
- •Содержание
- •Краткий обзор источников
- •Примечания
- •Глава 1. Некоторые особенности экономического развития Швеции (до середины XIV в.)
- •Примечания
- •Глава 2. Общественные отношения в Швеции
- •Примечания
- •Глава 3. Разложение остатков общинно-родовых отношений в Швеции
- •Примечания
- •Глава 4. Возникновение общественных классов в Швеции (в XII – первой половине XIV в.)
- •Примечания
- •Глава 5. Образование государства в Швеции (XII – первая половина XIV в.)
- •Примечания
- •Заключение
- •Примечания
- •Список соращений
- •Источники
- •Литература
Примечания
1. GL I, 20 pr; VgL II J 5; SdmL I 4:1; VmL J 1; 13:1; DL В 1; HL J 1.
2. DL В 1; VmL В 1.
3. ÖgL Kk 12; UL Kit 8:2; 9 pr; VmL Kk 7:2; SdmL Kk 11:1; DL Kp 7.
4. UL Kk: 7:2; VmL Kk 24:13; M 26:9; DL В 51:1.
5. GL I, 48; VgL I FornS 3; VgL II Utg 8; ÖgL Kk 10 pr, E 1:8; UL Kk 7:7; DL Kk 3:4.
6. VgL II Kv 8; UL Kg 3; SdmL Kg 3; HL Kg 11:1.
7. VgL II Kv8; HL Kg 11:1.
8. ÖgL D 14:1-2.
9. VgL I J 15:1; VgL II J 36.
10. SdmL J 5pr.
11. DS, № 51.
12. DS, № 63. Кнут Эрикссон был основателем монастыря Вибю. См. DS, № 64.
13. DS, № 65.
14. DS, № 67, 68.
15. DS, № 139.
16. DS, № 140, 144, 160, 161.
17. DS, № 518.
18. Adamus, II, 56.
19. VgL IV 15:1: "...ос ban skötte þaghaer allaeri byn till staffs oc stols". В хронике "Перечень епископов" говорится, что епископ Астмунд основал епископскую резиденцию в Скаре. "И ему здесь подарили сверх двора для жилья имение из альменнинга" (ос hanum sköttes bolstaðhir. haer aff almaenninghi. Vtaen prowaestu boll). Вопреки мнению К. Й. Андрэ, из текста вовсе не следует, что это дарение было сделано королем. См. Andrae C. G. Kyrka och frälse i Sverige under alder medeltid. Uppsala, 1960, s. 80.
20. DS, № 852.
21. DS, № 115.
22. См. Schück H. Ecclesia Lincopensis. Studior om linköpingskyrkan under medeltiden och Gustav Vasa. Acta universitatis Stockholmiensis. Stockholm Studies in Histori, 4. Diss. Stockholm, 1959, s. 281 ff.
23. VgL II Kk 2;ÖgL Kk 1; SmL 3; UL Kk2; VmL Kk2; SdmL Kk 2; DL Kk 3; HL Kk 2.
24. SmL 16; VmL Kk 14.
25. См. Пекарчик С. К вопросу о сложении феодализма в Швеции (до конца XIII в.). – "Скандинавский сборник", IV. Таллин, 1963, с. 41, сл.
26. DS, № 1130, 1345, 1403.
27. В шведских источниках на латинском языке "curia" чаще всего означает двор с пахотной землей, лесами, местами рыбной ловли и т. п.; "mansio" обычно означает более крупное имение или комплекс имений. См. Andrae С. G. Op. cit., s. 88.
28. DS, № 1362.
29. Andrae С. G. Op. cit., s. 91 f.
30. Sko klosters medeltida jordeböcker. – SVSL, 42. Lund, 1953.
31. Первые общие сведения о землевладении в Швеции имеются лишь с начала правления Густава Васы (1523-1560). В то время короне принадлежало 5,5%, дворянству 21,8%, церкви – 21% и бондам-собственникам 51,7% всей обрабатываемой земли. См. Rosén J. Jordejendom (Sverige). – KL, bd. 7, sp. 661.
