
- •§ 38. Суффиксы имен существительных
- •§ 39. Окончания имен прилагательных
- •§ 40. Суффиксы имен прилагательных
- •§ 41. Соединительные гласные о и е
- •§ 42. Сложные слова без соединительной гласной
- •§ 43. Правописание сложных существительных
- •§ 44. Правописание сложных прилагательных
- •§ 93. Обособленные приложения
- •I. Правописание гласных в корне § 1. Проверяемые безударные гласные
- •§ 2. Непроверяемые безударные гласные
- •§ 3. Чередующиеся гласные
- •§ 4. Гласные после шипящих
- •§ 5. Гласные после ц
- •§ 6. Буквы э – е
- •§ 7. Буква й
- •II. Правописание согласных в корне § 8. Звонкие и глухие согласные
- •§ 9. Двойные согласные в корне и на стыке приставки и корня
- •§ 10. Непроизносимые согласные
- •III. Употребление прописных букв § 11. Прописные буквы в начале текста
- •§ 12. Прописные буквы после знаков препинания
- •§ 13. Собственные имена лиц
- •§ 14. Клички животных, наименования видов растений, сортов вин
- •§ 15. Имена действующих лиц в баснях, сказках, пьесах
- •§ 16. Имена прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий
- •§ 17. Географические и административно-территориальные названия
- •§ 18. Астрономические названия
- •§ 19. Названия исторических эпох и событий, геологических периодов
- •§ 20. Названия праздников, народных движений, знаменательных дат
- •§ 21. Названия, связанные с религией
- •§ 22. Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных фирм
- •§ 23. Названия документов, памятников старины, произведений искусства
- •§ 24. Наименования должностей и званий
- •§ 25. Названия орденов, медалей, знаков отличия, премий
- •§ 26. Названия литературных произведений и средств массовой информации
- •§ 27. Сложносокращенные слова и аббревиатуры
- •§ 28. Условные имена собственные
- •IV. Разделительные ъ и ь § 29. Употребление ъ
- •§ 30. Употребление ь
- •V. Правописание приставок § 31. Приставки на з-
- •§ 32. Приставка с-
- •§ 33. Приставки пре- и при-
- •§ 34. Гласные ы и и после приставок
- •VI. Гласные после шипящих и ц в суффиксах и окончаниях § 35. Гласные о и е после шипящих
- •§ 36. Гласные после ц
- •VII. Правописание имен существительных § 37. Окончания имен существительных
- •§ 38. Суффиксы имен существительных
- •VIII. Правописание имен прилагательных § 39. Окончания имен прилагательных
- •§ 40. Суффиксы имен прилагательных
- •IX. Правописание сложных слов § 41. Соединительные гласные о и е
- •§ 42. Сложные слова без соединительной гласной
- •§ 43. Правописание сложных существительных Слитное написание
- •Дефисное написание
- •§ 44. Правописание сложных прилагательных Слитное написание
- •Дефисное написание
- •X. Правописание имен числительных § 45. Числительные количественные, порядковые, дробные
- •§ 46. Числительное пол-
- •XI. Правописание местоимений § 47. Отрицательные местоимения
- •XII. Правописание глаголов § 48. Личные окончания глаголов
- •§ 49.Употребление буквы ь в глагольных формах
- •§ 50. Суффиксы глаголов
- •XIII. Правописание причастий § 51. Гласные в суффиксах причастий
- •§ 52. Правописание нн и н в причастиях и отглагольных прилагательных
- •§ 57. Дефисное написание наречий
- •§ 58. Раздельное написание наречных сочетаний
- •XV. Правописание предлогов § 59. Сложные предлоги
- •§ 60. Слитное и раздельное написание предлогов и предложных сочетаний
- •XVI. Правописание союзов § 61. Слитное написание союзов
- •Правописание не и ни § 65. Правописание не с именами существительными
- •§ 66. Правописание не с именами прилагательными
- •§ 67. Правописание не с именами числительными
- •§ 68. Правописание не с местоимениями
