
- •Введение
- •Глава 1 коммуникация: основные понятия
- •Влияние ситуации
- •Глава 2 комплементарность и конформность
- •Мартирий и Феоктист Нифонтович
- •Фирма "Киса-мурыса"
- •Глава 3 семантические модальности
- •Аграфена и Клавдий
- •Виолетта и кактус
- •Абдулла и Зульфия
- •Глава 4 модальные формулы "подъем" и "спуск"
- •Семантические модальные формулы "подъем" и "спуск"
- •Холостяк Виктор и его диван
- •"Диадический спуск" и "диадический подъем"
- •Изабелла и Дуня
- •"Диалектический подъем" и "диадический спуск"
- •Зиновий Каллистратович и Ефросинья
- •"Холистический спуск" и "холистический подъем"
- •Игнатий и Тома
- •Глава 5 модальные формулы "лягушка", "рыбка" и "контрапункт"
- •Семантичесие "рыбки" и "лягушки"
- •Зуб Мамонта и Цветок Зари
- •Агния и ее отец
- •" Холистическая рыбка" и "холистическая лягушка"
- •Виолетта и Алевтина
- •Контрапункты
- •Семантические контрапункты
- •Диадические и холистические контрапункты
- •Глава 6 триадические модальности
- •Аграфена и Клавдий
- •Виолетта и кактус
- •Гости Виолетты
- •Триадические модальные формулы
- •Виктор и Клариса
- •Глава 7 большие модальные формулы
- •"Большой подъем"
- •"Большой спуск"
- •Аграфена и Клавдий
- •Елизарыч и Дуня
- •"Большая лягушка"
- •"Большая рыбка"
- •"Ящерица"
- •Глава 8 сложные модальности
- •Второе интервью Мартирия
- •Ефросинья и Зиновий Каллистратович
- •Фирма "Киса-мурыса"
- •Концерт в Заможае
- •Глава 9 комплексные модальности
- •Игнатий и Гелиос
- •Георгий и Варвара
- •Глава 10 логистическая семья
- •Зуб Мамонта и Цветок Зари
- •Аграфена и Клавдий
- •Кубик и Мефистофель
- •Комплексные модальности
- •Формулы чередования логистических модальностей
- •Изабелла и Елизарыч
- •Глава 11 каббалистические модальности
- •Маркеры каббалистических модальностей
- •Виолетта и кактус
- •Глава 12 психологические модальности
- •Манефа и Варсонофий
- •Захар и Жорж
- •Формулы смены модальностей
- •Аграфена и Клавдий
- •Модальные маркеры Диадические маркеры
- •Диалектические маркеры
- •Триадические маркеры
- •Холистические маркеры
- •Логистические маркеры
- •Каббалистические маркеры
- •Семантические маркеры
- •Психологические маркеры
- •Словарь терминов
Глава 10 логистическая семья
Логистическая семья.
Универсальная логистическая семья состоит из двух модальностей: символической и содержательной.
Символический взгляд на объект рассматривает его как лишенный каких-либо свойств, качеств, элементов и частей - так что от него остается лишь его имя или символ.
Содержательный взгляд на объект фиксирует в нем те или иные его отличительные черты, свойства, качеств, элементы, составные части и т. п.
Символическая модальность (сим) свойственна трансляциям, в которых делается акцент на символической стороне объекта или явления, и расшифровка символа предлагается партнеру или не предусматривается протагонистом вообще. Для символических трансляций характерно практическое отсутствие непосредственного смысла, его чрезмерная абстрактность или его несоотносимость с темой коммуникации, так что возникает необходимость в уточнении или метафорическом понимании сказанного. Характерная черта символической трансляции - ее часто нельзя понимать по ее прямому смыслу и необходимо как-либо интерпретировать применительно к данной ситуации. Примеры:
- (подружке, жалобно) Мне опять не повезло в любви.
- (сочувственно) Такова жизнь! (сим)
- Фелицата, и кто этот твой новый знакомый?
- Человек. (сим)
- Ты опять грязно ругаешься, Филя!
- Черного кобеля не отмоешь добела. (сим)
Символическими человеку представляются имена или названия, за которыми для него не стоит никакого конкретного содержания, и которые нуждаются в расшифровке:
- Где вы родились?
- В Искитиме.
В этом диалоге ответ партнера-сибиряка для протагониста-москвича прозвучит скорее всего в символической реплике, так как протагонист и не слышал о таком городе, а для партнера собственный ответ будет содержательным, так как он в Искитиме вырос и возмужал, и для него это название не нуждается в расшифровке (типа "небольшой город в новосибирской области").
Незнакомые слова сначала воспринимаются человеком символически, и лишь запомнив их смысл и услышав их в разных контекстах, человек начинает воспринимать их содержательно: так постепенно учится иностранный язык, и подучивается родной (например, в части жаргона). Если, употребляя слово, вы интонационно ставите его в кавычки, то это значит, что оно для вас еще не слилось со своим значением, и значит в какой-то мере является символом или непривычным и сложным термином.
