
- •Оглавление
- •Раздел II. Стилистика русского языка 145
- •Тема 9. Функциональные стили современного русского языка. Официально-деловой стиль 145
- •Тема 10. Научный стиль. Язык и стиль научных текстов. Письменный научный текст: структура и языковое оформление. Оформление цитат. Справочно-библиографический аппарат научного произведения 171
- •Введение
- •Раздел I. Культура речи тема 1. Современный русский литературный язык: социальная и функциональная дифференциация
- •1. Язык и речь. Понятие речевой деятельности
- •2. Русский национальный язык и его разновидности. Современный русский литературный язык. Понятие языковой нормы
- •3. Культура речи как научная дисциплина
- •4. Основные коммуникативные качества русской речи
- •5. Динамичность и историческая изменчивость норм. Понятие варианта. Понятие речевой ошибки
- •6. Кодификация и нормализация русского языка
- •7. Стилистическая окраска слова
- •7.1. Функционально-стилевая закрепленность слов
- •7.2. Эмоционально-экспрессивная окраска слов
- •7.3. Соотношение функционально-стилевой закрепленности и эмоционально-экспрессивной окраски слов
- •7.4. Использование в речи стилистически окрашенной лексики
- •Тема 2. Нормы современного русского литературного языка. Орфоэпические нормы
- •1. Понятие об акцентологической норме современного русского литературного языка. Тенденции в постановке ударений. Традиционные акцентологические ошибки
- •2. Понятие об орфоэпической норме современного русского литературного языка. Нормы произношения гласных, согласных, иноязычных слов. Старомосковское произношение. Традиционные орфоэпические ошибки
- •Тема 3. Нормы современного русского литературного языка. Лексические нормы
- •I. Понятие о лексической норме. Основные причины речевых ошибок
- •1. Непонимание значения слова
- •1.1. Употребление слова в несвойственном ему значении
- •1.2. Употребление знаменательных и служебных слов без учета их семантики.
- •1.3. Выбор слов-понятий с различным основанием деления (конкретная и отвлеченная лексика)
- •1.4. Неправильное употребление паронимов
- •2. Лексическая сочетаемость
- •3. Употребление синонимов
- •4. Употребление омонимов
- •5. Слова однозначные и многозначные. Употребление многозначных слов
- •6. Многословие
- •7. Лексическая неполнота высказывания
- •8. Новые слова
- •9. Устаревшие слова
- •10. Слова иноязычного происхождения
- •11. Диалектизмы
- •12. Разговорные и просторечные слова
- •13. Профессиональные жаргонизмы
- •14. Фразеологизмы
- •14.1. Ошибки в усвоении значения фразеологизмов.
- •14.2. Ошибки в усвоении формы фразеологизма.
- •14.3. Изменение лексической сочетаемости фразеологизма.
- •15. Клише и штампы
- •II. Лексика общеупотребительная и ограниченной сферы употребления
- •Диалектизмы, их типы
- •Значение диалектизмов в русском языке
- •Терминологическая и профессиональная лексика
- •Жаргонная и арготическая лексика
- •III. Употребление иноязычных слов
- •Понятие об активном и пассивном словарном запасе
- •Устаревшие слова
- •Историзмы
- •Архаизмы, их типы
- •Неологизмы, их типы
- •Стилистическое использование устаревших и новых слов
- •V. Основные типы словарей
- •Толковые словари
- •Фразеологические словари
- •Словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и словари новых слов
- •Словари сочетаемости (лексической), грамматические словари и словари правильностей (трудностей)
- •Исторические и этимологические словари
- •§ 62. Словообразовательные, диалектные, частотные и обратные словари
- •Орфографические и орфоэпические словари
- •Ономастические словари (словари собственных имен)
- •Словари иностранных слов
- •Словари языка писателей и словари эпитетов
- •Словари сокращений и словари лингвистических терминов
- •Тема 4. Фразеологические средства русского языка. Возможности использования фразеологизмов в речи
- •1. Фразеологизм и его характерные признаки
- •2. Стилистическая окраска фразеологизмов
- •3. Фразеологизмы с точки зрения происхождения
- •4. Языковые афоризмы
- •5. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов
- •Тема 5. Нормы современного русского литературного языка. Морфологические нормы. Языковая норма и вариативность в употреблении форм имен существительных
- •1. Понятие о морфологической норме
- •2. Вариантные формы имени существительного. Колебания в грамматическом роде имен существительных
- •3. Особенности в склонении некоторых существительных. Вариантность падежных окончаний имен существительных
- •4. Категория одушевленности / неодушевленности имен существительных
- •5. Склонение фамилий и имен мужского и женского рода
- •Тема 6. Нормы современного русского литературного языка. Морфологические нормы. Вариантные формы имени прилагательного, имени числительного, местоимения
