
- •Глава первая жанр исторического романа как научная проблема
- •1.1. Проблемы изучения исторического романа
- •1.2. Понятия «жанра» и «романа».
- •1.3. Проблема историзма
- •1.4. «Готическая» традиция в историческом романе
- •1.5. Поэтика «готического» романа
- •Проблема инварианта исторического романа и «готическая» традиция
- •2.1. Восприятие исторического романа в России.
- •2.2. Восприятие «готического» романа в России.
- •2.3. Историзм и «готический антропологизм».
- •2.4. Гипотеза об инварианте исторического романа
- •Глава третья
- •3.1. «Готический» персонаж в «Капитанской дочке» а.С. Пушкина
- •I. Преобладание историзма над «готическим антропологизмом».
- •II. Сюжетная организация
- •III. Композиционно-речевые формы и система точек зрения
- •IV. Система персонажей
- •3.2. «Тарас Бульба» н.В. Гоголя и «Собор Парижской Богоматери» в.
- •Глава четвертая «огненный ангел» в.Я. Брюсова и жанровая традиция
- •4.1. Освещение проблемы в критической и научной литературе
- •4.2. «Огненный ангел» в.Я. Брюсова и традиции исторического и «готического» романа
- •Предисловие автора.
- •XVI глав собственно «правдивой повести».
- •Композиционно-речевые формы и система точек зрения
- •III. Сюжетная организация
- •IV. Система персонажей
- •Сюжетная организация
- •III. Композиционно-речевые формы и система точек зрения
- •IV. Система персонажей
- •Приложение 1 Варианты сюжетных схем мести в «готических» романах
- •О заглавиях русских исторических романов первой половины XIX века
- •Список российских исторических романов первой половины XIX века, учитывавшихся в данной работе
Проблема инварианта исторического романа и «готическая» традиция
С нашей точки зрения, проблемы инварианта и типологии исторического романа можно решить только в том случае, если внимательно проанализировать восприятие этим жанром «готической» традиции. Поэтому в данной главе будет прослежена, во-первых, история обоих жанров в России. Во-вторых, на примере повестей А. А. Бестужева (Марлинского) и «Страшной мести» Н.В. Гоголя будет показано, как синтезировались структурные принципы исторического и «готического» романов. После этого будут выдвинуты гипотезы о возможных критериях построения типологии исторических романов и об инварианте исторического романа.
2.1. Восприятие исторического романа в России.
Об
этом см.: Якубович
Д.П. Роль
Франции в знакомстве России с романами
Вальтера Скотта // Язык и литература.
Т.У. Л., 1930. С. 137-184.
Главной заслугой В. Скотта считалось создание нового жанра - исторического романа, вобравшего, по мнению критиков, главные эстетические устремления той эпохи. «Вальтер Скотт создал, изобрел, открыл, или, лучше сказать, угадал эпопею нашего времени - исторический роман» , - писал В.Г. Белинский. И в другой статье: «Вальтер Скотт был создателем нового рода поэзии, который мог возникнуть только в XIX веке, - исторического романа. В романе Вальтера Скотта история и поэзия впервые встретились как начала родственные, а не враждебные. <...> И вот почему, читая романы Вальтера Скотта, в которых одно какое-нибудь историческое событие перемешано со множеством вымышленных, думаешь, что читаешь историю: так все естественно, живо и верно в романе» [Т. 5. С. 230-232.].
Однако после смерти Вальтера Скотта в 1831 году популярность его романов идет на убыль . На смену «Айвенго» и «Роб Рою» приходит «Собор Парижской Богоматери» В. Гюго.
Белинский
В.Г. Собрание
сочинений: В 9 т. Т. 1. М.,1976. С. 357. В дальнейшем
ссылки на это издание даются в тексте
с указанием номера тома и страницы.
3 Подробнее
об истории восприятия творчества В.
Скотта в России см.: Алексеев
М.П. Вальтер
Скотт и его русские знакомства //
Литературное наследство. Т. 91.
Русско-английские литературные
связи (XVIII век - первая половина XIX века).
М., 1982. С. 247-393; Левин
Ю.Д. Прижизненная
слава В. Скотта в России // Эпоха
романтизма: Из истории международных
связей русской литературы. Л.: Наука,
1975. С. 5-67; SimmonsE.
English
Literature and Culture in Russia. Harvard, 1935.