32. Andrae C. G. Op. cit., s. 93.
33. Lundberg O., Grape A. Byar och bönder i Alunda för 600 år sedan. – UFT, 29-32, 1913-1917, s. 111 f.
34. DS, № 38 (a. 1153), 65 (a. 1167-1185), 70 (a. 1167-1199), 116 (a. 1200?), 181 (a. 1219), 186 (a. 1220).
35. VgL I J 5: "Biscupaer a vitu firi kononge. ok laendaer maþaer firi biscupi. oc bonde firi allum. þem. Egho böndaer by. ok annan laendir. Maen skil þem a. þa aghu bönder uitu ok eigh laendir maen. bya þerrae maelli. Boae böndaer i by maeþ lendum manni. eig mughu þer uitu mistae þy haeldaer".
36. VgL II J 13: "...aen laender maþer callaer sik bondae. oc bonde callar han laenden varae viti meþ tylftaer eþe. at han aer bonde. oc eig aer han lender at laghum vacum. num faþer hans aer lender...".
37. VgL II J 13: "...Boa bönder i by meþ laendum mannum. eig moghu þer vitu mistae þy at helder at þer lender aeru".
38. K. G. Ljunggren (Landman och boman i vikingatida källor. – ANF, 74 (1959), s. 123) пытается сопоставить landman'a шведских рунических надписей с норвежским lendr madr. Однако более убедительный представляется толкование Е. Hjarne (Rod och runor. – HVSUÅ 1946, s. 108), который считает, что landman рунических надписей означал просто жителя какого-либо шведского ланда.
39. См. Гуревич А. Я. Свободное крестьянство феодальной Норвегии. М., 1967, с. 136-142.
40. Löfquist K. Е. Om riddarväsen och frälse i nordisk medeltid. Lund, 1935, s. 87; SLL, ser. 5, s. 145, not 42.
41. Hildebrand H. Sveriges medeltid, d. 2. Stockholm, 1885, s. 145 f.
42. Hafström G. Länsman (Sverige). – KL, bd. 10, sp. 510. Cp. Andrae C. G. Op. cit., s. 74. См. также главу V.
43. VgL II Urb 1:15 и Add. 1.
44. SGL, bd. 1, s. 457, bd. 13, s 414
45. Andrae C. G. Op. cit., s. 77-78.
46. К. Ю. Шлютер ошибочно считает lender прилагательным. – SGL, bd. 1, s. 457, bd. 13, s. 414.
47. См. Pritzner J. Ordbog over det gamle norske sprog. Oslo, 1954, s. v. "Lendr madr". Э. Булль (Bull E. Det norske folks liv og historic, bd. II, s. 14), напротив, считает, что lendr madr означает человека, который сам дает землю другому (арендатору). Однако такое толкование ошибочно.
48. См. SLL, ser. 5, YVgL J 13, s. 333.
49. Этимологически слово "бонд" (bonde) – причастие настоящего времени от глагола boa – "иметь собственное хозяйство". См. Granlund J. Bonde (Sverige). – KL, bd. 2, sp. 97.
50. О пожалованиях имений в шведских источниках см. Westman К. G. Svenska rådets historia till 1306. Diss. Uppsala, 1904, s. 91 not 2 и s. 96; Hjärne E. Roden. – "Namn och bygd", 1947, s. 69, 85, 92; Rosén J. Kronoav-söndringar under äldre medeltid. SHVL 46. Lund, 1949, s. 132-140; Andrae C. G, Op. cit., s. 78-81.
51. DS, № 66. Подтверждения дарения в № 65 и 113.
52. DS, № 185.
53. DS, № 216.
54. О церемонии "skötning" см. Ковалевский С. Д. О чем говорится в XI главе раздела о наследовании Вестъёталага? – "Скандинавский сборник", XI. Таллин, 1966, с. 140-143.
