
- •Пояснительная записка
- •3. Развить у студентов навыки работы с лингвистическими словарями.
- •Раздел I. Фонетика
- •Раздел II. Лексикология
- •Раздел III. Морфемика и словообразование
- •Раздел IV. Морфология
- •Раздел V. Синтаксис
- •I. Словосочетание
- •Типы и модели подчинительных словосочетаний
- •II. Предикативная основа двусоставного предложения а. Трудные случаи в отграничении подлежащего и сказуемого друг от друга и от других членов предложения
- •I. Отграничение подлежащего от сказуемого
- •II. Отграничение подлежащего и сказуемого
- •Алгоритм для определения типа сказуемого
- •Образец определения типа сказуемого с использованием алгоритма
- •Краткая характеристика типов сказуемого
- •Функции инфинитива, зависящего от спрягаемой формы глагола
- •Алгоритм для определения функции инфинитива, зависящего от спрягаемой формы глагола
- •Образец анализа с использованием алгоритма
- •Учебно-методическое обеспечение дисциплины
Раздел V. Синтаксис
I. Словосочетание
и «элементарные синтаксические единицы» – синтаксемы
ЗАДАНИЕ 134. Определите виды связи в словосочетаниях, предварительно отграничив их от сочетаний слов, не являющихся словосочетаниями; установите статус этих сочетаний.
1) Верить в успех, белая горячка, над мокрым крыльцом, незаметно брошенный, навстречу ветру, кисейная барышня, у дороги ива, солнце погасло, будешь писать, бросил взгляд.
2) Вопреки обещанию, приехал из-за границы, будем помнить, питает надежды, светлые головы, вьюга злилась, на судне бунт, взлётная полоса, дружелюбно усмехнулся, большие часы.
3) Снег идёт, вечерние поля, слетевшего на крышу, несмотря на трудности, медвежий угол, тяжело ступаешь, впал в немилость, именительный падеж, самый добрый, теперь масленица.
Для справок. Словосочетаниями не являются: 1) аналитические формы слов (будут знать, самый интересный); 2) предложно-падежные сочетания (вследствие непогоды; в продолжение суток; в знак восхищения); 3) устойчивые сочетания слов (фразеологизмы) (подлил масла в огонь; на скорую руку); 4) составные термины разных областей знания и сфер жизни (духовые инструменты, морская капуста, системный блок); 5) составные названия (Красная площадь, Чёрное море); 6) описательные глагольно-именные обороты (оказал помощь); 7) детерминанты в сочетании со сказуемым или подлежащим двусоставного предложения или главным членом односоставного (на дворе трава, у нас каникулы, за окном стемнело); 8) предикативные основы двусоставных предложений (свищет ветер); 9) сочетания определяемых, уточняемых или поясняемых слов с зависящими от них обособленными членами (он, мятежный; рассердившись, закричал; вдали, за рекою).
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЯ
Выпытать у зеркала, благодаря помощи, белые мухи, светит луна, очень жалел, взял курс, на душе отрада, имя числительное, буду верить, последняя туча.
Словосочетания: выпытать у зеркала – управление, очень жалел – примыкание, последняя туча – согласование.
Синтаксемы: благодаря помощи – предложно-падежная форма, белые мухи – фразеологизм, взял курс – описательный глагольно-именной оборот, имя числительное – составной термин, буду верить – аналитическая форма слова.
Предложения: светит луна – предикативная основа двусоставного предложения; на душе отрада – детерминант на душе + подлежащее двусоставного эллиптического предложения (по другой точке зрения – детерминант + главный член односоставного номинативного предложения).
ЗАДАНИЕ 135. Выпишите из словарей фразеологизмов или из текстов художественной литературы или публицистики примеры синтаксем-фразеологизмов, выступающих в предложении в функции 1) подлежащего, 2) сказуемого, 3) определения, 4) дополнения, 5) обстоятельств разных разрядов.
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЯ
Синтаксическая функция фразеологизма |
Фразеологизм и его толкование |
Предложение, в составе которого фразеологизм выступает в данной функции |
1. Подлежащее |
Бабье лето. Ясные тёплые дни ранней осени (Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. М., 1978. С. 225). (ФСМ) |
Северное бабье лето наутро обернулось сильным холодным дождем (В. Аксёнов). |
2. Сказуемое (или его компонент): а) простое глагольное:
_________________ в) составное глагольное:
_________________ в) составное именное: |
Бросаться в глаза. Привлекать к себе чье-либо внимание; быть особенно заметным (ФСМ, с. 49).
