Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
МЧП.doc
Скачиваний:
12
Добавлен:
08.11.2018
Размер:
280.58 Кб
Скачать

Тема 15. Международный коммерческий арбитраж.

1. Каково понятие и правовая природа международного коммерческого арбитража?

2. Назовите основные международно-правовые акты, посвященные регулированию международного коммерческого арбитража?

3. Каковы содержание, правовая природа и виды арбитражного соглашения?

4. Назовите условия недействительности арбитражного соглашения?

5. Выделите основные проблемы, связанные с определением права, подлежащего применению при разрешении спора?

6. В чем состоят трудности исполнения иностранных арбитражных решений, и каким образом они преодолеваются?

7. Назовите основные черты международного коммерческого арбитража в России.

8. Назовите авторитетнейшие организации за рубежом, разрешающие споры в порядке арбитража.

9. Дайте общую характеристику следующих конвенций: Нью-Йоркская конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (1958 г.), Европейская конвенция о внешнеторговом арбитраже (1961), Типовой закон ЮНСИТРАЛ 1985 г.

Задачи по курсу «Международное частное право».

1. Гражданин РФ Петров зарегистрирован в качестве пред­принимателя в Казахстане, осуществляет предпринимательскую деятельность в Белоруссии и постоянно проживает на террито­рии Украины. Выступает продавцом по договору купли-продажи с немецкой фирмой. Товар отправляется в Германию со склада, находящегося на территории Польши. Российский суд рассматри­вает спор между Петровым и немецкой фирмой.

Право какого государства должен применить суд для ре­гулирования договора купли-продажи?

В своем соглашении стороны установили, что к их отноше­ниям в случае возникновения спора будет применяться право ответчика.

Можно ли считать в данном случае соглашение о выборе права заключенным? Каким правом должен руководствоваться суд, если предъявлен встречный иск? Существуют ли основа­ния признания такого соглашения незаключенным или недей­ствительным ?

2. Заключенный сторонами контракт не содержал условия о применимом праве. Истец в исковом заявлении сослался на предписания ГК РФ, то есть исходил из применения к контракту российского гражданского права. Ответчик в возражениях по иску не высказался о применимом праве, хотя и ссылался на необос­нованность применения конкретной нормы ГК РФ. Международ­ный коммерческий арбитражный суд определил, что применимым является российское гражданское право, согласие сторон на при­менение которого вытекает из их ссылок на нормы ГК РФ.

Согласны ли Вы с позицией международного коммерческого арбитража? Можно ли в данном случае говорить о наличии соглашения о выборе применимого права? Можно ли считать ссылки сторон в исковом заявлении и в отзыве на иск соглаше­нием о выборе применимого права, заключенным посредством обмена документами? Как должен поступить суд, если, к при­меру, в договоре стороны уже выбрали право Франции, однако в процессуальных документах ссылаются на российское право?

3. Гражданка РФ и гражданин иностранного государства с целью заключения брака, в результате которого гражданка РФ становит­ся второй женой, переехали в государство, коллизионные нормы которого подчиняют вопрос об условиях заключения брака праву государства места заключения брака, признающему полигамные союзы.

Будет ли данный брак признан на территории РФ?

4. Мексиканец, которому было 22 года, выдал вексель россий­скому коммерсанту в оплату приобретенных украшений. По мек­сиканскому праву полная вексельная дееспособность наступает в 25 лет, поэтому вексель должен быть признан недействительным.

Какую позицию должен занять российский суд при рассмот­рении вопроса о дееспособности мексиканского гражданина?

5. Гражданин РФ Петров, находясь на территории иностран­ного государства, заключил договор купли-продажи земельного участка. После заключения сделки выяснилось, что в соответству­ющем иностранном государстве земельные участки изъяты из оборота и целиком находятся в собственности государства.

Вправе ли Петров ссылаться на ст. 1196 ГК РФ и исходить из того, что его правоспособность и, соответственно, объем прав определяются по законодательству РФ, в соответствии с которым земля может принадлежать частным лицам на праве собственности?

6. В каких из перечисленных областей на территории РФ иностранцам предоставлен национальный режим, а в каких - специальный: трудовая деятельность; охрана здоровья; социальное обеспечение; имущественные права; получение образования; пользование достижениями культуры; свобода совести; брачные и семейные отношения; неприкосновенность личности и жилища; передвижение на территории РФ и выбор места жительства; налоги и сборы; судебная защита; избирательное право; воинская служба?