- •§ 69. Правописание не с глаголами
- •§ 70. Правописание не с причастиями
- •§ 71. Правописание не с наречиями
- •§ 72. Правописание ни
- •XX. Знаки препинания в конце предложения и при перерыве речи § 75. Точка
- •§ 76. Вопросительный знак
- •§ 77. Восклицательный знак
- •§ 78. Многоточие
- •XXI. Тире между членами предложения § 79. Тире между подлежащим и сказуемым
- •§ 80. Тире в неполном предложении
- •§ 81. Интонационное тире
- •§ 82. Соединительное тире
- •XXII. Знаки препинания в предложениях с однородными членами § 83. Однородные члены, не соединенные союзами
- •§ 84. Однородные и неоднородные определения
- •§ 85. Однородные и неоднородные приложения
- •§ 86. Однородные члены, соединенные неповторяющимися союзами
- •§ 87. Однородные члены, соединенные повторяющимися союзами
- •§ 88. Однородные члены, соединенные парными союзами
- •§ 89. Обобщающие слова при однородных членах
- •XXIII. Знаки препинания при повторяющихся словах § 90. Запятая при повторяющихся словах
- •§ 91. Дефисное написание повторяющихся слов
- •XXIV. Знаки препинания в предложениях с обособленными членами § 92. Обособленные определения
- •§ 93. Обособленные приложения
- •§ 94. Обособленные обстоятельства
- •§ 95. Обособленные дополнения
- •XXV. Знаки препинания в предложениях с уточняющими, пояснительными и присоединительными членами предложения § 96. Уточняющие члены предложения
- •§ 97. Пояснительные члены предложения
- •§ 98. Присоединительные члены предложения
- •XXVI. Знаки препинания при словах, грамматически не связанных с членами предложения § 99. Вводные слова и словосочетания
- •§ 100. Вводные и вставные предложения
- •§ 101. Обращения
- •§ 102. Междометия
- •§ 103. Утвердительные, отрицательные и вопросительно-восклицательные слова
- •XXVII. Знаки препинания в сложносочиненном предложении § 104. Запятая в сложносочиненном предложении
- •§ 105. Точка с запятой в сложносочиненном предложении
- •§ 106. Тире в сложносочиненном предложении
- •XXVIII. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении § 107. Запятая между главным и придаточным предложениями
- •§ 108. Запятая при сложных подчинительных союзах
- •§ 109. Пунктуация в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными
- •§ 110. Запятая на стыке двух союзов
- •§ 111. Тире в сложноподчиненном предложении
- •§ 112. Двоеточие в сложноподчиненном предложении
- •§ 113. Запятая и тире в сложноподчиненном предложении
- •XXIX. Пунктуация при оборотах, не являющихся придаточными предложениями § 114. Цельные по смыслу выражения
- •§ 115. Сравнительные обороты
- •XXX. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении § 116. Запятая и точка с запятой в бессоюзном сложном предложении
- •§ 117. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении
- •§ 118. Тире в бессоюзном сложном предложении
- •XXXI. Знаки препинания при прямой речи § 119. Прямая речь после авторских слов
- •§ 120. Прямая речь перед авторскими словами
- •§ 121. Авторские слова внутри прямой речи
- •§ 122. Прямая речь внутри авторских слов
- •§ 123. Знаки препинания при диалоге
- •XXXII. Знаки препинания при цитатах § 124. Кавычки при цитатах
- •§ 125. Многоточие при цитатах
- •§ 126. Прописные и строчные буквы в цитатах
- •§ 127. Пунктуация при ссылке на автора и на источник цитаты
- •XXXIII. Употребление кавычек § 128. Слова, употребляемые в необычном, условном, ироническом значении
- •§ 129. Названия литературных произведений, органов печати, предприятий и т. Д.
- •§ 130. Названия орденов и медалей
- •§ 131. Названия фабричных марок машин, производственных изделий и т. Д.
