
- •Общая характеристика работы
- •1. Режиссура художественного tv в аспекте работы над литературными текстами.
- •2. Интерпретация.
- •3. Чтение как вид профессиональной деятельности режиссера.
- •4. Перекодировка художественного текста в звучащую речь.
- •Основное содержание работы
- •150000, Ярославль, ул. Республиканская, 108
- •150000, Ярославль, Которосльная наб., 44.
4. Перекодировка художественного текста в звучащую речь.
Вопрос перекодировки письменного зафиксированного слова в звучащую речь пристально рассматривается и практиками театральной режиссуры (Ю. П. Любимов, В. Э. Мейерхольд, Г. А. Товстоногов, А. В. Эфрос), художественного слова (Д. Н. Журавлев, А. Я. Закушняк, С. С. Клитин, А. М. Кузнецова, Я. М. Смоленский, В. Н. Яхонтов). К сожалению, богатый опыт мастеров художественного слова не актуализирован в исследованиях о художественном телевидении. Исследования по значимости, выразительности литературного слова в телевизионных программах остаются на периферии научных интересов в области телевидения, несмотря на то, что одной из особенностей телевидения принято считать наличие в телевизионных программах значительного по объему места для устного слова (В. В. Егоров, С. А. Муратов, Е. В. Поберезникова, В. Л. Цвик).
В свете вышесказанного необходимо обратить внимание на недостаточно разработанную проблему работы телережиссера с исполнителем, как проводником авторских и режиссерских идей. В литературе, отражающей историю развития российского телевидения (В. В. Егоров, Г. В. Кузнецов, В. Л. Цвик, А. Я. Юровский) приводятся примеры телевизионных версий театральных постановок (О. Н. Ефремов, М. А. Захаров, Г. А. Товстоногов, А. В. Эфрос), описываются чтецкие работы на телевидении (И. Ильинский, А. Калягин, М. Козаков, Р. Плятт, Ф. Раневская, С. Юрский). Однако, отмечая культурно-просветительскую функцию данных программ, авторы не уделяют должного внимания анализу путей, методов и приемов воплощения художественного текста на телевизионном экран.
Таким образом, анализ степени разработанности проблемы показывает, что вопрос о специфике способов деконструкции художественного текста в формате телевизионной художественной программы остается не разрешенным, хотя частные моменты телевизионной практики, как и опыт других искусств, который можно экстраполировать в данную сферу, изучался или, по крайней мере, упоминался в теоретических разработках. Однако ни систематизация опыта, ни целостный, комплексный подход изучения современной режиссуры TV в аспекте работы над художественным текстом ни, тем более, постановка проблемы (что и сделано в данной диссертации) предприняты не были.
Научная новизна исследования обусловлена комплексным характером изучения современной телережиссуры в аспекте работы над художественным текстом. Это, прежде всего:
-
постановка и решение проблемы изучения телеверсии литературного произведения в рамках телевизионной художественной программы как продукта дискурсивной деятельности современного телережиссера на основе историко-культурных, семиотических, герменевтических, коммуникативных и телеологических процедур;
-
анализ литературных произведений в художественных программах о творчестве писателей в ракурсе не репродуктивной, а творческой деятельности режиссера, как субъекта создания телевизионной версии текста;
-
обобщение историко-культурного, герменевтического, коммуникативного опыта интерпретации художественных текстов в синтетических видах искусств (театр, кинематограф), как основа изучения режиссерской деятельности на телевидении;
-
обоснование и введение в научный обиход понятий: «телевизионный постановочный дискурс»; «режиссер-герменевт», «научное чтение», «интерпретационное чтение», «уровни модели речевой партитуры»;
-
создание модели работы над речевой партитурой «TV постановочного дикурса», состоящую из четырех уровней (коммуникативного, логического, инструментального и коннотативного), для вербализации авторского текста при проецировании его в телевизионную программу.
Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем осуществены:
-
идентификация телевизионной режиссуры как художественной деятельности, продуктом которой является произведение искусства;
-
обоснование интегративного метода изучения творческой деятельности режиссера телевизионных художественных программ в аспекте перекодировки художественного произведения в телевизионную версию;
-
определение чтения литературных произведений режиссером телевизионных художественных программ как основы профессионального вида деятельности;
-
выявление концептуальной зависимости интерпретационного действия режиссера от телевизионной программы (определение репродуктивных, коммуникативных, информативных, реактивных регистров в тексте);
-
выявление теоретических принципов взаимодействия телевидения и синтетических видов искусств.
Практическая значимость полученных в ходе исследования данных связана с расширением формата представлений о профессиональной деятельности режиссера по созданию телевизионной версии художественного текста.