7. Гражданин Монголии М имеет двух детей от гражданки РФ А, с которой он состоит в разводе. Решением российского суда на М возложена обязанность по выплате алиментов. М исправно выплачивал алименты. Сотрудники ОВИР отказали М в разреше­нии на выезд со ссылкой на то, что у него имеются неисполненные обязательства перед гражданкой РФ, исполнение которых будет затруднено на территории иностранного государства. Предста­витель М обжаловал действия сотрудников ОВИР, утверждая, что у РФ с Монголией имеется договор о правовой помощи, в со­ответствии с которым возможно исполнение решения отечествен­ного суда на территории иностранного государства.

Какое решение должен вынести суд, рассматривающий жалобу? Изменится ли решение суда, если М. желает выехать в государство, с которым не заключен договор о правовой помощи?

8. В январе 2002 г. между российской организацией (продавец) и ирландской компанией (покупатель) заключен договор между­народной купли-продажи, согласно которому поставка товаров должна была осуществляться равномерными партиями в течение шести месяцев, а оплата простым банковским переводом — в те­чение десяти дней с момента поставки очередной партии товара. Оплатив две партии товара, ирландская фирма отказалась опла­чивать фактически поставленную третью партию. Продавец в со­ответствии с арбитражной оговоркой обратился в международный коммерческий арбитраж на территории РФ. В заседании арбит­ража ответчик (ирландская компания) заявил, что между сторо­нами отсутствуют договорные отношения, поскольку со стороны ирландской фирмы при подписании договора действовало неуправомоченное лицо: доверенность на совершение договора от имени ирландской фирмы была подписана одним коммерческим дирек­тором, тогда как согласно уставу ирландского юридического лица требуются подписи двух коммерческих директоров.

Определите право, применимое к существу спора, и решите вопрос о действительности договора.

9. Российский гражданин Л в 2004 г. приобрел в Лондоне на аукционе Кристи (Christies) картину известного французского художника XVIII в. для своей частной коллекции в России. В том же году в российский суд общей юрисдикции гражданин Италии М. Пистолези предъявил иск об истребовании картины из чужого незаконного владения (из владения гражданина Л), с ходатайством наложить арест на картину в порядке предварительного обеспе­чения иска. По утверждению М. Пистолези, приобретенная граж­данином Л картина была чуть более 20 лет назад украдена из частной коллекции М. Пистолези, и все попытки итальянских следственных органов по ее розыску к успеху не привели. Узнав о прошедшем в Лондоне аукционе, М. Пистолези решил истре­бовать принадлежавшую ему ранее картину. При этом в своем исковом заявлении М. Пистолези ссылался на нормы английского права как права страны, в которой имел место факт передачи вещи. Согласно английскому праву титул на украденную вещь не считается перешедшим к приобретателю независимо от того, является приобретатель добросовестным или нет.

Определите применимое право к вопросам собственности на картину, затронутым в данном деле, а также к иным вопро­сам (в частности, исковой давности). Какое решение, по Ва­шему мнению, должен принять российский суд?

10. Согласно учредительным документам индийской компании договоры, заключаемые от ее имени, признаются действительны­ми только в случае, когда они подписаны двумя коммерческими директорами совместно. Президент компании в нарушение поло­жений учредительных документов единолично выдал доверенность на заключение договора с российской организацией. В дальней­шем индийская компания нарушила свои обязательства по заклю­ченному договору, и к ней был предъявлен иск в МКАС при ТПП РФ. В заседании арбитража индийская компания отрицала нали­чие договорных отношений, ссылаясь на недействительность контракта как заключенного неуправомоченным лицом.

Разрешите указанную ситуацию.

11. Российская организация (продавец) обратилась в россий­ский суд с иском к китайской фирме (покупателю) о возмещении убытков, вызванных неоплатой поставленной продукции. В про­цессе рассмотрения дела суд установил, что доверенность, на ос­новании которой действовал представитель иностранной фирмы-покупателя при заключении сделки, не соответствовала по форме китайскому законодательству. Соответственно ответчик (китай­ская фирма) ссылался на недействительность договора и отсут­ствие между сторонами договорных обязательств. При этом суд не принял во внимание утверждение представителя истца (россий­ской организации) о том, что доверенность должна быть признана действительной, поскольку соответствует по форме требованиям российского права.

Прав ли российский суд? Если да, то на основании каких норм права российская организация-продавец может потребо­вать возврата уплаченных средств? Стороны контракта не определили применимое к нему право.

12. В контракте, заключенном между российской организацией и иностранной фирмой, содержалась следующая оговорка: «В слу­чае, если продавец или покупатель нарушат свои обязательства по настоящему договору, спор подлежит рассмотрению в соответ­ствии с российским правом». В другом контракте формулировка была следующей: «К спору между сторонами применяется зако­нодательство истца». В третьем договоре говорилось: «В случае рассмотрения спора российским судом применяется российское право, а в случае рассмотрения спора китайским судом - китай­ское право».