- •§ 132. Названия сортов растений
- •XXXIV. Сочетания знаков препинания § 133. Запятая и тире
- •§ 134. Вопросительный и восклицательный знаки
- •§ 135. Кавычки и другие знаки
- •§ 136. Скобки и другие знаки
- •§ 137. Многоточие и другие знаки
- •§ 138. Последовательность знаков при сноске
- •XXXV. Выбор слова § 139. Смысловой и стилистический отбор лексических средств
- •§ 140. Устранение канцеляризмов и штампов
- •§ 141. Плеоназмы и тавтологии
- •§ 142. Благозвучие речи
- •§ 143. Использование фразеологических средств
- •XXXVI. Формы имен существительных § 144. Колебания в роде имен существительных
- •§ 145. Дифференциация значений в зависимости от родовых окончаний
- •§ 146. Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. Д.
- •§ 147. Род несклоняемых существительных
- •§ 148. Особенности склонения некоторых слов и словосочетаний
- •§ 149. Склонение некоторых имен и фамилий
- •§ 150. Окончания родительного падежа единственного числа существительных мужского рода -а(-я) – -у(-ю)
- •§ 151. Формы винительного падежа одушевленных и неодушевленных существительных
- •§ 152. Окончания предложного падежа единственного числа существительных мужского рода -е – -у(-ю)
- •§ 153. Окончания именительного падежа множественного числа существительных мужского рода -ы(-и) – -а(-я)
- •§ 154. Окончания родительного падежа множественного числа
- •§ 155. Окончания творительного падежа множественного числа -ями – -(ь)ми
- •§ 156. Употребление единственного числа в значении множественного
- •§ 157. Употребление отвлеченных, вещественных и собственных имен существительных во множественном числе
- •§ 158. Варианты суффиксов имен существительных
- •XXXVII. Формы имен прилагательных § 159. Полная и краткая форма качественных прилагательных
- •§ 160. Вариантные формы кратких прилагательных
- •§ 161. Формы степеней сравнения имен прилагательных
- •§ 162. Употребление притяжательных прилагательных
- •§ 163. Синонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительных
- •XXXVIII. Формы имен числительных § 164. Сочетания числительных с существительными
- •§ 165. Употребление собирательных числительных
- •§ 166. Числительные в составе сложных слов
- •XXXIX. Употребление местоимений § 167. Личные местоимения
- •§ 168. Возвратные и притяжательные местоимения
- •§ 169. Определительные местоимения
- •§ 170. Неопределенные местоимения
- •Xl. Употребление форм глагола § 171. Образование некоторых личных форм
- •§ 172. Варианты видовых форм
- •§ 173. Возвратные и невозвратные формы
- •§ 174. Формы причастий
- •§ 175. Формы деепричастий
- •Xli. Строй простого предложения § 176. Типы предложения
- •§ 177. Формы сказуемого
- •Xlii. Порядок слов в предложении
- •§ 178. Место подлежащего и сказуемого
- •§ 179. Место определения в предложении
- •§ 180. Место дополнения в предложении
- •§ 181. Место обстоятельств в предложении
- •§ 182. Местоположение вводных слов, обращений, частиц, предлогов
- •Xliii. Согласование сказуемого с подлежащим § 183. Сказуемое при подлежащем, имеющем в своем составе собирательное существительное
- •§ 184. Сказуемое при подлежащем – количественно-именном сочетании (счетном обороте)
- •§ 185. Согласование сказуемого с подлежащим, имеющим при себе приложение
- •§ 186. Сказуемое при подлежащем типа брат с сестрой
- •§ 187. Сказуемое при подлежащем – местоимении вопросительном, относительном, неопределенном, отрицательном
- •§ 188. Сказуемое при подлежащем – несклоняемом существительном, аббревиатуре, нерасчленимой группе слов, прозвище
- •§ 189. Согласование связки с именной частью сказуемого
- •§ 190. Согласование сказуемого с однородными подлежащими
- •Xliv. Согласование определений и приложений § 191. Определение при существительном общего рода
- •§ 192. Определение при существительном, имеющем при себе приложение
- •§ 193. Определение при существительном, зависящем от числительных два, три, четыре
- •§ 194. Два определения при одном существительном
- •§ 195. Определение при существительных – однородных членах
- •§ 196. Согласование приложений
- •§ 197. Приложения – географические названия
- •Xlv. Управление § 198. Беспредложное и предложное управление
- •§ 199. Выбор предлога
- •§ 200. Выбор падежной формы
- •§ 201. Падеж дополнения при переходных глаголах с отрицанием
- •§ 202. Управление при синонимических словах
- •§ 203. Различные предложно-падежные формы при одном управляющем слове
- •§ 204. Нанизывание одинаковых форм
- •§ 205. Управление при однородных членах предложения
- •Xlvi. Предложения с однородными членами § 206. Союзы при однородных членах
- •§ 207. Предлоги при однородных членах
- •§ 208. Ошибки в сочетаниях однородных членов
- •Xlvii. Сложное предложение § 209. Союзы и союзные слова
- •§ 210. Ошибки в сложных предложениях
- •Xlviii. Параллельные синтаксические конструкции § 211. Причастные обороты
- •§ 212. Деепричастные обороты
- •§ 213. Конструкции с отглагольными существительными
Xlviii. Параллельные синтаксические конструкции § 211. Причастные обороты
-
В современном литературном языке не употребляются формы на -щий от глаголов совершенного вида (со значением будущего времени), например: «вздумающий составить», «попытающийся уверить», «сумеющий объяснить».