4 Алексеев
М.П. Виктор
Гюго и его русские знакомства //
Литературное наследство. Т. 31-32. Кн. 2.
М., 1937. С. 780.
В самом деле, впечатление было грандиозным. «Я узнал о "Notre Dame de Paris" из "Московского телеграфа", - вспоминал И.И. Панаев. - Вскоре после этого весь читающий по-французски Петербург начал кричать о новом гениальном произведении Гюго. Все экземпляры, полученные в Петербурге, были тотчас же расхватаны. Я едва достал для себя экземпляр и с нервическим раздражением приступил к чтению... Я прочел "Notre Dame" почти не отрываясь. Никогда еще я не испытывал такого наслаждения от чтения. <...> Я больше двух месяцев бредил этим романом»5.
«О холере больше не слышно, - пишет О.С. Павлищева мужу, - она вышла из моды, хотя в газетах продолжают считать умерших и больных; но что в самом деле производит теперь фурор - это "Собор Парижской Богоматери", роман Виктора Гюго; о нем говорят на улицах и в гостиных»6.
А в напечатанном в «Северной Минерве» отрывке из романа говорится: «Теперь читают Victor Hugo. Его роман "Notre Dame de Paris" мне чрезвычайно понравился. Премилый роман! И такой страшный - что, читая его, волос дыбом
7
становится» .
Панаев
И.И. Литературные
воспоминания. М., 1950. С. 33.
6 Мир
Пушкина: Т. 2. Письма Ольги Сергеевны
Павлищевой к мужу и отцу. 1831-1837. СПб.,
1994.
С. 53.
7 Лев
Э...геръ. Письмо
одной девицы к своей подруге, намеревавшейся
посвятить себя монастырской жизни:
Отрывок из романа // Северная Минерва.
1832. Ч. 1. №. 5. С. 351.
8 См.:
ВольпертЛ.И.
Гюго
// Лермонтовская энциклопедия. М., 1981.
С. 124.
Современники сразу почувствовали новизну манеры В. Гюго по сравнению, скажем, с вальтер-скоттовской. Разумеется, и у шотландского романиста встречались описания готических зданий. Но они изображались статически -так, как выглядели в средние века. Это помогало В. Скотту вводить читателя в атмосферу той эпохи. У В. Гюго же описания динамические: показано, как изменялись здания и город на протяжении столетий. Для него важнее ход и воздействие времени, дистанция и в то же время связь между прошлым и настоящим. Это подчеркивается на протяжении всего романа, но особенно - при описании Парижа и Собора. Недаром рецензент «Северной пчелы» замечал, что «главное место и действие в сем романе, или собственно герой оного, есть кафедральная парижская церковь, Notre Dame»9.
А. С. Пушкин, которому роман в целом не слишком понравился, особо выделил вторую главу одиннадцатой книги «La creatura bella bianco vestita (Dante)»: «Легко понять ваше восхищение "Богоматерью", - писал он Е.М. Хитрово, - во всем этом вымысле очень много изящества. Но, но... я не смею высказать всего, что о ней думаю. Во всяком случае, падение священника со всех точек зрения великолепно, от него дух захватывает»10. Этот же отрывок вспоминает Раскольников в шестой главе второй части. «Преступления и наказания»:
В. Гюго Ф.М. Достоевский
9 Северная
пчела. 1831. № 93. 29 апреля. С. 3. О новаторстве
взгляда В. Гюго на готику см.: Frank!
P. The
Gothic: Literary Sources and Interpretations through Eight
Centuries. Princeton, 1960.
P.484.
10 Пушкин
А.С. Полное
собрание сочинений. Т. 14. М., 1996. С. 427.
Подлинник по-
французски (с. 127). В
дальнейшем ссылки на это издание даются
в тексте с указанием номе-
ра тома и
страницы. Об отношении к В. Гюго Е.М.
Хитрово см.: ТомашевскийБ.В.
Француз-
ская
литература в письмах Пушкина к Е.М.
Хитрово // Письма Пушкина к Е.М.
Хитрово.
1827-1832. Л., 1927.
устремлял блуждающий взгляд на нибудь на высоте, на скале, и на та-
тесную площадку, футах в десяти кой узенькой площадке, чтобы
пониже, образуемую каким-то ар- только две ноги можно было поста-
хитектурным украшением, и молил вить, - а кругом будут пропасти,
небо из глубины своей отчаявшей- океан, вечный мрак, вечное уедине-
ся души послать ему милость ние и вечная буря, - и оставаться
окончить свой век на этом про- так, стоя на аршине пространства,
странстве в два квадратных фута, всю жизнь, тысячу лет, вечность, -
даже если ему суждено прожить то лучше так жить, чем сейчас уми-
11 12
сто лет» . рать!»