Дайте оценку указанным контрактным положениям

13. Стороны контракта международной купли-продажи подчи­нили контракт российскому праву, однако записали, что исковая давность определяется по британскому праву и составляет шесть лет. В другом случае стороны контракта записали, что исковая давность составляет 16 лет. В третьей ситуации стороны исклю­чили применение к их контракту сроков исковой давности, о чем сделали в контракте соответствующую запись.

Являются ли данные положения контрактов действитель­ными с точки зрения коллизионных и материально-правовых норм российского МЧП?

14. Российская организация высказала намерение приобрести у немецкой фирмы партию компьютеров. В спецификации, вы­сланной продавцом, указывалось, что все компьютеры снабжены проигрывателями компакт-дисков и акустическими системами. Покупатель посредством письма отказался от предложенной модификации и заказал простую (без проигрывателя и коло­нок). Поскольку таковых не оказалось, немецкая фирма выслала компьютеры в соответствии со спецификацией. Российская орга­низация оплатила полученный товар без учета стоимости проиг­рывателей и акустических систем, ссылаясь на то, что более сложный вариант она не заказывала. Немецкая фирма обратилась в российский суд и потребовала полной оплаты стоимости постав­ленного товара.

Должно ли быть удовлетворено требование немецкой сто­роны? Квалифицируйте отношения сторон.

15. Российская организация направила немецкой фирме пред­ложение о приобретении у нее запчастей к автомобилям «БМВ» и «Опель». В предложении устанавливался срок для акцепта - один месяц. Однако через одну неделю российская организация вновь направила в адрес немецкой фирмы сообщение, в котором указывала, что запчасти к автомобилям «БМВ» ей больше не по­надобятся. Еще через неделю российская организация получила сообщение от немецкой фирмы, что отправка запчастей для авто­мобилей уже произведена.

Обязана ли российская организация принять и оплатить товар ?

16. Российская организация заключила с французской фирмой договор купли-продажи химического вещества. Однако, как об­наружилось после заключения договора, данное вещество может быть экспортируемо только при наличии специального разреше­ния. Российская организация соответствующего разрешения не имела и поставить товар не смогла. Французская компания обра­тилась в суд, требуя возмещения убытков. Российская организа­ция утверждала, что в данном случае имели место форс-мажорные обстоятельства, исключающие ее ответственность.

Права ли российская организация? Изменится ли решение, если российская организация имела разрешение на экспорт, но непосредственно перед поставкой была его лишена за неодно­кратные нарушения таможенного и валютного законодатель­ства ? Изменится ли решение, если непосредственно перед поставкой выяснилось, что соответствующее вещество отно­сится к категории веществ, вывоз которых за границу запре­щен постановлением Правительства?

17. В соответствии с договором купли-продажи, заключенным на условиях CIF между российской организацией и турецкой фирмой, российская организация обязуется поставить партию клюквы, а турецкая фирма обязуется оплатить товар. Во время перевозки судно, на котором находился товар, попало в шторм, вследствие чего товар был уничтожен (вариант: судно затонуло вследствие изношенности.) Турецкая фирма отказалась оплатить товар. Российская организация обратилась в суд.

Каково будет решение суда? Изменится ли решение, если базисными условиями поставки являются CFR, FOB, DDU, EXW?

18. Российская организация обратилась в арбитражный суд РФ с иском к английской компании, которая в одностороннем поряд­ке изменила ассортимент поставляемой продукции и тем самым нарушила договор международной купли-продажи. При этом истец ссылался на нормы Гражданского кодекса РФ, в то время как ответчик обосновывал свои возражения на основе положений Венской конвенции о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г.

Определите применимое право к существу спора и разреши­те его, учитывая, что стороны выбрали в качестве примени­мого права российское право, а Великобритания не участвует в Венской конвенции.

19. Между российской организацией (продавец) и австрийской фирмой (покупатель) был заключен договор международной куп­ли-продажи товаров. Стороны изменили положения договора путем обмена факсимильными сообщениями. В дальнейшем меж­ду ними возникли разногласия, в результате чего австрийская фирма заявила иск в государственный арбитражный суд РФ по месту нахождения ответчика. Иск основывался на положениях измененной редакции договора. В своем отзыве на иск российская организация ссылалась на надлежащее выполнение своих дого­ворных обязательств в соответствии с первоначальной редакцией контракта. Что касается изменений к договору, то, по мнению ответчика, они не имеют юридической силы, поскольку в ст. 13 Венской конвенции факсимильная связь прямо не упомянута в ка­честве возможной формы существования письменного документа, а по российскому законодательству форма внешнеэкономической сделки должна быть письменной.