Брать себя в руки, взять себя в руки. Перебарывая порывы своих чувств, настроений и т.п., добиваться полного самообладания (ФСМ, с. 47). Притча во языцех. Предмет всеобщих разговоров, постоянных пересудов и т.п. (ФСМ, с. 358). |
В Иване Ивановиче бросалась в глаза какая-то обречённая безнадежность (Б. Васильев).
Поэтому она постаралась взять себя в руки и привести другие доводы (А. Берсенева).
У нас, в нашем городе, Сосновская скоро стала притчей во языцех (И. Бунин).
|
3. Определение |
Видать (видывать) виды. Многое испытать в жизни (ФСМ, с. 66). |
Удивить видавшего виды беспризорника нелегко (А. Приставкин). |
4. Дополнение |
Барашек в бумажке. Устар. Взятка (ФСМ, с. 33). |
Я прошлого года попытался не послать ему на именины барашка в бумажке, так он чуть меня совсем не погубил (М. Загоскин). |
5. Обстоятельства: а) места:
_________________ б) времени:
_________________ в) образа действия:
_________________ г) меры и степени:
_________________ д) цели: |
У черта на куличках [на рогах]. Очень далеко, в отдалённых, глухих местах (быть, жить, селиться и т.п.) (ФСМ, с. 523).
Задним числом. Позднее, спустя некоторое время после совершившегося (ФСМ, с. 528).
Скрепя сердце. С большой неохотой, принуждая себя, вопреки желанию (делать что-либо).
До мозга костей. Основательно, по-настоящему.
Для отвода глаз. Чтобы отвлечь внимание от чего-либо, ввести в заблуждение, обмануть (ФСМ, с. 300). |
– Живем у чёрта на рогах, ни воды, ни дорог! (А. Крон).
Составлять великие, гениальные проекты задним числом вовсе не трудно для историка (Н. Добролюбов). Скрепя сердце решился он переехать в Москву (И. Тургенев).
Добровольцы давно промокли до нитки, продрогли до мозга костей (А. Соболев). Евгений Васильевич уже вперед придумал, для отвода глаз, некоторую фантазию о какой-то петербургской кузине (Д. Мамин-Сибиряк). |
ЗАДАНИЕ 136. Определите значение и тип синтаксем модели «на + Вин. п.» в предложениях, выписанных из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума», используя классификацию, представленную в «Синтаксическом словаре» Г.А. Золотовой.
1. Когда из гвардии, иные от двора Сюда на время приезжали, – Кричали женщины: ура! И в воздух чепчики бросали! 2. Пожаловал к вам кто-то на дом. 3. Вот то-то детки: Им бал, а батюшка таскайся на поклон; Танцовщики ужасно стали редки!.. 4. На завтрашний спектакль имеете билет? 5. Я от него было и двери на запор; Да мастер услужить <…>. 6. Ни слова, ради Бога, Молчите, я на всё решусь. 7. На голос мой спешил, за чем же? – говори. 8. Я странен, а не странен кто ж? Тот, кто на всех глупцов похож; Молчалин, например... 9. Ночной разбойник, дуэлист, В Камчатку сослан был, вернулся алеутом, И крепко на руку нечист. 10. Строжайше б запретил я этим господам На выстрел подъезжать к столицам. 11. Да, разные дела на память в книгу вносим, Забудется, того гляди. 12. Убийственны холодностью своею! Смотреть на вас, вас слушать нету сил. 13. К Прасковье Фёдоровне в дом Во вторник зван я на форели.
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЯ
Слух об тебе давно затих, Сказали, что ты в полк отправился на службу (А. Грибоедов).
1. Грамматическая форма выделенной синтаксемы – существительное в форме Вин. п. с предлогом на.
2. Значение синтаксемы – цель, предназначенность действия (дестинатив 1): (отправился на службу).
3. Тип синтаксемы – свободная синтаксема.
Для справок.