- •1. Вариантные формы имени прилагательного Краткие формы прилагательных
- •Синонимия полных и кратких форм прилагательных
- •Ошибки в образовании и употреблении форм имен прилагательных
- •Ошибки при употреблении прилагательных:
- •2. Вариантные формы местоимений
- •Ошибки в употреблении местоимений
- •3. Вариантные формы имени числительного
- •Склонение числительных два, три, четыре
- •Склонение числительных от пяти до двадцати и тридцать
- •Склонение числительных сорок, девяносто, сто
- •Склонение числительных от пятидесяти до восьмидесяти, от пятисот до девятисот, двести, триста, четыреста
- •Формы склонения некоторых числительных
- •Употребление собирательных и количественных числительных
- •Тема 7. Нормы современного русского литературного языка. Морфологические нормы. Употребление глагольных форм
- •Тема 8. Нормы современного русского литературного языка. Синтаксические нормы Понятие о синтаксической норме
- •Порядок слов в предложении
- •Согласование подлежащего и сказуемого
- •Выбор падежной формы управляемого слова
- •Выбор предложно-падежной формы управляемого существительного
- •Согласование определений
- •Предлоги при однородных членах предложения
- •Нормы сочетания однородных членов
- •Оформление причастного оборота
- •Оформление деепричастного оборота
- •Ошибки в построении сложноподчинённых предложений
- •Синтаксические ошибки
- •Ошибки в структуре словосочетаний
- •Ошибки в строении и значении предложения
- •Ошибки в простом двусоставном предложении
- •Ошибки в односоставном предложении
- •Ошибки в предложениях с однородными членами
- •Ошибки в предложениях с вводными словами и вводными конструкциями
- •Ошибки в предложениях с обособленными членами
- •Способы передачи прямой речи. Прямая и косвенная речь
- •Знаки препинания в предложениях с прямой речью
- •Правила замены прямой речи косвенной
- •Правила оформления цитат
- •Сложные предложения Сложносочинённые предложения
- •Сложноподчинённые предложения:
- •Бессоюзное сложное предложение:
- •Сложное предложение с различными видами связи:
- •Раздел II. Стилистика русского языка тема 9. Функциональные стили современного русского языка. Официально-деловой стиль
- •1. Понятие функционального стиля. Функциональные стили современного русского языка
- •3. Отличительные свойства официально-делового стиля
- •4. Лексические, морфологические и синтаксические особенности и характер устойчивых сочетаний официально-делового стиля
- •Лексические особенности официально-делового стиля
- •Морфологические особенности официально-делового стиля
- •Синтаксические особенности официально-делового стиля
- •5. Классификация и характеристика языка и стиля документов Документы по личному составу предприятия
- •Справочно-информационные документы
- •Распорядительные документы
- •3. Распорядительные документы
- •5. Реклама в деловой речи
- •Тема 10. Научный стиль. Язык и стиль научных текстов. Письменный научный текст: структура и языковое оформление. Оформление цитат. Справочно-библиографический аппарат научного произведения
- •1. Сфера функционирования, основная функция и основная форма речи научного стиля. Подстили научного стиля. Основные жанровые разновидности научного стиля
- •2. Стилеобразующие черты научного стиля
- •3. Лексические, морфологические и синтаксические особенности и характер устойчивых сочетаний научного стиля Лексические особенности научного стиля
- •Морфологические особенности научного стиля
- •Синтаксические особенности научного стиля
- •4. Устная и письменная разновидности научного стиля
- •Реферативное сообщение
- •Письменная научная речь
- •Курсовая и дипломная работы
- •Аннотация, реферат, конспект, тезисы
- •Образец аннотации:
- •Типовой план для написания рецензий и отзывов
- •Композиция научного письменного текста
- •Образцы клишированных аннотаций
- •Модель реферата научной статьи
- •Список конструкций для реферативного изложения
- •Список глаголов, употребляющихся при аннотировании, реферировании и рецензировании
- •Список оценочных конструкций
- •Список определений оценочного характера
- •Средства организации связного текста
- •Общие требования к цитируемому материалу (к цитате)
- •Основные правила оформления цитат
- •Правила оформления цитат – повествовательных невосклицательных предложений
- •Правила оформления цитат – вопросительных, восклицательных предложений и предложений с многоточием на конце
- •Справочно-библиографический аппарат научного произведения Элементы библиографического описания
- •Условные разделительные знаки. Последовательность расположения
- •Примеры библиографического описания для списка и ссылок
- •1. Многотомные издания.
- •2. Однотомные издания.
