мы наблюдали проведение свадебных церемоний у христиан и мусульман Дар-эс-Саама и отметили значительные изменения в традиционной образности.
По традиции девочку готовили к будущей семейной жизни уже по достижении половой зрелости, и брачный возраст приходился на 11–1 лет. Проводились особые женские инициации. Свадьба включала долгий период сватовства, переговоров старших родственников, обмен подарками, выплату «махари», ритуальные обращения к духам-покровителям и т.д. Все венчал свадебный пир с участием многочисленных родственников. (Журнал «Азия и Африка». № 9. 2005)
Вариант 10.
Многие музыкальные стили, например, регги и рэп, имеют африканские корни, и популярность этих жанров в Африке можно рассматривать скорее как возвращение к истокам, нежели как следование моде и слепое подражание зарубежной музыке.
Одним из наиболее заметных проявлений влияния глобализации на африканскую культуру и музыку является ее англо- и франкофонизация. Многие африканские исполнители стремятся петь на языке, доступном и понятном большинству, а для этих целей больше всего подходит лингва франка (английский и суахили в Восточной Африке, французский, хауса и фула в Западной Африке, а также португальский, объединяющий пять африканских стран).
В настоящее время западные звукозаписывающие компании владеют авторскими правами на большинство записей африканской музыки, а наиболее известные музыканты живут и работают в Нью-Йорке, Лондоне или Париже. Это во многом обусловлено проблемой нехватки качественной звукозаписывающей аппаратуры, а также проблемой пиратства, которое является серьезным барьером на пути развития музыкальной индустрии в Африке. (Журнал «Азия и Африка». № 9. 2005)
2.7. Фразеология современного русского языка План лекции
-
Понятие о фразеологии.
-
Типы фразеологических единиц.
-
Источники русской фразеологии.
-
Системные связи фразеологических единиц: синонимия, антонимия, многозначность, омонимия.
-
Стилистическое расслоение фразеологии современного русского языка.
-
Особенности употребления фразеологических оборотов, крылатых слов и других выражений в речи.
Основные понятия к теме «Фразеология современного русского языка»
Фразеология (от греч. phrasis – выражение и logos – слово, учение) – раздел науки о языке, изучающий структурные, семантико-стилистические особенности устойчивых оборотов, их типы и использование в речи.
Термином «фразеология» принято называть и совокупность устойчивых единиц, существующих в современном русском языке.
Фразеологизм – это лексически неделимый, целостный по значению оборот, который, как и слово, воспроизводится в речи как уже готовая, закрепленная в памяти речевая единица.
Фразеологическое сращение – это абсолютно неделимое, неразложимое словосочетание, значение которого не мотивировано значением входящих в него слов (собаку съел).
Фразеологическое единство – это неделимое словосочетание, представляющее собой образное выражение, значение которого мотивировано переносным значением входящих в него слов (белая ворона).
Фразеологическое сочетание – устойчивый оборот, в котором смысл мотивируется значением компонентов, входящих в его состав; но один из компонентов является связанным, несвободным, т.е. может употребляться лишь в данном сочетании (иногда в двух-трех) и имеет самостоятельное значение (беспробудный сон).
Фразеологические выражения – это речевые обороты, которые состоят из слов со свободным значением и «не образуются говорящим в процессе общения, а воспроизводятся как готовые единицы с постоянным значением и составом» (Н. М. Шанский). Фразеологические выражения включают в свой состав пословицы, поговорки, краткие цитаты, образные выражения, вошедшие в нашу речь из литературных произведений, изречения исторических лиц и др. крылатые обороты.
Пословицы – законченные по форме предложения, содержащие определенную мораль (Любишь кататься – люби и саночки возить).
Поговорки – меткие выражения, применимые для различных случаев жизни (Правда глаза колет).
Источники фразеологии в современном русском языке:
а) исконно русская фразеология: из разговорно-бытовой речи (бить баклуши); из русского фольклора (красная девица); из профессиональной речи (дать зеленую улицу); из научной речи (до белого каления); из речи русских писателей (А. С. Грибоедов: «Шумим, братец, шумим»);
б) фразеология из старославянского языка: выражения церковно-книжного характера (святая святых, тьма кромешная);
в) фразеология из иностранных языков:
переводные фразеологизмы (время – деньги – англицизм, лебединая песня – грецизм; дамоклов меч, перейти Рубикон – афоризмы из античной литературы);
непереводные фразеологизмы (finita la comedia – итал. – «представление окончено»).
Стилистически нейтральные (межстилевые) фразеологизмы – устойчивые обороты, обозначающие явление действительности без какой-либо субъективной оценки: под открытым небом.
Книжные фразеологизмы – устойчивые обороты, употребляющиеся в официально-деловом, научном, публицистическом стилях, а также в высоком (поэтическом) стиле: избирательная система, математический анализ, активный баланс, волею судеб.
Разговорно-просторечные фразеологизмы – устойчивые обороты, употребляющиеся в основном в устной речи и имеющие сниженную экспрессивно-стилистическую окраску: под горячую руку, дать маху, коптить небо.