I. «Синтаксемой называется минимальная, далее неделимая семантико-синтаксическая единица русского языка, выступающая одновременно как носитель элементарного смысла и как конструктивный компонент более сложных синтаксических построений, характеризуемая, следовательно, определенным набором синтаксических функций. <…>
Свободными (А) названы синтаксемы, располагающие в силу присущего им как бы до синтаксической конструкции категориально-семантического значения наиболее широкими возможностями употребления. Таковы, например, прежде всего локативы – синтаксемы, называющие место, пространство. Они способны занимать почти любую позицию в каждой из трех функций. Например:
1. В заголовках: У ворот; Над морем.
2. В качестве компонента предложения: 1) предицируемого: У ворот людно; Над морем туман; 2) предицирующего: Дети у ворот; Самолет – над морем; 3) распространителя модели: У ворот лает собака; Над морем восходит солнце; 4) осложнителя модели: Он догнал нас у ворот.
3. В качестве присловного распространителя: 1) приглагольного: сидеть у ворот; лететь над морем; 2) присубстантивного: скамья у ворот, облака над морем; 3) приадъективного: густые у ворот (кусты), лиловые над морем (облака).
Употребление обусловленных (Б) синтаксем ограничено рамками предложения, вне которого они и не выражают соответствующего значения. Таковы, например, синтаксемы с категориальным значением лица, осуществляющие в дательном падеже функцию субъекта – носителя предикативного признака состояния, возраста: Старику нездоровится; Всем весело; Ребенку год. Эти синтаксемы способны на единственную функцию (II.1), в присловных позициях (III) они не употребляются, в заголовках (I) встречаем омонимичную им – совпадающую по форме, категориально-семантическому значению лица, но отличающуюся по функции – свободную синтаксему адресата: Дорогому учителю; Татьяне Ивановне Петровой.
Другой омоним в пределах той же формы дательного – связанная (В) синтаксема, которая употребляется лишь при глаголах лексически ограниченного круга (III.1 верить другу, мстить обидчику), реже при именах (III.2 месть обидчику, но не *вера другу). Значение связанной синтаксемы – обычно предметное, объектное, иногда осложненное дополнительными оттенками» (Г.А. Золотова. Синтаксический словарь).
II. Значение и типы синтаксем модели «на + Вин. п.», наличествующих в предложениях, данных для анализа (источник: «Синтаксический словарь» Г.А. Золотовой).
А. Свободные синтаксемы. 1. Директив – конечная точка или ориентир направленного движения. На чужой роток не накинешь платок (посл.). 2. Темпоратив 2 – обозначение временного отрезка, в пределах которого длится действие или состояние. На миг растит зима цветок снежинки нежной (В.И. Иванов). 3. Дестинатив 1 – цель, предназначенность действия, выраженная отвлеченными именами. Молодой Маяковский со свойственным ему своеобразием выступил на защиту памяти Чехова (В. Катаев). 4. Дестинатив 2 – назначение, способ использования предмета, выраженные конкретными именами. Он не нашел подходящего материала на паруса, употребив что было – лоскутки алого шелка (А. Грин). 5. Инструментив – обозначение орудия действия. – Да, ты не из тех рыб, которые ловятся на блесну! Я тоже не из них (М. Горький).
Б. Обусловленные синтаксемы. 1. Потенсив – синтаксемы от отвлеч. имен, обозначающих потенциальное действие при словах модальной семантики (глаголах, именах, прилагательных). Я совершенно не знаю, на что решиться (И. Тургенев). 2. Каузатор реактивного действия – компонент, обозначающий действие, событие, явление, реакцией на которое является действие (движение, речевое действие) субъекта. И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во все воронье горло (Крылов). 3. В компаративных моделях – предицирующий компонент, предмет сравнения, вводимый с помощью (а) релятивного глагола походить или (б) адъектива похожий (быть похожим) на кого-что-л. Прямотою и простотою чувства она походила на ребёнка (И. Тургенев). 4. Критерий квалификации и оценки. Молодец красив, да на душу крив (Словарь Даля). 5. Дименсив 1 – мера количественной характеристики предмета или действия. Скажешь на ноготок, а перескажут с локоток (Словарь Даля).
ЗАДАНИЕ 137. Определите значение и синтаксическую роль в предложении подчеркнутой синтаксемы модели «существительное в Тв. п. без предлога».