- •Ссылки на статьи из журналов и газет
- •Ссылки на статьи из энциклопедии и словаря
- •Ссылки на материалы конференций, съездов
- •Ссылки на сборники
- •Ссылки на депонированные работы
- •Ссылки на архивные источники
- •Ссылки на официальные документы
- •Библиографическая ссылка
- •Библиографическое описание электронного документа
- •Тема 11. Функциональные стили современного русского языка. Публицистический стиль
- •2. Чередование экспрессии и стандарта
- •3. Лексические, морфологические и синтаксические особенности публицистического стиля Лексические особенности публицистического стиля
- •Морфологические особенности публицистического стиля
- •Синтаксические особенности публицистического стиля
- •4. Изобразительно-выразительные средства в публицистическом стиле
- •5. Типология вопросов в интервью
- •Тема 12. Функциональные стили современного русского языка. Разговорный стиль
- •2. Фонетические, лексические, словообразовательные, морфологические и синтаксические особенности разговорного стиля Фонетические особенности разговорного стиля
- •Лексические особенности разговорного стиля
- •Словообразовательные особенности разговорного стиля
- •Морфологические особенности разговорного стиля
- •Синтаксические особенности разговорного стиля
- •1. Предмет риторики и виды красноречия
- •2. Определение тезиса, аргумента, демонстрации
- •3 Культура публичного выступления. Законы современной общей риторики. Об ораторе
- •4. Логические аспекты речи
- •5. Целевые установки речи
- •5. Классификация целевых установок речи
- •6. Этапы подготовки устного выступления
- •7. Управление вниманием аудитории и собеседника
- •8. Культура и мастерство публичной речи
- •9. Текст. Функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение. Средства выражения логических связей в тексте
- •10. Логические и психологические приемы полемики
- •Полемические приемы
- •Уловки в споре
- •Запрещенные приемы ведения полемики
- •11. Умение слушать. Виды слушания
- •Стили слушания
- •Установки эффективного слушания
- •Список литературы
- •Рекомендуемая литература (обязательная)
- •Рекомендуемая литература (дополнительная)
- •Словари и справочники
5. Динамичность и историческая изменчивость норм. Понятие варианта. Понятие речевой ошибки
Нормированность языка – это признак высокого развития языка и залог его устойчивости, целостности и общепринятости, вследствие которых язык еще лучше обеспечивает взаимопонимание между говорящими на нем людьми.
Литературная норма территориально, профессионально и социально не ограничена.
Для того, чтобы признать то или иное явление нормативным, необходимы (по меньшей мере) следующие условия:
-
регулярная употребляемость (воспроизводимость) явления;
-
соответствие явления возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки);
-
общественное одобрение регулярно воспроизводимого явления (причем роль судьи в этом случае выпадает на долю писателей, ученых, т.е. образованной части общества).
Все языковые изменения прежде всего отражаются в разговорной речи, и составители словарей учитывают это. Еще недавно грамматики строго требовали употребления существительного кофе в мужском роде, а сейчас в разговорной речи допустим средний род этого существительного: горячее кофе. Подобные варианты в ортологических словарях (т.е. словарях норм) снабжаются пометой «разг.».
Устойчивость норм имеет большую культурную ценность, поскольку обеспечивает преемственность языковых традиций, поддерживает связь между старшим и младшим поколением. Но язык находится в постоянном изменении. Его изменение связано как с различными социальными катаклизмами, так и с объективными собственно языковыми процессами. Вместе с языком меняются и нормы. Понятие нормы предполагает динамизм, способность к развитию в соответствии с внутренними законами языка и запросами общества. На протяжении жизни даже одного поколения речевые нормы могут измениться (запасный – запасной, кофе и др.). Нормы языка можно сравнить с часовой стрелкой и со стрелкой компаса. Незаметное для глаза движение часовой стрелки сродни изменению нормы, незаметному для носителя языка. Стрелка компаса никогда не находится в состоянии полного покоя, хотя она и подвержена некоторым колебаниям, однако, только ориентируясь на неё, можно выбрать правильный путь. Таковы и языковые нормы: они не абсолютно неподвижны, но все же правильно ориентируют в безбрежном море речевой деятельности.
Изменение норм сопровождается появлением вариантов.
Варианты — допустимые нормой способы выражения (или иначе говоря формальные видоизменения одной и той же единицы, обнаруживаемые на разных уровня языка), например: т[е]рапия — т[э]рапия (варианты произношения), петля — петля (акцентологические варианты), сосредоточивать — сосредотачивать (варианты лексических форм), ждать ответ — ждать ответа (варианты управления) и т.д.