Наконец, еще один отрывок, на который многие обращали внимание -вторая глава пятой книги («Ceci tuera cela»). А. А. Бестужев писал Н.А. Полевому: «Получил я тринадцатый номер "Телеграфа" и с наслаждением прочел главу Гюго. "Ceci tuera cela"; он великий мыслитель: другие перебивают мысль из
13
его выжимков» . А.И. Герцен - Н.А. Захарьиной: «Покамест перечитай с величайшим вниманием в "Notre Dame de Paris" две главы (кажется, в третьем томе) - "Abbas beati Martini" и "Ceci tuera cela". Непременно прочти, хоть пять раз, покуда вполне понятна будет эта мысль, - там ты узнаешь, что эти каменные
14
массы живы, говорят, передают тайны» .
11 Гюго
В. Собор
Парижской Богоматери / Пер. Н. Коган.
СПб., 1993. С. 422. В дальнейшем
ссылки на
это издание даются в тексте с указанием
номера страницы.
12 Достоевский
Ф.М. Избранные
сочинения: В 2 т. Т. 1. Л., 1962. С. 378-379.
Подробнее об
этом см.: Тамарченко
Н.Д. Достоевский,
Мэтьюрин, Гюго // Проблемы жанра в
зарубежной
литературе. Свердловск,
1979. С. 15-27.
13 Бестужев-Марлинский
А.А. Сочинения:
В 2 т. Т. 2. М., 1958. С. 657. В дальнейшем
ссылки
на это издание даются в тексте
с указанием номера тома и страницы.
14 Герцен
А.И. Собрание
сочинений: В 30 т. Т. 21. М., 1961. С. 128.
Хотя, конечно, многие сочли В. Гюго если не подражателем, то продолжателем шотландского писателя. (Так, В.К. Кюхельбекер в дневнике прямо говорит о «роде Гюго и Скотта»15). Другое дело, что оценки расходились. Н.А. Полевой считает, что В. Гюго намного превзошел В. Скотта16, В.Г. Белинский, напротив, чрезвычайно высоко оценивает В. Скотта и чрезвычайно низко - В. Гюго [Ср.: T. 5. C. 199. T. 8. C. 243]. А О.И. Сенковский, как уже говорилось, не признавал самый жанр исторического романа, и потому полагал, что В. Гюго напрасно пытался подражать В. Скотту: «Виктор Гюго исковеркал прекрасный свой талант исключительно на В. Скотте; на нем развратил он высокое стремление своего гения, и до сих пор не может создать ни одной повести, ни одной
17
Кюхельбекер
В.К. Путешествие.
Дневник. Статьи. Л.: Наука, 1979. С. 326.
16 Полевой
Н.А., Полевой Кс.А. Литературная
критика. Л., 1990. С. 123. В дальнейшем
ссылки
на это издание даются в тексте
с указанием номера страницы.
17 Библиотека
для чтения. 1834. Т. 2. № 2. С. 18-19.
О. И. Сенковский затрагивает еще один важный момент: палачи, виселицы и пр. были принадлежностью новой французской литературы, и в произведении В. Гюго видели не только исторический роман, но и воплощение «неистового» романтизма, который произвел очень сильное впечатление в России. «Тогда появилась новая литература в лице Виктора Гюго, - писала А.О. Смир-нова-Россет, - она была отпечатком страшных кровавых сцен и господствовала
18
долго; в России читали <... > "Notre Dame de Paris" и прочую дрянь» .
Но у российских романтиков это произведение вызывало восхищение. «Перед Гюго я ниц... это уже не дар, а гений во весь рост. Да, Гюго на плечах своих выносит в гору всю французскую словесность и топчет в грязь все остальное», - писал А.А. Бестужев [Т. 2. C. 650]. «Все это дико, чудовищно, - но увы! гениально», - замечал впоследствии А.А. Григорьев19. А И.И. Панаев вспоминал: «После появления "Notre Dame de Paris" я почти готов был идти на
20
плаху за романтизм» . Таким образом, «Собор Парижской Богоматери» превратился чуть ли не в манифест новой литературы. Вполне понятно, что не слишком жаловавший романтизм Н.И. Надеждин называл автора романа «какой-нибудь Виктор Гюго». Впрочем, и он признавал, что «в некоторых главах
21
Гюго есть философская глубина»21. Очевидно и отрицательное мнение о В. Гюго В. Г. Белинского. Увлекшись борьбой с романтизмом, он провозгласил, что «смелость и дерзость странного, безобразного и чудовищного - означают не гений, а раздутый талант» [T. 7. C. 451]. И - не заметил в романе философского содержания, которое увидели многие его современники.
