Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МАЛКИНА ВИКТОРИЯ ЯКОВЛЕВНА.Поэтика историческог....doc
Скачиваний:
57
Добавлен:
04.12.2018
Размер:
1.18 Mб
Скачать

1.4. «Готическая» традиция в историческом романе

Соколянский М.Г. Историзм // Литературоведческие термины: Материалы к словарю. Ко­ломна, 1999. С. 37-40.

83 См.: Стеблин-КаменскийМ.Г. Мир саги. Становление литературы. М., 1984. С. 7.

Проблема воздействия «готической» традиции на исторический роман в целом практически не затрагивалась исследователями. В научной литературе этот вопрос поднимался лишь в связи с отдельными авторами, прежде всего -Вальтером Скоттом и Виктором Гюго.

Существуют два специальных исследования на тему «Вальтер Скотт и

84

"готический" роман» - книги В. Фрая и Р. Хартланда . Однако основное вни­мание в них уделяется текстуальным совпадениям и возможным прямым заим­ствованиям из «романов ужасов» в балладах и романах В. Скотта. Никаких обобщений и выводов не делается.

В других работах вопрос о воздействии «готических» романов на произ­ведения В. Скотта затрагивается лишь попутно.

E.A. Бэйкер, автор фундаментального труда по истории английского ро­мана, полагал, что «исторический роман происходит из готического, и, прида­вая ему новую ориентацию, Скотт вовсе не избавлялся от родовых призна-ков»85. Однако исследователь никак не развивает это положение.

84 Freye W. The Influence of «Gothic» Literature on Sir Walter Scott. Rostoc, 1902; HartlandR.W. Walter Scott et le roman «frenetique». Paris, 1928.

85 Baker E.A. The History of the English Novel. V.6. London, 1935. P. 211.

86 Ла-Барт Ф. де. Литературное движение на западе в первой трети XIX века. М.,1914. С.

240-241.

Ф. де Ла-Барт также считал, что исторический роман прямо произошел из «готического». Эволюцию ученый представлял себе так: «У нового поколения писателей "готический" роман подвергся значительным изменениям. Сверхъес­тественный элемент отходит на второй план. В прошлом ищут не "страшных", "кошмарных" видений, а ярких красок, сильных страстей. Изучение народной поэзии и народного быта оказало сильное влияние на развитие "готического" романа. В роман вторгаются народные баллады, описание народных обычаев, костюмов, обрядов. Со времени Бернса модной в английской литературе стала Шотландия, ее горцы, с родовым патриархальным бытом, с делением на "кла­ны", с обычаями "родовой мести" и т.п. Наконец, значительные успехи этно­графии, археологии, истории значительно повысили требования английской чи­тающей публики. От романиста требуют "исторической правды", верного вос­произведения колорита "места и времени". Так "готический" роман постепенно превращался в исторический»86. Затем, вследствие все повышающегося интере­са читателей к достоверности, исторический роман, по мысли автора, превра­тился в бытовой и в натуралистический. Однако эта концепция эволюции жан­ра не объясняет возрождения интереса к «готическому» и историческому рома­нам на рубеже XIX-XX веков.

В. Л. Кросс писал: «Готическая беллетристика помогла английскому ро­ману стать тем, что он есть сегодня. Она отстояла право литературы не быть только утилитарной и выходить за пределы этого мира». В частности, влияние «готики» на исторический роман заключалось в том, что, «никогда не погружа­ясь глубоко в медиевизм, готический роман тем не менее указал дорогу Скотту. Строберри Хилл и Абботсфорд - успешные воплощения одного и того же духа.

<... > Готическое возрождение было возрождением интереса не только к духам,

87

но и к истории» .

E. Беркхед в своей книге посвятила целую главу проблеме «Скотт и ро­ман ужасов», однако обращала внимание в основном лишь на частные мотивы или ситуации, общие для тех или иных «готических» романов и для тех или иных романов В. Скотта. Наиболее интересен здесь подробный анализ выска-

88

зываний самого писателя о Г. Уолполе, К. Рив, А. Радклиф и т.д.

K. Меротра, говоря о Г. Уолполе, останавливается на дискуссиях по по­воду возможности соединения истинного и придуманного в одном произведе­нии: «Смешение правды и вымысла вводило в заблуждение молодежь - то была почва, на которой обычно произрастали возражения против жанра. И, надо ска­зать, вопрос о пристойности или непристойности этого соединения продолжал обсуждаться в течение всей оставшейся части XVIII и начала XIX века, пока появление Вальтера Скотта не поместило требования исторического романа на

89

87 Cross W.L. The Development of the English Novel. London; New York, 1948. P. 109-110.

88 BirkheadE. The Tale of Terror: A Study of the Gothic Romance. New York, 1963. P. 145-156.

89 MehrotraK.K. Horace Walpole and the English Novel: A Study of the Influence of the «Castle of Otranto». 1764-1820. New York, 1970. P. 87.