55. VgL II J 12 и ÖgL J 1:1. Примечательно, что в Вестъёталаге предписание, в котором упоминаются lender maen, находится сразу же после предписания о дарении королем земли.
56. Закон явно стремится ограничить дарения коронной земли. В VgL II Kv 8 уже прямо сказано, что земли "Уппсальского удела" "никогда не могут быть пожалованы" (þem ma aldrigh vetae).
57. VgL II Urb 1 pr: "Draepir man sin raettae haerrae han hauir tro giuit. han hauir firi giort landae ok lösum örum allum...".
58. VgL II R 30 и J 46: "...iorþum... þe han hauer aflat innan haerrae þiaenaest...".
59. См. Andrae C. G. Op. cit., s. 155-161.
60. UL Kg 14:4; SdmL Kg 11 pr.
61. Вопреки очевидности, К. Э. Лёфквист считает, что в "Младшем" Вестъёталаге слово "haerra" означает вообще "хозяин" (husbonde) "и его нельзя здесь связывать с особым классом господ".
62. ÖgL Dr 14:6: "Nu uarþаer draepin kunungx man han aer sua gildaer sum för uar skilt firi fraelsan man: ok ini at kunungx þukka..." Cp. ÖgL Dr 14:7-9; ÖgL V 12 pr: "Nu uarþaer kunungxs man huggin fullum sarum. þa a kunungaer þukka taka.: ok þaen sum sarit fik han a sarabötrina... ae huas man sum han aer þukka a taka".
63. ÖgL Dr 14:6-9; V 12 pr – 3.
64. ÖgL Dr 14 pr: "Nu uarþaer draepin kunungx bryti i upsala bo. han aer gildaer at fiuratighi markum: þöm a kimungaer taka sua gaf birghir iarl i lagh. för uaru þaet tolf markaer".
65. ÖgL Dr 14 pr – 3,5.
66. О ярле см. главу V.
67. DS, № 41 (a. 1161): "...Nobili viro duci...".
68. SGL, bd. 2, s. 365, bd. 13, s. 626.
69. Tunberg S. De äldsta världsliga privilegierna i Sverige. – HT 1907, s. 157 ff., 163.
70. UL Kg 11:1; SdmL Kg 11 pr; VmL M 25:4; HL Kg 9:2.
71. Hjärne E. Roden, s. 18 f.
72. ÖgL В 43 pr: "Nu skiutaer man skipi ut af lunnum fiaeþaertiughre seessu utan þaes uilia sum а..." (Далее, столкнет человек с катков [в воду] корабль на сорок мест без разрешения того, кто [им] владеет).
73. "Fiaeþaertiug her" – прилагательное: "состоящий из сорока". См. SGL, bd. 2, s. 264, bd. 13, s. 168. "Skip fiaeþaertiughre saessu" буквально: "корабль, состоящий из сорока мест", "корабль, имеющий сорок мест".
74. См. главу II.
75. В тексте: "innan haeraeþe". По мнению О. Хольмбэка и Э. Вессена, здесь в рукописи закона описка: вместо "innan haeraeþe" должно быть "innan haernaeþe". См. SLL, ser. I, ÖgL Dr 14, not 67.
76. ÖgL Dr 14:6: "...þa uar þaet sua först. at uarþ han draepin firi borþe aella bryggiu spo r þe. aella innan haeraeþe þa skuldetukka taka. ok egh aella: þa gafs þaet sua i kunung eriks daghum at ae huar han uar draepin. þa skal taka tukka firin þe sum han aghu taka".
77. По мнению О. Хольмбэка и Э. Вессена, в виду имеется король Эрик Эрикссон. См. SLL, ser. 1, ÖgL Dr 14, not. 68.
78. VmL M 17.
79. ÖgL Dr 14:6: "...þaet uaro först tolf markaer. ok siþan gaf sua birghir iarl i lagh at þaet skulu uara fiuratighi markaer...".