Проанализируйте содержание соответствующих статей Венской конвенции (4, 7, 11, 12 13, 96 и др.), а также ГК РФ (ст. 434). Как, по Вашему мнению, следует толковать понятие «письменная форма» по Венской конвенции, в частности, от­носятся ли к письменной форме сообщения по факсу? Элект­ронной почте? Можно ли определять понятие «письменная форма» по национальному праву?

20. Между российской организацией (продавец) и китайской компанией (покупатель) существовали долгосрочные отношения, связанные с поставкой товара. Договоры купли-продажи заключа­лись на условиях ExW (склад российской организации, г. Екатерин­бург); однако обязанности по погрузке товара на транспортные средства покупателя в течение длительного времени выполнялись продавцом. Однажды продавец отказался погружать товар на транс­портное средство покупателя, ссылаясь на условия ExW. В резуль­тате покупатель оказался не готов вовремя организовать погрузку товара, в связи с чем нарушил договор. Продавец предъявил к по­купателю иск о возмещении убытков, вызванных неисполнением договора. Покупатель предъявил встречный иск о неисполнении продавцом своих обязанностей.

Определите применимое право и разрешите указанную си­туацию.

21. В одном из дел, рассмотренных МКАС, заключенный сто­ронами контракт международной купли-продажи содержал ого­ворку о применении права России. Продавец, не исполнивший свои обязательства по контракту, ссылался на забастовку на своем предприятии как на обстоятельство, освобождающее его от ответ­ственности по договору. МКАС установил, что забастовка на предприятии продавца имела место уже на стадии заключения контракта.

Установите применимое право к контракту и решите воп­рос об ответственности продавца.

22. Между российской организацией (продавец) и испанской компанией (покупатель) был заключен договор международной купли-продажи. Применимое право стороны не избрали. Расчеты за товар должны были производиться с аккредитива, открываемо­го испанской компанией в испанском банке в пользу продавца, согласно Унифицированным правилам для документарных аккре­дитивов (публикация МТП № 500). В обусловленные сроки по­купатель открыл аккредитив, с его счета была снята определенная сумма, но по вине банка покупателя она так и не зачислена на счет продавца. Продавец предъявил иск в государственный арбитраж­ный суд РФ о взыскании убытков за нарушение покупателем договора.

Определите применимое право и разрешите спор.

23. Между российской организацией (продавец) и чешской фирмой (покупатель) заключен договор купли-продажи, согласно которому расчеты за поставленные продавцом товары должны осуществляться с безотзывного аккредитива, открытого по пору­чению покупателя в пользу продавца в Чешском торговом банке (Прага). Покупатель дал поручение банку открыть указанный аккредитив, и в тот же день сумма аккредитива была списана банком со счета покупателя. Однако никаких средств с этого аккредитива продавцу не перечислено. Сумма аккредитива не возвращена и покупателю. Установлено, что указанная сумма находилась не на счете клиента, а на счете банка. В соответствии с арбитражной оговоркой продавец обратился в МКАС при ТПП РФ с иском к покупателю об истребовании суммы платежа за товар. В заседании арбитража покупатель отметил, что свои обязательства по контракту он выполнил, и просил арбитраж признать в каче­стве ответчика Чешский торговый банк. Представитель банка заявил о том, что банк не желает участвовать в процессе, посколь­ку он не давал своего согласия на рассмотрение спора в арбит­ражном порядке (отсутствует арбитражное соглашение).

Согласны ли Вы с утверждением покупателя? Кто является надлежащим ответчиком по делу? Вправе ли арбитраж при­влечь в качестве ответчика или соответчика банк, не испол­нивший аккредитивное поручение? Определите применимое право и решите вопрос об ответственности за неосуществ­ление платежа по данному контракту, учитывая, что стороны договора купли-продажи применимое право не избрали, а отно­шения по аккредитиву регламентируются UCP-500.

24. Переводный вексель выписан в США с платежом в России. По форме вексель соответствовал законодательству США, но не соответствовал российскому вексельному законодательству. Ссыла­ясь на отсутствие в векселе необходимых реквизитов, влекущее его недействительность (пп. 1, 2 Положения о переводном и про­стом векселе 1937 г.), плательщик (российская организация) от­казался платить по наступлении срока платежа.

Правомерны, ли действия российской организации?

25. Самолет российской авиакомпании совершал грузоперевоз­ку по маршруту Москва-Токио с остановкой во Владивостоке для дозаправки. Из-за неисправности двигателя самолет потерпел крушение на отрезке Москва-Владивосток, в результате чего груз был уничтожен.

Определите нормы права, на основании которых грузовла­делец должен основывать свои требования по получению воз­мещения убытков с перевозчика.