необсуждаемую высоту» . Интересно, что в России именно романы В. Скотта вызвали подобную дискуссию.

A. Киллен пишет: «Вальтер Скотт обязан Г. Уолполу своими средними веками и "готическим" колоритом, а Анне Радклиф - своими описаниями. Та­лантливость пейзажных описаний - одно из тех качеств ее произведений, кото­рыми он больше всего восхищался. Кроме того, именно ей он обязан многими сценами непонятного ужаса и мрачных тайн. В произведениях шотландского писателя можно найти не только старые темные замки и тайны, вызывавшие восторг у Анны Радклиф, но и романтические ландшафты, необъяснимые ужа­сы, тайны рождений и узнавания. Можно найти целые пассажи у великого ро­маниста, которые кажутся целиком взятыми из произведений Анны Радклиф»90.

Подробнее тот же вопрос (сходство пейзажных описаний у А. Радклиф и В. Скотта) рассматривает A. Уитен: «Она <А. Радклиф> разделяла это наслаж­дение природой как таковой с группой ранних романтических поэтов, с их по­клонением прекрасному в любой форме. Особенно со Скоттом, который следо­вал за ней и иногда даже повторял ее шаги <...>. Как и Радклиф, Скотт прида­вал особенный характер своим портретам при помощи структуры, фона. Лите­ратурные соответствия между человеческим (в особенности женским!) на­строением и природой уже неоднократно отмечались, так же как и тенденция готического романа в целом использовать страшные силы природы для отраже­ния темных страстей человека»91.

90 Killen A. Le roman terrifiant ou le roman noir de Walpole a Anne Radcliffe et son influence sur la litterature francaise jusqu'en 1840. Paris, 1923. P. 70.

91 Wieten A.A. Mrs. Radcliffe, her Influence towards Romanticism. Amsterdam, 1926. P. 50.

Д. Варма, помимо сходств, обнаруживает и некоторые различия. Правда, его сравнение носит достаточно общий характер: «Просто ощутить сходство романов Скотта и "готической" литературы, поскольку оба черпали вдохнове­ние из одного источника. "Уэверли" и его преемники многое восприняли из "готического" романа, и существует заметная органическая связь между рас­цветом "готики" и огромной популярностью произведений Скотта. Вышедшие из моды мотивы и свойства "готического" романа были воскрешены Скоттом таким образом, что приносили читателю то же волнение, но при этом прибав-

92

лялась уверенность в реальности описываемого» .

А.А. Елистратова рассматривает еще один аспект сходства «готического» и вальтер-скоттовского романа - изображение сверхъестественных сил: «Писа­тель, казалось бы, следует за создателями "готического" романа в преклонении перед поэтической ценностью "таинственного", "чудесного", исторически-"живописного" начала в искусстве. Но сами эти краеугольные понятия роман­тической эстетики переосмысляются в его творчестве совершенно по-новому, гораздо более зрело и глубоко, чем это было возможно в XVIII веке. <...> Он не только гораздо более скупо пользуется фантастическими мотивами, чем созда­тели предромантического романа "тайн и ужасов", но и трактует их в большин­стве случаев по-иному. <...> Как правило, в романах Скотта фантастический элемент занимает довольно видное место; но своеобразие вальтер-скоттовского использования фантастики заключается в том, что она органически связана с тем широким историческим народным фоном, на котором развертывается дей-

93

ствие» . Но ведь и в большинстве «готических» романов (К. Рив, А. Радклиф, Ф. Лэтом) носителями фантастики и суеверий обычно оказывались «люди из народа».

92 VarmaD.P. The Gothic Flame. London, 1957. P. 175.

93 Елистратова А.А. Скотт // История английской литературы. Т. 2. Вып. 1. М., 1953. С. 171- 172. О сверхъестественном элементе в «готическом» романе и в произведениях В. Скотта см. также: Wilt J. Ghosts of the Gothic. Princeton, 1980. P. 102-108.

А Б.Г. Реизов полагал, что «готический роман, преследуя свои особые це­ли, воспитывал интерес к месту действия, приучал соотносить события с поч­вой, на которой они происходили. С того момента, как пейзаж стал сюжетом, проникся драмой, которая когда-то здесь разыгралась, он стал особенно реаль­ным, словно живым героем, с которым встречаешься с удовольствием, когда вновь приводит к нему действие. У Скотта замки как будто играют ту же роль. <... > Но здесь все это - только воспроизведенное прошлое, в этом и заключает­ся смысл романа. Сцены, разыгрывающиеся в замке, страшны только потому, что была страшна воскрешенная в них история»94. Но известно, что отнюдь не все сцены, описанные В. Скоттом, действительно являются историческими. Как и авторы «готических» романов, он стремился угадать и воссоздать прежде все­го «дух эпохи» средневековья, и замок оказался для этого лучшим местом дей­ствия, что, впрочем, вполне оправдано и с исторической точки зрения.