Практическая значимость проведенного в работе исследования определяется возможностью экстраполяции разработанной модели речевой партитуры «TV постановочного дискурса» при вербализации литературного текста в телепрограмме, что связано с повышением эффективности работы с исполнителем.
Практическая значимость работы вытекает из установки на повышение социально-культурной роли публично звучащего слова. Материал работы возможно использовать в образовательном процессе высшей школы и в послевузовском образовании при изучении дисциплин: «Сценическая речь», «Культура речи», «Основы риторики и искусство звучащего слова», «Мастерство ведущего», «Мастерство эфирного выступления», в том числе в образовательном процессе института дополнительного образования ФГОУ ВПО «Челябинская государственная академия культуры и искусств».
Практическое значение произведенной работы связано с необходимостью разработки и воплощения творческих проектов «Поэзия на экране», «Басня или политика?», «Философия в мультиках» в рамках учебного телевидения Челябинской государственной академии культуры и искусств.
Личный вклад диссертанта заключается в том, что в исследовании на материале современной режиссуры телевизионных программ художественного вещания раскрыто уникальное значение историко-культурного опыта перекодирования литературного произведения в телевизионную версию в формате телепередачи и идентификации данного продукта деятельности телережиссера как произведения искусства; сформированы и обоснованы культурологические дефиниции «TV постановочный дискурс», «режиссер-герменевт», «научное чтение», «интерпретационное чтение»; выявлена и исследована специфика деятельностного подхода при чтении литературных произведений режиссером телевизионных художественных программ; в аспекте интегративного исследования творческой деятельности телережиссера впервые проанализированы телеверсии художественных текстов и создана многоуровневая модель работы над речевой партитурой «TV постановочного дискурса»; определено и обосновано значение социокультурной роли публично звучащего художественного слова в современной телережиссуре.
Достоверность результатов диссертационного исследования обеспечиваетяс фундаментальным характером поставленной проблемы и разносторонностью ее разрешения; определением исходных теоретико-методологических позиций; комплексностью методологии, адекватной задачам работы; системным и полным обобщением деятельности современной телережиссуры в аспекте работы над художественным текстом; обширной апробацией.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Интегративные культурологические методологические основания изучения современной телевизионной режиссуры в сфере интерпретации художественных текстов позволяют актуализировать творчество писателя при перекодировке режиссером литературного произведения в телевизионную версию, идентифицируя режиссера как ключевую семантически значимую фигуру. Семантический, прагматический и герменевтический аспекты режиссерских интерпретационных процедур по отношению к авторскому тексту деконструируют его, выявляют коммуникативные аспекты, соответствующие ценностям, нормам и идеалам современного общества. Изучая творческую деятельность телевизионного режиссера, последнего можно характеризовать как носителя информации о семиотических кодах современной культуры.
2. Исследование историко-культурных традиций интерпретации художественных текстов позволяет утверждать, что выявление интертекстуальности текста позволяет телережиссеру воплощать в художественных программах фрагменты литературного произведения в которых заимствован не только текстовой отрывок, а функционально-стилистический код, репрезентирующий стоящий за ним образ мышления народа и традиции.
3. Изучение режиссерского телевизионного произведения, смоделированного в результате психолингвистической, герменевтико-дискурсивной деятельности, позволило сформировать дефиницию «TV постановочный дискурс», означающую вербально-знаковое режиссерское построение художественного текста, обладающего герменевтико-перформативной силой высказывания в рамках опосредованной коммуникации с телезрителем, в контексте режиссерского замысла художественного произведения на телевидении.
4. Чтение литературных текстов как профессиональная деятельность режиссеров телевизионных художественных программ – значимая и впервые именно так поставленная культурологическая проблема, разрешаемая посредством интеграции трех взаимно связанных понятий: традиционное чтение, а также, вводимые диссертантом, научное чтение и интерпретационное. Традиционное чтение – самоорганизующаяся и саморегулирующаяся практическая деятельность телережиссера в постижении литературного произведения, в основе которой лежит естественная аффектация. На выработку объективных, системноорганизованных и обоснованных знаний о художественном тексте направлено научное чтение. Интерпретационное чтение в режиссерской деятельности проявляется через когнитивную процедуру соотнесения транскрибированной основы литературного произведения с телевизионной и социокультурной реальностями, выступающими существенными компонентами предметной версификации смыслов, выявленных при работе с художественным текстом.