26. К.М. Шмиттгофф приводит пример из английской судебной практики. Речь шла о смешанной перевозке: груз (теплообмен­ник) перевозился на автомобильном и морском транспорте. Когда грузовик уже прошел через наружный борт судна и въехал на палубу судна, груз зацепился за переборку и был поврежден. Возник вопрос, какой документ применять при решении воп­роса о возмещении ущерба: Гаагские правила по морской пере­возке или Конвенцию ЦМР, регулирующую автомобильные пере­возки?

Проанализируйте положения соответствующих докумен­тов и решите вопрос об ответственности перевозчика.

27. Турецкое судно, перевозящее груз, принадлежащий россий­ской компании, обнаружило в открытом море английское судно большего водоизмещения, терпящее бедствие в результате полом­ки двигателей. Для доставки в ближайший порт оно было взято турецким судном на буксир. При этом для осуществления буксировки потребовалось освобождение турецкого судна от части перевозимого груза - он был выброшен за борт.

Должен ли перевозчик возместить российской стороне убытки, связанные с утратой груза? Определите применимые нормы права.

28.Симаков обратился в суд с иском к авиакомпании о воз­мещении материального ущерба и компенсации морального вреда. При этом он ссылался на то, что, приобретя в кассе авиакомпании билеты, он с семьей 22.06.1996 г. вылетел в г. Пусан, а 29.06.1996 г., прибыв в аэропорт для обратного вылета в г. Южно-Сахалинск, узнал, что его рейс отменен. Вылететь в г. Южно-Сахалинск он смог лишь 02.07.1996 г., но уже из г. Сеула, куда ему пришлось добираться на такси. По мнению Симакова, ему причинен материальный ущерб, состоящий из стоимости неис­полненной авиакомпанией услуги, неустойки, стоимости дороги от г. Пусана до г. Сеула и других транспортных расходов. Причи­ненный ему моральный вред истец оценил в 20 млн. руб. Суд частично удовлетворил требования истца, однако отказал в удов­летворении требования о компенсации морального вреда, со­славшись на то, что такая возможность не предусмотрена ни договором, ни правилами международных воздушных перевозок пассажиров, багажа и грузов, ни Варшавской конвенцией для унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок, 1929 г., а Закон Российской Федерации от 07.02.1992 г. «О защите прав потребителей», устанавливающий такую возможность, спорные отношения не регулирует.

Согласны ли Вы с позицией суда? Должны ли быть удовлет­ворены требования истца?

29. В 1998 г. гражданин России И опубликовал в России свой роман, имевший необычайный успех. Другой гражданин РФ - С перевел роман И на ряд иностранных языков и опубликовал его в ряде зарубежных стран (США, Великобритании, Германии) без согласия И, его издательства и без выплаты им вознаграждения. Узнав об имевшихся за рубежом публикациях, И обратился к со­ответствующим зарубежным издательствам с требованием пре­кратить несанкционированный выпуск в свет его романа. В своих ответах зарубежные издательства отметили, что, даже если граж­данин И действительно является автором указанного произведения, его авторское право не действует за рубежом, и что именно гражданин С является владельцем авторских прав на роман на территории соответствующих стран как лицо, впервые выпустив­шее его в свет на территории данных государств.

Сможет ли И защитить свои нарушенные авторские права? Где и при каких условиях будут рассмотрены его исковые тре­бования? Какие международные соглашения существуют между Россией и названными странами по вопросам защиты авторских прав и распространяются ли они на данную ситуацию?

30. В 2000 г. в российский арбитражный суд заявлен иск зару­бежного издательства к российскому издательству о взыскании убытков за незаконное опубликование романа английского писа­теля Л, вышедшего в свет в 1961 г. По мнению истца, Россия, присоединившись в 1994 г. к Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений 1886 г. (в ред. 1971 г.), приняла на себя обязательства охранять права на про­изведения с обратной (ретроактивной) силой, если эти произве­дения к моменту вступления Конвенции в силу для России (13.03.1995 г.) еще не стали общественным достоянием в стране их происхождения вследствие истечения срока охраны (ст. 18 Конвенции). Ответчик заявил, что в соответствии со сделанной Россией при присоединении к Конвенции оговоркой к ст. 18 Бернская конвенция не имеет обратной силы и распростра­няется лишь на произведения, опубликованные в государствах-участниках после ее вступления в силу, то есть для РФ после 13.03.1995 г. Кроме того, поскольку на момент рассмотрения спора Бернская конвенция официально не опубликована24, то в соответствии с п. 3 ст. 15 Конституции РФ она не может применяться российскими судами. Истец, в свою очередь, отме­тил, что Бернская конвенция не допускает каких-либо оговорок к ст. 18, а следовательно, заявление России относительно приме­нения ст. 18 Конвенции неправомерно и не должно применяться судом как противоречащее принципам международного права (обычного и договорного).