18 Смирнова-Россет
А.О. Дневник.
Воспоминания. М., 1989. С. 218.
19 Григорьев
А.А. Искусство
и нравственность. М., 1986. С. 132.
2°
Панаев И.И. Ук.
соч. С. 32
21
Надеждин Н.И. Литературная
критика. Эстетика. М., 1972. С. 322.
ею автора, взглядом его на жизнь - и какою грустною, скептическою теори-
22
ею» .
Особо хотелось бы остановиться на статье Н.А. Полевого «О романах Виктора Гюго и вообще о новейших романах», так как там содержится подробный разбор «Собора Парижской Богоматери». Главное достоинство романа, по мнению критика, - философская глубина, то, что В. Гюго «облек в формы романа огромную идею. Гений его сознал себя вполне в первый раз, и сознание его было истинно гениальное» [С. 129]. Н.А. Полевой обращает внимание на изображение и функции исторических реалий в «Соборе»: «Роман В. Гюго не есть собственно исторический. <Т.е. критик заметил и отличие произведения В. Гюго от вальтер-скоттовской традиции - В.М.>. Очерки главной идеи автору надо было обставить подробностями и оцветить историческими красками. <... > История видна здесь, как богатая рама, выработанная гениальным резчиком. Описание мистерии, выбора папы дураков, судилища, характера фламандских посланников и особенно описание Людовика XI и Бастилии суть такие верные, исторические черты, что, читая их, кажется, переселяешься в XV век, а поверяя с источниками, дивишься искусству труда, если можно так выразиться, или колдовству гения, если это не есть следствие труда, а только разгадка ума и дарования« [С.133-134].
Русский
в Париже: из путевых заметок // Телескоп.
1836. Ч. 34. № 14. С. 244.
23
скому отчуждению от этих «других» . Его трагическая, почти болезненная страсть, обреченность приносить несчастья тем, кого он любил (Эсмеральда, Жеан Фролло) не могли не напомнить читателям тех лет целую череду «готических» и «романтических» злодеев» - байроновских Манфреда и Корсара, Мельмота Ч.Р. Метьюрина, Амброзио М.Г. Льюиса. А к этому добавлялись еще и фаустовские мотивы, тоже любимые романтиками («Архидиакон Клод Фрол-
24
ло, подражание характеру Фауста», - писала «Северная пчела»24). Так что становится понятным впечатление, произведенное этим персонажем.
23
Манн Ю.В. Динамика
русского романтизма. М., 1995. С. 95.
24
Северная
пчела. 1831. № 93. 29 апреля. С. 3.
25
Вальтера Скотта . Одинаковая популярность обоих авторов свидетельствует о том, что русский исторический роман 1830-х годов нельзя изучать, опираясь только на вальтер-скоттовское творчество, необходимо учитывать обе традиции - и В. Скотта, и В. Гюго.
Результатом этого увлечения западным историческим романом стало появление большого числа оригинальных произведений. Очень многие российские авторы - от А.С. Пушкина до Ф.В. Булгарина - отдали дань этому жанру.
25 Подробнее
о восприятии в России творчества В.
Гюго см.: Алексеев
М.П. Виктор
Гюго и
его русские знакомства //
Литературное наследство. Т. 31-32. Русская
культура и Франция.
Кн. 2. М., 1937. С.
777-916; Умарова
Л.М. Первые
отклики на творчество В. Гюго в России
//
Писатель и литературный процесс:
Сборник научных статей. Вып. VI.
Душанбе,
1979. С.
113-121; Achinger
G. Victor
Hugo in der Literatur der Puskinzeit
(1823-1840).
Koln;
Wien, 1991.
26 О
двух периодах популярности В. Скотта
в России см.: Долинин
А.С. История,
одетая в ро-
ман: Вальтер Скотт и его
читатели. М.: Книга, 1988.