Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
MAN_Ira.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
25.11.2018
Размер:
441.19 Кб
Скачать

Conclusions

Let's sums nowadays English is needed everywhere to enter the university. Pupil schools do not know enough language to a level that is needed in the university. That is the fault of students, I agree, but it is the fault of teachers. There is a passive immersion. The Passive dive is when you do not get actively involved in the process by speaking, but you absorb information by listening, watching and passive immersion read. The five ways are: 1. Watching English television programs and films, 2. Reading English literature, newspapers and magazines, 3.Vedenie diary in English, 4.Pereklyuchenie do all the planning notes in English, 5. Enjoying your hobby of English’s by English TV shows and movies can be good to learn some English phrases - even if you do not know exactly what you'll learn from it, the English language continues to penetrate into you, so you're much better off watching TV on English anyway! also English literature, newspapers or magazines to help us transform our ability to produce the same continent with the help of the vocal cords and mouth. If talk about keeping a diary, we can say that when you create journal entries, you put your thoughts into words by putting them on paper, as well as the creation of coherent paragraphs and novels. Importantly his notes that the Council observed: use English phrases you've heard something, use a variety of synonyms; when writing and talking as himself, not write personal things, it is always someone they can read. Next way is to switch all the notes in the English planning language’s we make some. notes, it is common wisdom to use their native language as a means to through which you learn and improve English language. Last way is to enjoy your hobby of English languages. All have some hobby for what you like, in English, probably the best way to immerse yourself in English, because you'll develop a strong emotional connection between your activities and the corresponding English terms, phrases and sentences.

REFERENCES

1. Tambulatova T.K., Using of creative tasks in foreign language, Foreign languages at school. 8 (2008), P. 28 – 31.

2. Maar P. Eine Woche voller Samstage. Hamburg, 1973.

3. Razheva Y.I., Limerick: non-transferable play of words or transferable play of forms?, Foreign languages at school. 2 (2008), P. 107 – 109.

4. Vishnevskaya G.M., Working on the rhythm of English speech by the materials of limericks, Foreign languages at school. 4 (2005), P. 79 – 86.

5. Yermakova I., Limericks. www.google.ru, 2009.

6. Norrish J. Language Learners and Their Errors. London, 1983.

7. Vishnevskaya G.M. Methodical directions for the working on the rhythm of English speech by the materials of limericks. Ivanovo, 2001.

8. Demurova N.M. The Topsy-Turvy World (English humour in rhymes). Moscow, 1974.

24

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]