80. ÖgL Dr 2:2; UL M 9:2; SdmL M 23; VmL M 9:3; DL M 3 pr.
81. HL М 7:1.
82. SdmL M 35; UL M 20.
83. Andrae С. G. Op. cit., s. 157 f.
84. См.: Andrae С. G. Op. cit., s. 149, 150; Löfqvist K.-E. Op. cit., s. 96.
85. VgL I R 2: "...þa skal konongaer hanum staf i hand saeliae ok gullfmgrini siþan skal han i kirkiu leþao. ok i biskups stol saettiae...".
86. DS, № 382 и 577.
87. О датировке постановления в Альнё см. Andrae С. G. Op. cit., s. 146.
88. DS, № 799; VgL IV 19.
89. См. Andrae C. G. Op. cit., s. 150.
90. Ub Kk 14 pr; SdmL Kk 12:1; VmL Kk 13 pr.
91. DS, № 3001, 4146.
92. См. главу V.
93. См., например, DS, № 144 (a. 1224): "... si... aliquod delictum iniuste commissum fuerit unde regales solent exorceri exacciones diuine remuneracionis intuitu totum earandem ccnimitimus arbitrio corrigendum...".
94. DS, № 725.
95. DS, № 1420 и 1459. Ср. VgL II Kk 66 и VgL IV 21:32.
96. DS, № 115.
97. DS, № 577: "...Compellitis insuper uos, et dicti Balliui, ac Ministeriales, clericos etiam inuitos, uestrum subire iudicium, in ciuilibus causis, quarum cognitio ad ecclesiasticum iudicem noscitur pertinere...".
98. DS, № 378 (a. 1252), 439 (a. 1267), 525 (a. 1267), 617 (a. 276), 675 (a. 1279), 676 (a. 1279), 880 (a. 1279).
99. DS, № 676. Ср. № 439 и 525. В более поздних грамотах типичная формула: "bona, vilicos et colonos, ac personas omnes in eisdem bonis residences". См. DS, № 1169, 1182, 1209 и 1368.
100. DS, № 725.
101. Rosén J. Striden mellan Birger Magnusson och hans bröder. Diss. Lund, 1939, s. 90, not. 58.
102. DS, № 1420. Подробнее о привилегиях церкви см. Rosén J. Frälse. – KL bd. 4, sp. 677 и 681.
103. Однако ополчение ледунга созывалось еще в 1298, 1300 и 1323 гг. См. Andrae C. G. Op. cit., s. 197.
104. См. Löfqvist K.-E. Op. cit., s. 106.
105. DS, № 799, § 3; VgL IV 19:3: "Ellighaer maedaer þy at þaet aer vael waerduct. at þer sum os fylghiae frammarmer badi maed radhum oc hialpp. at þer hawi mere aeru. þa giwm wir allae warae maen. oc wars kyaerae brodþors baendigs. oc allae þerrae bryttiae. oc lanbo. oc allae þa. i. þerrae goz aeru lidughae af allum konongslicum raet, swa oc allae aerkibiskupsins swenae oc allae biskupannae swenae. Wiir wilium oc at allir þer maen aer maed ørs þiaenae. at þer hawi þaet samae fraelsi. liwen sum þer þianae haelst". – Полагают, что сохранившийся текст постановления в Альснё – перевод с латинского оригинала. См. Andrae С. G. Op. cit., s. 149.
106. Andrae С. G., Op. cit., s. 144-145, 147. Ср. Hildebrand H. Sveriges medeltid, bd. 2, s. 195; Tunberg S. Äldre medeltiden. – In: Sveriges historia till våra dagar, d. 2. Stockholm, 1926, s. 126.