-
Отец мой служил маячным сторожем (К. Паустовский).
-
Предлинной хворостиной Мужик Гусей гнал продавать (И. Крылов).
-
Мычащее важное стадо Бредёт луговиной в лес (Н. Рубцов).
-
Я воспитан природой суровой (Н. Заболоцкий).
-
Имущество в полном порядке, Лягушкой застыл телефон (О. Мандельштам).
-
Стены метро облицованы мрамором (газ.).
-
Может быть, потому, что сам жучок круглый и яркий, его прозвали солнышком (Ю. Дмитриев).
-
Д’Артаньян становится командиром мушкетеров (Р. Белоусов).
-
Дюма решает сделать своего героя моряком и поселить в чудесном городе Марселе (Р. Белоусов).
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЯ
Возвращались назад уже сумерками (Н. Гоголь).
Сумерками – 1) свободная синтаксема – темпоратив; 2) в предложении является обстоятельством времени.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым (Л. Толстой).
Женихом – 1) конструктивно обусловленная синтаксема (5б – вторичный именной предикат при основном глагольном стал ездить, характеризующий тот же субъект (князь Андрей)); 2) в предложении является компонентом сказуемого (сложного именного).
Не ослеплен я музою моею: Красавицей ее не назовут (Е. Баратынский).
Красавицей – 1) конструктивно обусловленная синтаксема (5в – признак предмета, выступающий одновременно как объект глагольного действия (не назовут – кем? – красавицей) и как свернутый предикат (она не красавица); 2) в предложении является предикативным приложением-дуплексивом (словоформой, находящейся в двойной зависимости: от дополнения ее (согласуется с ним в ж. роде и ед. числе) и от сказуемого не назовут (по требованию сказуемого стоит в форме Тв. п.).
Для справок.
I. Имена существительные в форме Тв. п. без предлога могут быть следующими членами предложения:
1) компонентом именного (составного или сложного) сказуемого: После седьмого класса мы расстались друзьями (В. Солоухин); И молнией стала казаться вершина его обелиска (Н. Заболоцкий);
2) предикативным приложением-дуплексивом, находящимся в двойной зависимости – от сказуемого и от дополнения: Именно его избрал Сережа первым своим слушателем (Е. Дулова);
3) дополнением: И небо тропинки оленьи своим заливало рассветом (Н. Заболоцкий);
4) обстоятельством образа действия или сравнения: Где прозрачной лавиною льются листья с высоких ветвей (Н. Заболоцкий); Распластались во мраке платаны, ночь брильянтовой чашей горит (Н. Заболоцкий);
5) обстоятельством места: И гуляет мостовыми разная собачка (В. Маяковский);
6) обстоятельством времени: Уж поздним вечером, когда Курт кончил работу, пришел Андрей (К. Федин);
7) обстоятельством причины: Случалось ли, чтоб вы, смеясь или в печали, Ошибкою добро о ком-нибудь сказали? (А. Грибоедов).
II. Основные значения и типы именных синтаксем модели «Тв. п. без предлога» (источник: «Синтаксический словарь» Г.А. Золотовой).