Влияние «готической» традиции на «Собор Парижской Богоматери» В. Гюго еще очевиднее - ведь главным местом действия этого романа является го­тический собор.

Как заметил тот же Б. Г. Реизов, «назвав свой роман именем архитектур­ного памятника, Гюго не был оригинален. Готический роман давно создал тра­дицию таких названий, подхваченную историческим романом. <...> Замок в го­тических романах служил удобным местом действия для развития таинствен­ных приключений, свойственных страшному феодальному средневековью. В исторических романах он отчетливо характеризовал формы политической жиз­ни феодализма. В романе Гюго собор являлся выражением души народа и фи-

95

лософии эпохи в широком смысле слова» .

П. Франкл, рассматривавший литературные произведения с точки зрения отношения к готической архитектуре, считал, что В. Гюго продемонстрировал

«новый подход к готике. Серьезное сохранение памятников и желание их исто-

96

рически верной реконструкции становится очевидным» , и это отличает «Со­бор Парижской Богоматери» от предыдущей традиции.

94 РеизовБ.Г. Творчество Вальтера Скотта. М.; Л., 1965. С. 456.

95 Реизов Б.Г. Французский исторический роман в эпоху романтизма. Л., 1958. С. 498-499.

96 Frankl P. The Gothic: Literary Sources and Interpretations through Eight Centuries. Princeton, New Jersey, 1960. P. 484.

A. Киллен находит в романе В. Гюго многие «готические» мотивы; неко­торые из них есть и в произведениях В. Скотта. Кроме того, она проводит срав­нение «Собора Парижской Богоматери» и «Монаха» М.Г. Льюиса: «В "Соборе" имеется тайна рождения, узнавание, юная казненная девушка, защита невинно­сти. Есть много общего между Клодом Фролло и Амбросио. В обоих романах действует священник, известный своим огромным влиянием на людей и своим аскетизмом. Обоих окружает какая-то таинственность. Амбросио обращается к магии, Клод Фролло - к алхимии, к секретам, охраняемым невидимыми силами. Оба они - жертвы одного соблазна, и если Клод Фролло не доводит свое наме­рение до конца, то в этом повинны только обстоятельства. Пребывание Эсме-ральды в тюрьме соотносится с заключением Агнесы в подземелье монастыря Святой Клары, а кошмарная смерть Монаха могла послужить прообразом для гибели Клода Фролло»97.

На связь «Собора Парижской Богоматери» с «готической» традицией

указывается и во многих французских словарях, но, опять же, имеются в виду

98

лишь отдельные мотивы .

Что же касается российских исторических романов, то вопрос об их взаимодействии с «готической» литературой практически не ставился. Исклю­чение, составляет, пожалуй, лишь творчество А.А. Бестужева (об этом см. вторую главу данной работы). Кроме того, можно указать статью А.М. Скаби­чевского, в которой он говорит о влиянии «готического» и вальтер-скоттовского романа на «Последний Новик» И.И. Лажечникова, а также работу Е.О. Ларионовой о В.Т. Нарежном99.

Killen A. Op. cit. P. 183. Впервые на это сходство указал L. Maigron. Он привел и еще одну параллельную ситуацию - Бриан де Буагильбер и Ревекка в «Айвенго» В. Скотта. См.: Maigron L. Op. cit. P. 339.

98 См., например: Dictionnaire de la litterature francaise et francophone. V.2. Paris, 1987. P.702; Beaumarchais J.-P. de, Cotty D., Rey A. Dictionnaire des litteratures de langue francaise. V.2. Paris,

1987 и др.

99 См.: Скабичевский А.М. Наш исторический роман в его прошлом и настоящем // Скабичев- ский А.М. Сочинения: В 2 т. Т.2. СПб.,1895. С. 635-637, 643; Ларионова Е.О. К истории ран- него русского шиллеризма // Новые безделки: Сб. статей к 60-летию В.Э. Вацуро. М.: НЛО,

1995-1996. С. 36-49.

Таким образом, отмечалось главным образом присутствие отдельных «готических» мотивов в некоторых исторических романах. Проблема взаимо­действия жанров в целом не затрагивалась. Возможно, отчасти это объясняется недостаточной изученностью поэтики «готического» романа. Между тем для данной работы крайне необходимо исследовать основные особенности «рома-

100

нов ужасов» .