Варианты нормы — объективное и неизбежное следствие языковой эволюции. Они дают возможность носителям языка привыкнуть к новой форме, это делает сдвиг нормы менее ощутимым.
В каждый период жизни языка существуют хронологические варианты нормы: устаревающий (и даже устаревший) – они находятся за пределами литературной нормы, рекомендуемый и новый (в словарях обычно фиксируется как допустимый). При наличии нескольких вариантов рекомендуемым считается тот, который может быть использован во всех стилях речи.
Человек, считающий себя культурным, должен соблюдать рекомендуемые нормы (при этом следует ориентироваться на современные словари).
Существуют и другие варианты норм, обусловленные функционально-стилистической дифференциацией языка. Так, при общелитературной норме употребления вещественных существительных в форме единственного числа (белая глина, горячий песок) в научном стиле возможно употребление формы множественного числа (белые глины, зыбучие пески). Известны также профессионально ограниченные способы выражения, находящиеся за пределами нормы (например, легкоатлет, компас, прожилка, рудник – при постановке ударения).
Различаются нормы строго обязательные (императивные) и не строго обязательные (неимперативные). Строго обязательные нормы – нормы, нарушение которых расценивается как слабое владение русским языком. Эти нормы не допускают вариантов, любые другие их реализации рассматриваются как неправильные: звонят (не звонят), квартал (а не квартал), моя мозоль (а не мой мозоль), мыть шампунем (а не мыть шампунью).
Не строго обязательные нормы допускают стилистически различающиеся или нейтральные варианты: [д`]ефолт – [д]ефолт, импич[м`]ент – импич[м]ент, сендвич – сэндвич – сандвич. Оценка вариантов в этом случае не имеет категорического (запретительного) характера.
Всё новое, непривычное, входящее в речевую практику, нарушает автоматизм пользования языком, несет временное неудобство и даже может рассматриваться как покушение на культурные устои общества. В процессе развития языка всегда находились представители старшего поколения, которые противились любым изменениям в языке. Их называют языковыми пуристами (от лат. purus – чистый). В начале XIX в. века ярым языковым пуристом выступал адмирал Шишков, который предлагал заменять все иноязычные слова русскими, а если таковых не находилось в языке, создавать из русских морфем:
бильярд – шаротык
фортепьяно – тихогром
галоши – мокроступы
франт – хорошилище и т.п.
Существовала даже пародия на его языковую политику:
«Хорошилище грядет по гульбищу с ристалища на позорище в мокроступах» (т.е. Франт идет по бульвару из театра в цирк в калошах).
Однако пуризму не может быть противопоставлено стихийное антинормализаторство. В данном случае культура речи предпочитает разумный консерватизм и относительную стабильность нормы. В современный период очень болезненной проблемой для русского языка стала перегруженность заимствованиями, прежде всего англицизмами (минориторизация мажоритариев), проникновение в СМИ жаргонизмов, просторечной, вульгарной и даже нецензурной лексики, огромное количество речевых ошибок как в речи обычных людей, так и на страницах газет, в теле- и радиоэфире.
Однако наряду с допустимыми нормой вариантами существует множество отклонений от нормы, недопустимых способов выражения — речевых ошибок. Они могут появляться под влиянием диалектов, жаргонов, но главным источником речевых ошибок является все же просторечие: способы произношения слов: транвай, каталог, договор, квартал, хто, грамматические формы: вылазить, ехай, езжай, положь, ложит, ихний, офицера; синтаксические формы: он с нашего двора. Работа над правильностью речи — это устранение из речи черт просторечия. Надо отметить, однако, что просторечные формы появляются в результате объективных процессов языкового развития, поэтому многие просторечные формы (прежде всего акцентологические и грамматические) в результате сдвига нормы могут через какой-то период времени стать вариантами нормы разговорной речи. Говоря о влиянии «простонародной речи» на литературный язык, директор Института русской литературы Н.Н. Скатов писал: «Язык нормально развивается, если он нормативен. Но если он живет нормально, то нормативность эта постоянно нарушается... необходимой «безграмотностью» самого народа и часто как следствие «безграмотностью» великих нововводителей и сильных поэтов... Дело соответствующих институтов, прежде всего академических, — отслеживать процесс, выявлять внутренние законы и закреплять их, так сказать, законодательно».
Каков же критерий языковой нормы? В качестве такого критерия языковеды выдвинули принцип целесообразности. В самом общем виде он выглядит так: целесообразно, а следовательно, и правильно то, что способствует пониманию высказывания; и наоборот, нецелесообразно, а, значит, неправильно то, что мешает ясности выражения, что трудно произнести или запомнить. Итак, главным критерием нормы является коммуникативная эффективность, успех общения.