Не употребляются также причастия в сочетании с частицей бы, так как от глаголов в форме сослагательного наклонения причастия не образуются, например: «проект, вызвавший бы возражения», «сотрудники, пожелавшие бы поработать сверхурочно». Изредка, правда, такие формы встречались у писателей, например: Спит ум, может быть обретший бы внезапный родник великих средств (Гоголь); Стоит зайти в любую из бесчисленных церквей Венеции, попросить служителя зажечь свет, и из тьмы проступят великолепные краски полотен, составивших бы гордость любой картинной галереи (Н. Прожогин).
-
Обособленный причастный оборот обладает большей смысловой нагрузкой по сравнению с тем же оборотом в случае его необособления. Ср.: Написанная мелким почерком, рукопись читалась с трудом (распространенное определение, выраженное обособленным причастным оборотом, содержит добавочное причинное значение). – Написанная мелким почерком рукопись читалась с большим трудом (необособленный причастный оборот имеет только определительное значение).
Необособленный причастный оборот теснее примыкает к определяемому существительному. Ср.: покрытое крупными морщинами лицо (устойчивый признак) – лицо, покрытое крупными каплями пота (временный признак; играет также роль лексический состав обеих конструкций).
-
Причастию, как глагольной форме, присуши значения времени, вида, залога.
1) Значение в р е м е н и в причастии относительное: в одних случаях наблюдается соотносительность времен, выраженных причастием и глаголом-сказуемым, например: видел детей, играющих на бульваре (видел в то время, когда они играли); в других случаях время, выраженное причастием, соотносится с моментом речи, предшествует ему, например: видел детей, игравших на бульваре. Ср.: В одной из комнат я нашёл молодого парня, разбирающего за столом бумаги (Солоухин); В эту ночь, как нарочно, загорелись пустые сараи, принадлежавшие откупщикам (Герцен).
При прошедшем времени глагола-сказуемого причастие настоящего времени указывает на постоянный признак, причастие прошедшего времени – на временный признак. Например: Нас заинтересовал домик, стоящий на опушке леса (ср. …который стоит…). – Артём схватил тяжёлый молот, стоявший у наковальни… (Н. Островский) (ср.: …который стоял…).
Ср. также: На совещание прибыли все делегаты, за исключением двух, отсутствующих по болезни (совещание еще происходит). – В работе совещания приняли участие все делегаты, за исключением двух, отсутствовавших по болезни (совещание уже закончилось).
Неточная форма времени причастия использована в предложении: «Работа была выполнена в течение пяти дней вместо предполагаемых шести» (предположение относится к прошлому, поэтому не подходит форма настоящего времени причастия предполагаемых; не подходит также форма предположенных имеющая значение совершенного вида, тогда как по смыслу фразы нужно причастие несовершенного вида – от глагола предполагать, а не от предположить; правильная форма для данного случая – предполагавшихся). Наоборот, нужна форма настоящего, а не прошедшего времени причастия в предложении: «Существовавшее до сих пор положение в области использования электровозов не удовлетворяет уже возросшим требованиям транспорта» (если оно не удовлетворяет, то, значит, оно еще существует, поэтому следовало сказать: Существующее до сих пор положение…).
