The Participle
(Дієприкметник)
Participle — неособова форма дієслова, що має властивості дієслова, прикметника і прислівника.
В англійській мові є дві форми Participle — дієприкметник теперешнього часу (Present Participle або Participle І) і дієприкметник минулого часу (Past Participle або Participle II).
Утворення дієприкметників
Participle І утворюється додаванням до основи дієслова суфікса -ing: to work — working
1. Якщо інфінітив закінчується німим -e, то перед закінченням -ing воно опускається:
to write – writing
2. Якщо інфінітив закінчується однією приголосною буквою, якій передує короткий наголошений голосний звук, то перед закінченням -ing кінцева приголосна подвоюється:
to sit – sitting to swim – swimming
Примітка: Кінцева буква k після oo не подвоюється: to look – looking
3. Кінцева буква r подвоюється, якщо останній склад наголошений і не містить дифтонга:
to prefer – preferring
4. Кінцева буква l підвоюється, якщо їй предує короткий голосний звук ( наголошений чи ненаголошений) : to travel – travelling
5. У дієсловах to lie лежати, брехати; to tie зав’язувати; to die умирати буквосполучення -ie перед закінченням -ing змінюється на –y: to lie – lying, to tie – tying, to die - dying
Participle І відповідає українському активному дієприкметникові теперішнього часу (працюючий) і дієприслівникові теперішнього часу (працюючи).
Participle II правильних дієслів утворюється додаванням до основи дієслова суфікса -ed:
to ask — asked
Форму Participle II неправильних дієслів треба заучувати напам'ять: to write — written
Participle II відповідає українському пасивному дієприкметникові минулого часу (написаний, принесений).
Форми та значення дієприкметників
Значення |
Форма |
|
||
Дієприкметник |
Active Voice |
Passive Voice |
|
|
Participle I (Indefinite) виражає дію, одночасну з дією присудка речення |
Ving using Використання: а) в значенні прикметника (Adj); переклад: той, що використовує; той, що використав (означення) б) в значенні прислівника (Adv); переклад: використовуючи (обставина) |
being Ved being used Використання: а) в значенні прикметника (Adj); переклад: той, що використовується; (означення) б) в значенні прислівника (Adv); переклад: коли (його) використували (обставина)
|
|
|
Participle I (Perfect) виражає дію, передуючу дії присудка речення |
having +Ved having used Використання: В значенні прислівника (Adv); переклад: використавши, коли (він) використав (обставина) |
having been + Ved having been used) Використання: В значенні прислівника (Adv); переклад: коли (його) використали (обставина) |
|
|
Participle II (Past Participle) |
|
Ved used Використання: а) в значенні прикметника (Adj); переклад: використаний б) в значенні прислівника (Adv); переклад: коли його використали (обставина)
|
|
Значення та вживання Present Participle
Present Participle не має певного часового значення і виражає різні часові відношення залежно від контексту і значення дієслова, від якого утворено дієприкметник.
а) Present Participle вживається для позначення дії, одночасної з дією, вираженою дієсловом-присудком речення. Залежно від часу дієслова-присудка Present Participle може відноситись до теперешнього, минулого або майбутнього часу:
Reading English books I write out new words. – Читаючи англійські книжки, я виписую нові слова.
Reading English books I wrote out new words. – Читаючи англійські книжки, я виписував нові слова.
Reading English books I’ll write out new words. – Читаючи англійські книжки, я виписуватиму нові слова.
б) Present Participle може виражати дію, що віноситься до тепершнього часу, незалежно від часу дії, вираженої дієсловом-присудком:
The students working in our laboratory came from Kiev. – Студенти, що працюють у нашій лабораторії, приїхали з Києва.
в) Present Participle може виражати дію, що предує дії, вираженій присудком, якщо обидві дії відбуваються безпосередньо одна за одною. У такому значенні часто трапляється Present Participle дієслів to enter входити; to open відчиняти; to close закривати; to arrive прибувати; to see бачити; to hear чути та ін.:
Entering the institute she went to the library. – Увійшовши в інститут, вона пішла до бібліотеки.
У такому разі Present Participle перекладається на українську мову дієприкметником доконаного виду.
Perfect Participle виражає дію, що передує дії, вираженій дієсловом-присудком. Perfect Participle відповідає українському дієприслівнику доконаного часу:
Having discussed this problem they stopped speaking. – Обговоривши цю проблему, вони припинили розмову.
Having given the word you ought to keep it. – Давши слово, ви повинні дотримувати його.