107. DS, № 617, 675 и 880.
108. DS, № 1368: "...Episcopi scarensis omnia bona mobilia et inmobilia, vilicos et colonos, ac personas omnes in eisdem bonis residentes recepimus sub nostram protectionem et tutele graciam specialem, Reddentes eadem bona, cum personis premissis... ab omnibus causis et iuribus nomini nostro debitis, videlicet gengiaerdh et almaenningsøri, ac solucionibus alijs seu inposicionibus quibuscumque... libera. penitus et exempta, Jta quod per omnia libertate gaudeant qua ceteri gaudent, qui nobis cum dextrarijs seruiunt phaleratis..."
109. См. Rosén J. Frälse, sp. 691.
110. DS, № 799, § 1 (in fine).
111. UL Kp 9:5; SdmL Kp 10:5; VmL Kp 12:5.
112. UL þg 1:1; VmL þg 5; SdmL þg 2. Cp. MEL þg 27:1.
113. Andrae C. G. Op. cit., s. 102.
114. Piekarczyk S. Studia nad rozwejem struktury społeczno-gospodarczej wczesnośredniowiecznej Szwecji. Warszawa, 1962, s. 133-134.
115. DS, № 2773.
116. Andrae C. G. Op. cit., s. 113.
117. См. Rosén J. Frälse, sp. 691.
118. Andrae C. G. Op. cit., s. 113-114.
119. DS, №. 3972; MEL Kg 11.
120. Löfqvist K.-E. Op. cit., s. 103.
121. MEL Kg 22, G 10.
122. MEL Kg 11.
123. MEL Kg 16.
124. ЕК, v. 4453; MEL þg 30.
125. См., например, DS, № 676, 725, 987, 1097.
126. HL Ä 13.
127. Ср. Landtmanson I. S. Träldomens sista skede i Sverige. – SHVU, V, 6. Upsala, 1897, s. 3.
128. ÖgL Kp 1: "Nu will bonde þrael sin saclia: han skal maeþ uin ok uitni köpa sum haest. Nu kuika allan þaen sum horn ok hof hauaer. þa skal maeþ uin ok uitni köpa...". VgL I þ 19 и VgL II þ 54 – идентично. Ср. GL. I, 32 a, 33 и 34.
129. ÖgL G 16; VgL II G 2; VmL A 12:1; ÖgL G 18; UL A 3 pr.
130. VgL I R 11:1, VgL II R 27; VmL M 6:4; SdmL M 20:6; UL M 6:4.
131. ÖgL В 34:1; VgL I þ 16; VgL II þ 53; VmL M 34:1; UL M 53:2.
132. ÖgL В 38; SdmL M 34; Bj 21 pr.
133. VgL I R 5:1; VgL II R 7.
134. VgL I M 5:7; VgL II D 16; ÖgL Dr 16:2; 21; VmL M 24:8; GL I, 15 pr.
135. VgL I M 4; S 6:1; R 11; VgL II þj 20-23; ÖgL Dr 21. Cp. GL I, 38.
136. UL M 6:5.
137. VmL M 26:1.
138. GL I, 16:2.
139. GL I, 19:37.
140. UL M 6:5; SdrmL M 26:8; þj 8.
141. Skrubbeltrang F. Brydo. – KL, bd. 2 (1957), sp. 269.
142. Sö 42 и U 11.
143. VgL I Ä 4:2; 12; 17; VgL II Ä 6, 15, 22; ÖgL Kp 12.
144. ÖgL Dr 14 pr – 5.
145. VmL M 24:8.
146. Sko klosters medeltida jordeböcker, s. 93.
147. ÖgL Dr 14:5.
148. См. Andrae C. G. Op. cit., s. 94.
149. DS, № 1289, 1605 и 1029.
150. DS, № 559.
151. UL M 15:1; VmL M 13; SdmL M 36:1.
152. UL Kk 2, R 1; SdmL Kk 2, R 2.
153. UL Kk 9 pr; M 12:1; 53:2; VmL Ä 3; M 12:1; 34:1.
154. UL M 6:4; VmL M 6:4; SdmL M 20:1.
155. UL В 9 pr; VmL 8 pr; ÖgL A 21.
156. SGL, bd. 13, s. 184.
157. ÖgL Dr 16 pr; V 46:i.