2) Значение з а л о г а учитывается в формах причастий на -ся; в них возможно смешение возвратного и страдательного значений (см. § 173, п. 4). В подобных случаях следует, где это возможно, заменять формы на -ся другими (обычно формами на -мый). Например, вместо «девочка, воспитывающаяся бабушкой», следует сказать: девочка, воспитываемая бабушкой; вместо «работы, выполняющиеся студентами» – работы, выполняемые студентами.
-
В зависимости от значения возможно различное согласование причастий. Ср.: Часть книг, предназначенная для выставки, уже получена (получены в с е книги, предназначенные для выставки). – Часть книг, предназначенных для выставки, уже получена (получены н е в с е книги, предназначенные для выставки). Такие варианты согласования встречаются в тех случаях, когда причастный оборот определяет не отдельное слово, а словосочетание. Ср. также: Количество электроэнергии, потребляемое… (подчеркивается количественная сторона) – Количество электроэнергии, потребляемой… (характеризуется объект, о части которого идет речь); Две тысячи рублей, взятых взаймы. – Десять тысяч рублей, взятые у сестры (Л. Толстой).
В некоторых случаях причастные обороты, подобно придаточным определительным предложениям (см. § 210, п. 4), допускают двоякую соотнесенность, на почве чего возникает двузначность предложения, например: «Заявление председателя комитета, занимающегося этими вопросами» (занимается председатель или комитет?). Возможные варианты правки: Заявление, сделанное председателем комитета, занимающимся этими вопросами – …занимающегося этими вопросами.
-
Причастный оборот может находиться или после определяемого слова (письмо, полученное от автора), или перед ним (полученное от автора письмо), но не должен включать в себя определяемое слово («полученное письмо от автора»). Чаще причастный оборот находится после определяемого слова.
-
Причастия обычно сопровождаются пояснительными словами, необходимыми для полноты высказывания. Так, стилистически неудачны сочетания: «вошедших граждан просят уплатить за проезд» (ср.: вошедших в автобус граждан…); «поступившие рукописи посланы на рецензирование» (ср.: поступившие в редакцию рукописи…). Пояснительные слова могут опускаться, если их отсутствие оправдывается условиями контекста, смыслом самого предложения, ситуацией высказывания и т. д., например: Рассматриваемая работа имеет ряд положительных сторон; Все внесённые предложения заслуживают внимания; Намеченные планы выполнены досрочно (об этих планах речь шла раньше).
-
Причастные обороты используются для замены синонимичных придаточных определительных предложений:
1) если высказывание имеет книжный характер, например: Многочисленные факты, накопленные наукой, подтвердили правильность гипотезы, выдвинутой молодым учёным; Лодки наши, влекомые течением, плыли посредине реки (Арсеньев);
2) если в сложном предложении повторяется союзное слово который, в частности при последовательном подчинении придаточных предложений (см. § 210, п. 3, подпункт «е»), например: «На научно-методической конференции, которая была посвящена вопросам преподавания иностранных языков, был сделан ряд сообщений, которые содержали интересные данные о применении системы программированного обучения» (каждое из придаточных предложений или оба они могут быть заменены причастными оборотами);
3) если нужно устранить двузначность, связанную с возможной различной соотнесенностью союзного слова который (см. § 210, п. 4), например: «Жирным шрифтом выделены слова в предложениях, которые используются для грамматического разбора» (или используемые, или используемых, в зависимости от того, что используется для разбора);
4) если высказыванию придается оправданная стилистическими соображениями краткость. Например: «Обоз стоял на большом мосту, тянувшемся через широкую реку. Внизу над рекой темнел дым, сквозь него виден был пароход, тащивший на буксире баржу. Впереди за рекой пестрела громадная гора, усеянная домами и церквами…» (Чехов).
Используя преимущества причастного оборота, следует вместе с тем учитывать такой существенный недостаток причастий, как их неблагозвучие в случае скопления форм на -щий и -вший ( см. § 142).