Согласны ли Вы с утверждениями истца и ответчика? Дайте свое аргументированное заключение относительно: 1) обязательств России по Бернской конвенции, включая поло­жение о ретроактивной силе Конвенции по ст. 18; 2) возмож­ности применения международных соглашений российскими судами в ситуации, когда они официально в России не опубли­кованы.

31. В 2000 г. в открытом море российское морское торговое судно «Капитан Пирогов» столкнулось с торговым судном «Crimson», зарегистрированным в Великобритании. В результате столкновения оба судна получили значительные по­вреждения. Кроме того, акватории Атлантического океана и тер­риториальному морю Великобритании причинен вред в результате слива нефти с российского судна.

Суд какого государства компетентен рассматривать дело? На основании какого правопорядка должны быть раз­решены иски из причинения вреда судам и окружающей сре­де? Какие международные конвенции регулируют данную си­туацию? Изменится ли решение задачи, если столкновение произошло в исключительной, экономической зоне России или Великобритании, в территориальном море соответствующих стран ?

32. Гражданин США г-н Фишер во время отдыха в России в ре­зультате укуса клеща заболел энцефалитом и стал инвалидом. Договор о предоставлении туристических услуг, заключенный американским туристом с российской туристической компанией «Травел» (г. Екатеринбург), содержал положение об обеспечении безопасности поездки со стороны туристической фирмы. Кроме того, как утверждает американский турист, во время заключения договора и в ходе осуществления поездки его не проинформиро­вали об опасности укуса клещом.

Может ли американский турист потребовать возмещения вреда от российской туристической фирмы? В суд какого го­сударства ему следует предъявлять иск? Определите подсуд­ность и применимое право к существу спора.

33. На территории г. Екатеринбурга граждане Узбекистана про­изводили строительные работы. В результате неосторожных дейст­вий один из узбекских строителей причинил вред другому.

Определите применимое право, учитывая действие в отно­шениях между РФ и Узбекистаном Конвенции СНГ о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам 1993 г. Определите применимое право к отношениям из причинения вреда в ситуации, когда причинитель и потерпевший являются гражданами Германии (вред причинен в России).

34. В соответствии с договором поставки российская организа­ция обычно перечисляла в адрес своего зарубежного контрагента средства за поставленную последним продукцию. Однако в резуль­тате разногласий между сторонами зарубежная фирма отказалась от продолжения договорных отношений, в том числе от поставки товара, уже оплаченного российской организацией. Российская организация обратилась к иностранной фирме с просьбой возвра­тить полученные последней средства, однако ответа на данное обращение не последовало.

Определите применимое право к спорной ситуации и разре­шите ее, учитывая, что отказ от поставки товара произошел уже после расторжения договора.

35. Российское АО в течение длительного времени закупало продукцию у одного из латвийских фермерских хозяйств. Между сторонами был заключен долгосрочный контракт поставки, в со­ответствии с которым российское АО в обусловленные сроки (ежемесячно) перечисляло денежные суммы на счет латвийского фермерского хозяйства в оплату оговоренных поставок. В начале 1995 г. реквизиты банковского счета поставщика изменились, о чем российское АО не было извещено. Однако к этому моменту российское АО уже успело оплатить очередную партию товара по старым реквизитам. В результате деньги были перечислены на счет в латвийском банке, принадлежащий не поставщику (латвий­скому фермерскому хозяйству), а одной из рижских фирм, ко­торая в России имела свой филиал. Российское АО обратилось к рижской фирме с просьбой о возврате неправомерно получен­ной суммы, но фирма на запрос не ответила и денег не возвратила.

Вправе ли российское АО истребовать перечисленную сумму с рижской фирмы? Компетентен ли российский арбитраж­ный суд рассмотреть требования российского АО, и если да, то право какого государства он должен применить?

36. Гражданин Украины Л устроился на работу во время своего недлительного пребывания в РФ на украинское судно, принадле­жащее украинскому судовладельцу. Во время нахождения судна в Гаване Л был травмирован. По возвращении в РФ он предъявил иск в российский суд против своего работодателя, основываясь на положениях российского законодательства о возмещении вреда.

Право какого государства должен применить российский суд при разрешении спора?

37. В 1963 г. американский суд рассматривал следующее дело. Пассажир, житель Нью-Йорка, пострадал в результате аварии, произошедшей на территории штата Онтарио по вине водителя, жителя штата Нью-Йорк, управлявшего машиной, зарегистри­рованной в штате Нью-Йорк в ходе поездки, которая началась в Нью-Йорке и должна была там и закончиться. Суд отказался от применения традиционной коллизионной нормы, отсылающей к праву государства места причинения вреда, и применил право того штата, с которым существовала наиболее тесная связь.