158. ÖgL Dr 13:1: "...aen fostra ma uitna þy at hans bo skal skiptas aen han draepaer man...".
159. ÖgL V 16 þr; 23:1.
160. ÖgL Dr 16:1-2.
161. ÖgL ES 23: "Nu bor fostre i bo þa will bonde uan sina saelia. þa skal fostra maeþ faestum köpa".
162. SLL, ser, 2, s. 99, not, 146.
163. VmL M 25:9.
164. Hasselberg G. Fostre. – KL, bd. 4 (1959), sp. 544.
165. ÖgL V 23:1. Cp. V 16 pr.
166. Andrae C. G. Op. cit., s. 96.
167. См. Piekarczyk S. Op. cit., s. 79.
168. ÖgL G 29:1; UL Ä 19; SdmL Ä 3:2; VmL Ä 14; DL G 4, pr.
169. VgL I þ 3:1: "...dömiss þaeþaen til konongsgarz".
170. VgL II, þ. 27.
171. Cp. SLL, ser. 5, s. 169, not 16; Piekarczyk S. Op. cit., s. 73.
172. ÖgL V 4: "Nu stial man aella kona ok firiuaerka sik...".
173. ÖgL V 35 и 37.
174. ÖgL V 35.
175. UL þg 7:3; VmL þg 15.
176. SdmL M 14:2.
177. UL þg 7:3; VmL þg 15.
178. MEL þg 21 и G 8:1.
179. ÖgL Dr 17:2: "Nu uaiþaer gaefþraell draepin han aer gildaer atþrim markum. taldum. utan hin giui ut aruit sum þaet hauaer inne. ok aettin aepte eþ fiughurtan mann uita at han uar egh gaefþraell".
180. ÖgL Ä 11: "Nu ma egh man iorþ aella annat gozs giua undan raettum aruum sua sum för uar i laghum ok egh sik til gaefþraels giua: þy at þact gaf birghir iarl af". – О толковании текста этого предписания см. Ковалевский С. Д. Указ. соч.
181. UL Kр 3:3: "hawi aengin wald at giwae sik til giaoff þraels. ok aengin ma ok annaen til giaeff þraels takae".
182. SdmL Kp 3:1: "Hawi oc aengin wald annaen til gel þraels taka".
183. См. SGL, bd. 2, s. 284.
184. ÖgL Ä 12.
185. См. Schlyter C. J. – SGL. bd. 2, s. 284; Amira K. v. Nordgermanisches Obligationenrecht, Bd. 1. Altschwedisches Obligationenrecht. Leipzig, 1882, S. 531, Anm. 4, 5; Charpentier A. Om sything. Akadernisk afhandling. Helsingfors, 1896, s. 33-36; Landtmanson I. S. Op. cit., s. 9; Beauchet L. Historie de la propriété foncière en Suéde. Paris, 1904, p. 705, 706; Hemmer R. Vad förstår Östgötalagen med en gävträl? – "Tidskrift uttgiven av Juridiska föreningen i Finland", 1932, årg. 86, h. 3, 4, s. 233-237; Hasselberg G. Flatföring. – KL, bd. 4 (1959), sp. 414.
186. Пекарчик С. Указ. соч., с. 30-31; Piekarczyk S. Op. cit., s. 77.
187. Schultze A. Die Rechtslage des alternden Bauers nach den altnordischen Rechten. In memoriam Karoli de Amira. – ZSSR, GA, Bd. 51, 1931, S. 277-280.
188. ÖgL A 12. Cp. Hemmer It. Op. cit., s. 233 f.