Тип синтаксемы по классификации Г.А. Золотовой |
Примеры |
А. Свободные синтаксемы |
|
1. Транзитив – предметные имена в значении пути движения. |
Ходят волны Каспийским морем небывалой величины (Б. Корнилов). |
2. Темпоратив – имена со значением временного отрезка. |
То было раннею весной, трава едва всходила (А. Толстой). |
3. Инструментив – конкретно-предметные имена со значением орудия действия. |
Что написано пером, не вырубишь топором (посл.). |
4. Медиатив – обозначение способа действия, в том числе через сравнение. |
Ямщик поблагодарил его усердным поклоном (А. Пушкин); Из лесу баржами выплыли коровы (В. Белов). |
Б. Обусловленные синтаксемы |
|
1. Личный субъект состояния, выраженного отвлеченным именем (лексически огранич.) и вспомогательным глаголом (о)владеть. |
Егорушкой тоже, как и всеми, овладела скука (А. Чехов). |
2. Каузатор непроизвольного воздействия на предмет от имен стихийных явлений и технических средств при глаголах в безличной форме. |
Но бурею корабль разбило (И. Крылов). |
3. Каузатор – делиберат восприятия при глаголах пахнет, веет и др. |
От лип душистых мёдом пахнет (А. Фет). |
4. В страдательных модификациях глагольных моделей: а) агенс действия – от личных имён; б) каузатора действия – от отвлечённых имен. |
а) Кафе посещалось преимущественно философами (Б. Пастернак); б) Тишина не нарушается ни движением, ни звуком (Л. Толстой). |
5. а) Предикат в именных моделях; б) вторичный именной предикат при основном глагольном, характеризующий тот же субъект; в) существительное, выступающее одновременно как объект глагольного действия (выбрали секретарем) и как «свернутый» предикат (он секретарь). |
а) Я старостою здесь над водяным народом (И. Крылов); Дело в том, что слова Рудина так и остаются словами и никогда не станут поступком (И. Тургенев); б) За столом сидит она царицей (А. Пушкин); в) Его выбрали секретарем комитета (Д. Гранин). |
В. Связанные синтаксемы |
|
1. Со значением объекта при глаголах руководящего действия. |
Один раз я даже управлял департаментом (Н. Гоголь). |
2. С объектно–количественным значением – при глаголах (полниться и т.п.), прилагательных, вносящих оттенок полноты. |
Тропинка покрылась лужицами (Е. Носов); Нынешняя зима была богата снегом (Б. Бедный). |
3. В ряде конструкций, выражающих посессивные отношения, конкретного или отвлеченного характера, с именем посессивного объекта: при глаголах владеть, обзавестись, наградить, снабдить, меняться, заменить т.п. |
Я не хотела обзаводиться вещами (И. Грекова); Было дело, торговал он овощами в ларьке, но, войдя в размах коммерции, где-то просчитался (В. Астафьев). |
4. Со значением объекта – каузатора эмоционального отношения лица к предмету или явлению при глаголах любоваться, восхищаться, гордиться, наслаждаться, обольщаться, хвалиться, помыкать, пренебрегать, тяготиться. |
Ведь только здесь еще дорожат дворянством (А. Грибоедов); Позабыв о вражде, залюбовался я птицей (Е. Носов)
|
ЗАДАНИЕ 138. Разберите по схеме любое словосочетание, обладающее следующими характеристиками: 1) подчинительное, со связью управление, с релятивными отношениями с любым оттенком; 2) подчинительное, со связью управление, с объектными отношениями; 3) подчинительное, со связью управление, с атрибутивными отношениями; 4) подчинительное, со связью согласование, с комплетивными отношениями; 5) подчинительное, со связью согласование, с аппозитивными отношениями; 6) подчинительное, со связью примыкание, с любыми отношениями; 7) сочинительное.
1. Ждали чего-то необыкновенного (Ф. Достоевский). 3. Кислая и очень полезная для здоровья ягода клюква растёт в болотах летом, а собирают её поздней осенью (М. Пришвин). 4. В Японии группу туристов привезли на место, с которого открывался прекрасный вид на гору Фудзияма, и сказали, что автобус придёт через два часа (В. Солоухин). 5. – Садитесь, садитесь, – добрым голосом отозвался возница (Ю. Нагибин). 6. Приставкин писал о детских домах военной поры. 7. Комнату сдавала старушка чиновница (Б. Пастернак). 8. Друзей моих медлительный уход той темноте за окнами угоден (Б. Ахмадулина). 9. Лишь изредка прорезывает тишь крик аиста, слетевшего на крышу (А. Ахматова). 10. Каналы соединяют дворцы и парки с морем не только водой, но и воздухом (Д. Лихачёв). 11. В глазах, обращённых на девушку, плескалось не то изумление, не то растерянность (А. Иванов).
ОБРАЗЕЦ ВЫПОЛНЕНИЯ ЗАДАНИЯ
Кот-игрун вылетел из-под стола, атаковал мою ногу и тут же умчался в темноту (В. Маканин).
Х
Вылетел из-под стола – непредикативное словосочетание, по структуре простое, подчинительное, со связью управление; средство выражения связи – предложно-падежная форма зависимого компонента (родит. п. с предлогом из-под); по морфологической природе стержневого компонента глагольное; грамматическое значение – релятивные отношения с пространственным оттенком; членимое.
Для справок.