При аналогичных обстоятельствах какое решение должен был бы вынести отечественный суд (гражданин РФ пострадал в результате аварии, произошедшей в Германии по вине води­теля, гражданина РФ, и пр.)?

38. Гражданка РФ А и гражданин иностранного государства Ф желают вступить в брак на территории РФ. По законодательству соответствующего иностранного государства браки между лицом преклонного возраста и молодым человеком запрещены. Воз­раст Ф - 50 лет. Возраст А - 20 лет.

Должен ли отечественный орган ЗАГС зарегистрировать данный брак?

Варианты:

а) А - атеист, Ф - верующий. Законодательство государства гражданства Ф запрещает браки между лицами различной конфессиональной принадлежности;

б) Ф раньше уже состоял в браке. Законодательство государ­ства гражданства Ф запрещает вступать в брак лицу, ранее состоявшему в браке;

в) Ф болеет наследственным заболеванием. Законодательство государства гражданства Ф запрещает вступать в брак лицу, болеющему таким заболеванием;

г) Ф и А - участники прелюбодеяния. Ранее Ф был женат и развелся с женой, когда она узнала о наличии у него любовницы - А. Законодательство государства гражданства Ф запрещает браки между лицами - участниками прелюбо­деяния.

39. При рассмотрении дела о разводе гражданка Израиля за­явила ходатайство о привлечении к участию в процессе рав­вина для дачи заключения по делу (ст. 47 ГПК РФ), что, по ее мнению, будет способствовать признанию данного решения в Израиле. Российский суд отказался удовлетворить данное хо­датайство.

Согласны ли Вы с позицией суда?

40. Французский гражданин и гражданка Великобритании всту­пили в брак на территории иностранного государства. При этом французский гражданин уже был женат, а гражданке Великобри­тании было 14 лет. По законам соответствующего иностранного государства такой брак - действителен. Французский суд признал данный брак недействительным.

Будет ли данный брак признан на территории РФ? Будет ли на территории РФ признано решение французского суда ?

41. Суд Ирландии отказал ирландским гражданам в разводе (семейное право этого государства, учитывающее религиозные предписания, запрещает разводы). После этого супруги переехали в РФ и обратились в российский суд с просьбой о разводе.

Должен ли отечественный суд учитывать в данном случае существующий в ирландском праве запрет?

42. Обучавшийся в Москве студент — иракский гражданин заключил брак с гражданкой России. Супруги некоторое время (три месяца) проживали совместно в Москве, затем муж оставил жену и уехал в Ирак. Впоследствии возник спор об имуществе, приобретенном в период совместной жизни.

По праву какого государства должен быть разрешен этот спор ?

43. В Нидерландах двое граждан этой страны (мужского пола) заключили брак в соответствии с законодательством этой страны. Вскоре после их приезда в Россию один из супругов умер. После его смерти осталось наследственное имущество как в России, так и в Нидерландах. На наследство претендовали как родственники умершего, так и его супруг. Голландские родственники предъяви­ли иск в российский суд в отношении недвижимого имущества умершего, находящегося в России.

Как должен разрешить данный спор российский суд? Про­анализируйте данную проблему как с точки зрения доктрины квалификации, так и с точки зрения доктрины публичного порядка.

44. В 1980 г. между П.А. Серебровым и А.В.Тимирязевой (гражданами СССР) в г. Свердловске был заключен брак. С 1985 г. супруги совместно не проживали: Серебров переехал в Казахстан и получил гражданство этой республики, Тимирязева осталась проживать в Свердловске (Екатеринбурге). В 2000 г. Тимирязева решила оформить развод.

Суд какого государства компетентен рассмотреть заявле­ние А.В. Тимирязевой о расторжении брака? Вправе ли она об­ратиться с соответствующим заявлением в суд по своему месту жительства? Обоснуйте свое решение ссылками на законодательство России и международные договоры.

45. Российская гражданка, находясь за рубежом, вступила в брак с гражданином Йемена, который к тому моменту уже состоял в браке.

Будет ли данный брак признаваться в России, учитывая, что законодательство Йемена допускает полигамные браки?

46. Гражданка иностранного государства (13 лет) и гражданин РФ (21 год) обратились в российский ЗАГС с просьбой о реги­страции их брака. Сотрудник ЗАГС отказал в регистрации брака вследствие того, что девушка не достигла возраста, необходимого для вступления в брак по законодательству России. Согласно законодательству иностранного государства брачный возраст для женщин составляет 12 лет.

Правомерны ли действия сотрудника российского ЗАГС?