189. UL J 21; SdmL J 17.
190. VgL I J 3:1; VgL II J 5; Add. 11:10; HL J 15; DL G 16:1.
191. VgL II Add. 6:23; ÖgL V 30:1; UL Kp 3 pr; SdmL Kp 3; VmL Kp 4.
192. Подробнее о "добровольном рабстве" см. Ковалевский С. Д. Так называемое "добровольное рабство" в раннесредневековой Швеции и его сущность, (к вопросу о генезисе шведского феодализма). – СВ, 35, М., 1973.
193. VgL I A 22; VgL II А 31; ÖgL A 17.
194. VgL I M2; VgL II D 7.
195. VgL I Sl 2; S 5; VgL II F 3.
196. VgL I S 6:1; V 3:2; VgL II V 11.
197. VgL I R 5:1; VgL II R 7.
198. ÖgL Ä 20.
199. UL Kp 3:1.
200. UL Kp 3:1; SdmL Kр 3.
201. DS, № 871.
202. DS, № 755, 762, 862, 866, 911, 1701; 615, 901, 951, 1043, 1095, 1428, 1722.
203. DS, № 457, 532, 541, 559, 742, 871, 902, 925, 1656, 2594. Ср. Piekarczyk S. Op. cit., s. 100.
204. DS, № 3106.
205. См.: Bolin S. Skinelands historia. Skildringar från tiden före försvenskhingen, bd. 2. Lund, 1933, s. 219; Andrae C. G. Op. cit., s. 95.
206. UL Kk 7:7: "Nu sitacr hussaetis man. i sokn. þaen hus laeght hawaer ok aengae saeþ aellr fae hawaer...". Cp. GL I, 48: "...seþlaust fulc sum hus haft...".
207. VgL II Utg 8.
208. GL I, 48.
209. GL I, 56a.
210. "...aeru tu saman boldiur...". ÖgL Kk 10; SmL 7:2.
211. Ibidem.
212. UL Kk 7:7.
213. VgL I Forn 11; VgL II Utg 26; ÖgL В 12; HL В 10.
214. DL В 51.
215. UL Kg 10:2.
216. SdmL В 26:2.
217. UL В 11:3; SdmL В 26:2. Согласно VmL В 11:3 штраф был 3 эре.
218. UL В 11:3; SdmL В 26:1; VmL В 11:1.
219. UL В 11 pr; SdmL В 26 pr. Ср. VmL В 11 pr.
220. MEL В 14.
221. DS, № 1384.
222. MEL Dr Vl 40: "...þaet aer löskaer maþer, sum ei aer bolfaster ok ei orkar fulle boot uppe halda".
223. Piekarczyk S. Op. cit., s. 107 i nast.; Andrae C. G. Op. cit., s. 96.
224. ÖgL В 12.
225. ÖgL V 8:1. Ср. Dr 3 pr.
226. MEL þg 26.
227. MEL þg 21 pr; G 8:1.
228. Glanzner P. Das Pachtrecht der schwedischen Landschaftsrechte. – "Mediaeval Scandinavia", 2. Odense, 1969, s. 151.
229. DS, № 51.
230. См. Piekarczyk S. Op. cit., s. 110; Glanzner P. Op. cit., s. 157.
231. ÖgL В 9 pr: "Nu wil bonde sik bol leghia… Nu skal landboin...".
232. DL В 13.
233. UL Kk 7:2; "Nu laeghir laeghu draengaer sik iorþ. aeller annaer löskae man…".
234. UL B 13:5; 15:16; VmL J 15:3; HL J 10.
235. ÖgL В 9 pr.
236. UL J 10; Sdml, I 10 pr; VmL J 15 pr.
237. ÖgL В 9 pr; В :1,5.
238. VgL I Ä 18 pr.
239. SkL I:239, II:134, Gtl 72.
240. ÖgL В 9:4; UL J 13 pr; Sdml J 11:3; VmL 15:1.
241. UL J 5 pr; 9:3; SdmL J 10:4.
242. DS, № 457, 500 518, 599, 600, 615, 622. 984, 1167, 1291, 1319. Типичная формула: "curiam... cum agris pratis, siluis, piscariis, molendinis, colonis et ceteris (aliis) pertinenciis (attinenciis)".
