
- •Модуль 1 Тема 1. Культура речи как раздел языкознания
- •1 Понятие культуры речи
- •3 Функции языка
- •I Основные языковые функции.
- •II Частные языковые функции
- •4. Речь
- •5 Коммуникативные средства речи
- •Чистота и понятность речи
- •Уместность речи
- •Богатство и выразительность речи
- •6 Языковая норма
- •7 Литературный язык
- •8 Стили литературного языка
- •Научный стиль
- •Официально-деловой стиль
- •Публицистический стиль
- •Разговорный стиль
- •Городское просторечие
- •Территориальные диалекты
- •10 Основные единицы общения
- •11 Письменная речь
- •12 Устная речь
- •13 Функционально-смысловые типы речи
- •14 Диалог
- •15 Монолог
- •16 Вербальные и невербальные средства речи
- •Тема 2. Орфографические и пунктуационные нормы
- •Тема 3.Орфоэпические и акцентологические нормы
- •Тема 4. Лексические и фразеологические нормы
- •1. Лексические нормы, их специфика
- •2. Смысловая точность речи
- •3. Речевые ошибки, вызванные неправильным выбором слова
- •1. Предметная неточность
- •2. Двусмысленность высказывания
- •3. Нарушение логики высказывания (алогизм)
- •Друзья были ровесниками, но одному было шестнадцать лет, а другому уже исполнилось восемнадцать. (люди разного возраста не являются ровесниками).
- •4. Нежелательные ассоциации
- •5. Неудачный выбор образных средств языка
- •6. Неблагозвучие слова
- •7. «Паразитная» рифма и неуместная ритмизация прозы
- •4. Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка и стилистический прием
- •5. Речевая избыточность, ее виды
- •6. Речевая недостаточность
- •7. Употребление синонимов
- •8. Употребление антонимов
- •9. Употребление в речи многозначных слов
- •10. Омонимы
- •11. Паронимы
- •12. Использование в речи стилистически окрашенной лексики
- •13. Канцеляризмы и речевые штампы
- •14. Диалектизмы и профессиональная лексика
- •15. Употребление терминов
- •16. Активная и пассивная лексика
- •17. Речевые ошибки, связанные с употреблением иноязычных слов
- •18. Особенности употребления фразеологизмов в речи
- •19. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов
- •20. Изменение состава фразеологизма как стилистический прием
- •Тема 5. Грамматические нормы
- •Тема 6. Стилистическая система русского языка
- •К информационным жанрам относятся:
- •Научная тематика текстов.
- •13 Лексика научного стиля
- •15. Употребление прилагательных и местоимений в научной речи
8. Употребление антонимов
Антонимы (от греч. anti ‘против’ и onyma ‘имя’) – это слова одной и той же части речи, имеющие соотносительные друг с другом противоположные значения: работа – отдых, глубокий – мелкий, любить – ненавидеть, весело – грустно.
Антонимы есть не у всех слов. Основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который может возрастать или убывать и доходить до противоположного. Поэтому особенно много антонимов среди имен прилагательных, выражающих понятия качества (хороший – плохой), различные ощущения (твердый – мягкий, горячий –холодный, мокрый – сухой, сладкий – горький), объема, протяженности, размера (толстый – тонкий, большой – маленький, широкий – узкий, высокий – низкий, длинный – короткий, просторный – тесный), веса (тяжелый – легкий), формы (острый – тупой), цвета (белый – черный, светлый – темный), психологических оценок (добрый – злой, нежный – грубый, веселый – печальный, храбрый – трусливый), времени (ранний – поздний), пространства (близкий – далекий), возраста (молодой – старый) и т. д.
Аналогичные значения противоположности и контраста могут выражать:
-
имена существительные: добро – зло, сила – слабость, молодость – старость, жизнь – смерть, здоровье – болезнь, работа – отдых, победа – поражение, мир – война, утро – вечер, лето – зима, юг – север, верх – низ;
-
глаголы: жить – умирать, работать – отдыхать, любить – ненавидеть, радоваться – печалиться, уважать – презирать, расцветать – увядать, приходить – уходить;
-
наречия: рано – поздно, близко – далеко, впереди – сзади, здесь – там, сюда – туда;
-
предлоги: в – из, под – над
и т. д.
Многозначное слово к разным своим значениям может иметь либо один и тот же антоним: большой – маленький (отряд), большая – маленькая (победа), большие – маленькие (дети), либо разные антонимы: лёгкий – тяжёлый (чемодан), лёгкая – грузная (походка), лёгкое – трудное (задание), лёгкий – сильный (ветер), лёгкий – плотный (завтрак), лёгкое – суровое (наказание), лёгкое – грубое (прикосновение), лёгкий – глубокий (сон), лёгкое – крепкое (вино), лёгкий – резкий (запах). В речи словарные антонимы, построенные на прямом значении слова, могут пополняться антонимами контекстуальными; ср.: тесная квартира – просторная квартира; тесная обувь – свободная обувь.
По структуре корня различают антонимы:
-
разнокоренные: богатство – нищета, белый – чёрный, зажигать – гасить, рано – поздно;
-
однокоренные (противоположные значения создаются приставками, иногда и суффиксами): действие – противодействие, подземный – надземный, вносить – выносить, друг – недруг, бездарный – одарённый.
Особую разновидность антонимии представляет собой энантиосемия (от греч. en ‘в, при’ и anti ‘против’, sima ‘знак’) – поляризация значений одного многозначного слова: задуть ‘погасить’ (свечу) – ‘разжечь’ (домну); прославить ‘воздать хвалу, описав достоинства’ – ‘распространить порочащие сведения’.
По тому, есть ли слово, обозначающее промежуточное между антонимами понятие, различают антонимы градуальные: белый – (серый) –чёрный, маленький – (средний) – большой, прошедшее – (настоящее) – будущее и неградуальные: истинный – ложный, живой – мёртвый, вместе – врозь, можно – нельзя.
Антонимы широко используются в художественной речи, в публицистике как выразительное средство создания контраста. Они часто составляют названия художественных произведений: «Отцы и дети» (И. С. Тургенев); «Война и мир» (Л. Н. Толстой); «Толстый и тонкий» (А. П. Чехов); «Дни и ночи» (К. Симонов).
Ярким стилистическим средством, основанном на антонимии, является оксюморон – сочетание слов, выражающих противоположные, не совместимые с точки зрения логики понятия: Жар холодных чисел (А. Блок); Чужбина, родина моя! (М. Цветаева); Покорный энтузиазм толпы (П. Чаадаев); Горизонты вертикальные (В. Соловьев). Подобный приём использует, например, А.С. Пушкин:
И день настал. Встаёт с одра
Мазепа, сей страдалец хилый,
Сей ТРУП ЖИВОЙ, ещё вчера
Стонавший слабо над могилой.