47. В 1999 г. гражданин США вступил в брак на территории России с гражданкой РФ. Супруги заключили брачный договор, который по соглашению сторон был подчинен праву США. В брач­ном договоре, в числе прочего, стороны установили права и обя­занности по воспитанию детей.

Правомерны ли соответствующие условия брачного дого­вора ?

48. Гражданин Армении постоянно проживал в России. После его смерти осталось имущество, которое находилось как в России (квартира, мебель, машина, гараж), так и в Армении (средства на счете в банке, дом в сельской местности и домашние постройки).

Определите применимое право к наследованию, учитывая, что родственников у умершего нет, завещание составлено не было.

49. Гражданка РФ Дорошенок, проживающая в Германии, со­ставила завещание, в котором указала, что все вопросы, связанные с наследованием, должны регулироваться российским правом.

Право какого государства должно применяться российским судом в случае спора о наследстве?

50. Гражданин Японии Мураками подал заявление о принятии его на работу в качестве доцента кафедры теории государства и пра­ва Новосибирского юридического института. В качестве доказа­тельства своего профессионального уровня он представил диплом о получении высшего юридического образования в Токийском университете и свидетельство о присвоении ему степени доктора наук. Оба этих документа были апостилированы Министерством юстиции Японии. Директор Новосибирского юридического ин­ститута заявил, что предоставленных документов недостаточно, и предложил Мураками получить разрешение на осуществление трудовой деятельности, после чего подать новое заявление.

Прав ли директор Новосибирского юридического института? Какие документы в данном случае должны быть представлены, и при наличии каких условий иностранный гражданин может быть допущен к конкурсу на замещение должности доцента?

51. На рассмотрении российского арбитражного суда находи­лась доверенность, выданная в Финляндии финским юридическим лицом российскому представителю на ведение дел в суде. На до­веренности отсутствовал апостиль, удостоверяющий подпись ге­нерального директора финской фирмы, выдавшего доверенность. Суд пришел к выводу, что полномочия лица, подписавшего исковое заявление, не подтверждены ввиду ненадлежащего оформления доверенности и что иск подлежит оставлению без рассмотрения согласно п. 7 ст. 148 АПК РФ31.

Прав ли суд? На каких документах должен проставляться апостиль? Возможны ли иные способы заверения иностранных официальных документов ?

52. Австралийская компания обратилась в российский арбит­ражный суд с иском. Судья потребовал от ее представителя устав и надлежащим образом заверенную выписку из торгового реестра. Представитель заявил, что он может предоставить только учреди­тельный договор, а все остальные документы отсутствуют, посколь­ку организации соответствующего типа не создаются в Австралии в форме юридического лица и не нуждаются в государственной регистрации.

Каким образом должен поступить российский суд?

53. Российская компания обратилась с иском к бразильской фирме о взыскании убытков за неисполнение договора поставки. Представитель бразильской фирмы предоставил документы, под­тверждающие, что по данному спору вынесено решение бразиль­ского суда, отказывающее российской стороне в иске. Российский арбитражный суд прекратил производство по делу со ссылкой на п. 2 ст. 252 АПК РФ. Российская компания обжаловала решение суда первой инстанции. В апелляционной жалобе указывалось, что между РФ и Бразилией не подписан договор о правовой помо­щи, решение бразильского суда не может порождать юридических последствий на территории РФ и, соответственно, арбитражный суд не может его учитывать.

Какую позицию следует занять суду апелляционной инстан­ции?

54. Иностранная компания обратилась в арбитражный суд РФ с заявлением о признании и приведении в исполнение решения Арбитража Торговой палаты г. Стокгольма. В процессе рассмот­рения заявления выяснилось, что несколькими месяцами ранее Стокгольмский окружной суд отказал в удовлетворении аналогич­ного требования иностранной компании.

Является ли это обстоятельство основанием для отказа в удовлетворении заявления об исполнении решения междуна­родного коммерческого арбитража в РФ?

Вариант: стокгольмский суд отменил решение международно­го коммерческого арбитража.

55. В арбитражном соглашении, заключенном между россий­ской и итальянской организациями, предусматривалась передача всех споров между сторонами на рассмотрение в третейский суд при ТПП г. Новосибирска, при этом указывалось, что решение третейского суда является окончательным и не подлежит обжа­лованию и оспариванию. После вынесения решения в пользу итальянской стороны российская сторона обратилась в арбитраж­ный суд РФ с заявлением об отмене решения третейского суда в связи с его противоречием публичному порядку РФ. Арбитраж­ный суд РФ, однако, прекратил дело на основании п/п. 1 п. 1 ст. 150 АПК РФ.

Прав ли суд? Какие возможности для защиты своих инте­ресов существуют у стороны, против которой было вынесено решение третейского суда?