5. Осмысление историко-культурных традиций отечественных театральной и кинорежиссуры является основанием для интеграции их выразительных средств в телевизионное прочтение художественных текстов. Синтетическая природа версификации литературного текста в телевизионные художественные программы представляет собой определенную семиотическую систему, формирующую вербально-визуальную доминанту воплощения фрагмента художественного текста в телепрограмме. Трансформация режиссером литературной реальности в телевизионную, в которой преобладает фатическая функция общения, учитывающая многомиллионную аудиторию, способствует созданию гипотетического диалога с адресатом. В своем качестве возобновляемого разнообразия телевизионная версия литературного произведения становится сопровождением, приложением, частью замысла всей передачи. Выбор режиссером отрывков из литературных произведений диктуется концепцией программ телевизионного художественного вещания, с учетом конструкций смысловых уровней текста (ядерные, катализаторные, информативные).
6. Анализ звуко-ритмического рисунка литературного произведения в аспекте воплощения художественного текста на телеэкране является условием возникновения новых, дополнительных смыслов авторского произведения, а не проблемой технологий. Интонационные конструкции, основанные на перекодировке режиссерской графики текста в вербальный образ, базируются на телеологическом аспекте деятельности режиссера и несут экспрессивно-эмоциональную нагрузку в высказывании.
7. Модель работы режиссера над художественным текстом при создании его телеверсии предсталяет собой речевую партитуру, состоящую из четырех уровней (коммуникативный, логический, инструментальный, коннотативный), записанную с помощью графических фигур, отражающих характер произнесения исполнителем текстовых фрагментов.
Апробация и внедрение результатов диссертационного исследования осуществлялись на заседаниях кафедры «Сценическая речь», кафедры «Режиссура кино и телевидения» ФГОУ ВПО «ЧГАКИ»; на международных, региональных, всероссийских научно-практических конференциях: «Совершенствование подготовки кадров сферы культуры: традиции и новации» (Москва: МГУКИ, 2004); Третьи Лазаревские чтения: «Традиционная культура сегодня: теория и практика» (Челябинск: ЧГАКИ, 2006); «Культура и коммуникация» (Челябинск: ЧГАКИ, 2006, 2009); «Художественное осмысление новых средств массовой коммуникации» (Москва: ИПКР телевидения и радиовещания, 2007); Герасимовские чтения: «Аудиовизуальное искусство: вчера, сегодня, завтра (XX – XXI в.в.)» (Челябинск: ЧГАКИ, 2007); «Язык и коммуникация» (Челябинск: ЧГАКИ, 2007), «Обыденное метаязыковое сознание и наивная лингвистика» (Кемерово: КемГУ, 2007); «Русская речь в современном вузе» (Орел: ОГТУ, 2008); «Роль риторики и культуры речи в реализации приоритетных национальных проектов» (Москва: МПГУ, 2008); «Online education Moscow» 2008 (Москва, 2008); «Русское слово в контексте культуры» (Орел: ОГТУ, 2008); «Актуальные проблемы науки в России» (Кузнецк: КИИУТ, 2008); «Система ценностей современного общества» (Новосибирск: ЦРНС, 2008); «XX век в истории России: актуальные проблемы» (Пенза: ПГСХА, 2008); «Мировоззренческие и философско-методологические основания инновационного развития современного общества: Беларусь, регион, мир» (Минск: Институт философии НАН Беларуси, 2008); «Молодежь в науке и культуре XXI века» (Челябинск: ЧГАКИ 2008); на заседаниях Совета по русскому языку при губернаторе Челябинской области (2005 - 2010).
Результаты исследования внедрены в образовательный процесс института дополнительного образования ФГОУ ВПО «Челябинская государственная академия культуры и искусства», центра профессионального речевого мастерства при кафедре сценической речи ЧГАКИ, в предмет «Сценическая речь» специальности «Режиссура кино и телевидения», Челябинской областной школы кино и телевидения при центре визуальных искусств «Кино и TV», Челябинской областной организации общества «Знание» России.
Основная проблематика диссертации представлена в 49 публикациях, в том числе в восьми, осуществленных в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендуемых ВАК РФ.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав (I. «Теоретическое обоснование дискурсивного характера деятельности современного телевизионного режиссера», II. «Чтение литературных текстов как вид профессиональной деятельности режиссеров телевизионных художественных программ», III. «Историко-культурный контекст и теоретические принципы: телевидение и синтетические искусства», IV. «Интегративные процессы в системе развивающейся художественной культуры:: телевидение и литература»), заключения, библиографического списка источников литературы, включающего 359 наименований, а также приложения в виде таблицы, где дана сравнительная характеристика объема присутствия авторского текста в анализируемых TV художественных программах за период 2004 – 2009 г.г. Общий объем работы – 374 с.