243. Pekarczuck S. Op. cit., s. 127.
244. ÖgL В 9:1; UL J 13:3; SdmL J 10.
245. ÖgL В 9 pr.
246. VgL II Forn 51; VgL III:138; ÖgL В 9:2; UL J 10; VmL J 15 pr; SdmL J 10:1; HL, J 10.
247. VgL II Forn 51.
248. UL J 10.
249. ÖgL В 9:3; UL J 13:4; SdmL J 10; VmL J 15:6.
250. ÖgL В 9:1; UL J 12 pr.
251. UL J 12 pr.
252. SdmL J 11 pr; VmL 15:4.
253. ÖgL В 9:2.
254. MEL EgnB 27.
255. MEL EgnB 27.
256. Dovring F. Attugen och marklandet. Lund, 1947, s. 45.
257. MEL EgnB 27.
258. MEL EgnB 29.
259. MEL EgnB 29:1.
260. MEL EgnB 30:1.
261. VgL I M 5:5.
262. VgL I R 3 = VgL II R 3: "Bondae sun skal lagrnaþer vaerao. þy skulu allir bonder ualdae maeþ gusz miskvn...". VgL I R 2-VgL II H 2: "En biscup skal taka. þa skal konongaer allandae at spyriac huarn þer uillae hava han skal bondae svn vaerae...".
263. VgL I J 5; VgL II J 13.
264. ÖgL J 2: "Nu þaer sum þe dela karl ok kunungaer: þa aghe karl uitzs orþ ok egh kunungaer".
265. VgL III:77: "Engin þiaenistoman ma nempdaman vaerae utaen þaet se baþe mot bonodaenae oc haeraezhöfþingae wiliae".
266. UL þg 1 pr; SdmL þg 1; VmL þg 1; HL þg 1.
267. ÖgL Kk 4; UL Kk 5, 6 pr; SdmL Kk 4 pr, 1; VmL Kk 4; HL Kk 5 pr, 6 pr; DL Kk 1, 5 pr.
268. ÖgL V 8:1, Dr 3 pr; UL þg 9; VmL þg 18:3; DL þg 17.
269. GL I, 20:14; ÖgL G 15; SdmL G 6; UL M 11:2; HL þg 14:2. См. Также главу V.
270. UL Kg 10 pr, 1; 12:1; SdmL Kg 11, 12; VmL Kg 7; HL Kg 8, 9.
271. DS, № 181 (a. 1219): "dominus eskillus legifer".
272. См. главу V.
273. О возникновении постоянных налогов в Швеции см. главу V.
274. SRS, t. III, p. 4: "MCCXLII obiit Suno Folconis et eodem anno communitas rusticorum Vplandiae Sparsetrum amisit victoriam libertatis sue ot inposite sunt eis spannale et skypviste et honera plura".
275. UL Kg 10:2: "...waeri þaen bonde sum skipwist ok s annae malae örkaer giörae...".
276. DS, № 799, § 4: "Wir hawn oc swa skippaet. at ingin þaen. aer laen hawir. laeggi nokor alagh. a. bøndaor. aellaer þunggae. swa wist han vil eygh sin laen mistae. vtaen þaet se þerrae goðwili...".
277. VgL II Urb 1:15; VgL IV 9:2; UL Kp 10 pr; SdmL Kp 13 pr; VmL 13 pr.
278. UL Kp 10:2; Sdml Kp 13:1; VmL Kp 13:2.
279. UL þg 1 pr.
280. DS, № 799, § 4.
281. VgL II Add. I; VgL III:59.
282. VmL þg 6. DL, þg 1 pr.
283. UL þg 1:1; SdmL þg 2 pr.
284. UL þg 1:1; SdmL þg 2; HL þg 6; cp. VmL þg 6; DL þg 1 pr.
285. MEL Kg 6:5.
286. MEL SvB 9.