- (после прочтения в раннем возрасте книги по сексологии) Мама, так я, оказывается, "девственница"? (сим)
Ритуальные и абстрактные до бессмысленности реплики чаще всего воспринимаются как символические:
- (вежливо) До свидания, бабушка! (сим)
- Как поживаешь, Самуил?
- Все под Богом ходим. (сим)
Распространенный вариант использования символической модальности -
переносное и метафорическое использование слов и выражений:
- (о муже подруги) Твой гусь всегда в полете. (сим)
Также в символической модальности часто используются в речи пословицы, поговорки и фразеологизмы:
- Денег у него - куры не клюют. (сим)
- Что, Катерина, не мил тебе Северьян?
- Живем, как кошка с собакой. (сим)
В символической модальности часто звучат риторические вопросы (на которые не нужно отвечать по их прямому смыслу) и тривиальные (бессодержательные по прямому смыслу) реплики, несущие, однако, определенный смысл в контексте разговора. Примеры:
- За что мне такое счастье тебя видеть, Манефа? (сим)
- (жене, серьезно) Мария, я решил тебя оставить.
- (воздевая руки к небу) Боже, неужели Ты меня разлюбил? (сим)
- Поперек Божьей воли долго не продержишься. (сим)
Содержательная модальность (сод) характерна для трансляций, не нуждающихся в уточнении или интерпретации; такие трансляции обычно несут прямую информацию о рассматриваемом объекте, его свойствах, качествах, частях, связях с другими объектами и т. д.:
- Я только что с улицы - жарко! (сод)
- Подмети пол, дорогая дочь, и испеки пирог к моему возвращению. (сод)
- Мне мужчины нравятся добрые и хорошо одетые. (сод)
Основной признак содержательной трансляции заключается в том, что по ее поводу не требуется уточнять: "Что вы имеете в виду?" - что протагонист имеет в виду, то и говорит, и это очевидно:
- Я хочу (с нажимом) мороженое! (сод)
- Тебе пора замуж, Евпраксея! (сод)
Логистические маркеры.
Символические маркеры это выражения "в переносном смысле", "метафорически говоря", "не следует понимать меня буквально", "в широком смысле слова", "иносказательно говоря" и т. п.:
- (об умирающем) Он уходит, символически говоря. (сим)
- Образно говоря, мы с твоей мамой слились в экстазе. (сим)
Акцентирование в речи иностранных слов или специальной терминологии является символическим маркером, даже если не оговаривать ее присутствие явно:
- Это у меня, оказывается, не жир, это (с ужасом) целлюлит! (сим)
- У меня с Панкратом какой-то... прямо симбиоз! (сим)
- Ты на мою вульву губу-то не раскатывай! (сим)
Распространенным символическим маркером является высокий уровень абстракции употребляемых слов и выражений ("жизнь", "судьба", "материя", "миссия", "Вселенная" и т. п.), лишающий трансляцию непосредственного смысла:
- В жизни всякое бывает. (сим)
- Брак - материя известная. (сим)
Стилистические символические маркеры это, например, особые интонации, значение которых то же, что и у замечаний "в другом смысле", "метафорически говоря":
- Как у тебя с мужем, Авдотья?
- А вот это уже... (важно) эпопея. (сим)
Часто в роли стилистического маркера, показывающего, что слово и выражение надо понимать в специальном или переносном смысле, выступает пауза, насыщенная "значительностью":
- Ты какой-то сегодня... (значительно) странный. (сим)
В письменной речи символическим маркером могут выступать кавычки или курсив, показывающие, что слово или оборот используются не в обычном значении; в устной речи роль таких кавычек исполняет специальная интонация, акцентирующая данное слово или оборот:
- (сыну) И куда ты так... летишь? (сим)
- (указывая на расстегнутую ширинку партнера) Ты должен своевременно... следить за собой. (сим)
Содержательные маркеры разнообразны, но прежде всего это акцентированный в трансляции ее прямой смысл, исключающий, по замыслу протагониста, возможность ее переносного или символического понимания:
- (в аптеке) Мне нужен йод или тигровая мазь. (сод)
- Прошу тебя, Феона: не надевай этого платья, оно уже десять лет как из моды вышло. (сод)
К числу стилистических содержательных маркеров относится интонационная, мимическая или жестикуляционная акцентуация информативных элементов трансляции.
- Ты мне надоел - своими ненужными советами и вечно отвисшим пивным брюхом. (показывает) (сод)
К числу содержательных жестов и телодвижений следует отнести все неритуальные жесты, прямое значение которых их и исчерпывает: например, искреннее пылкое объятие любимого, которое не символизирует чувство, а является его проявлением. Таким образом, если символический жест обычно является подчеркнутым, или демонстрацией, то содержательный, наоборот, сугубо функционален:
- Ну, поцелуй меня наконец!
- (подходит и надолго прижимается губами к щеке протагониста) (сод)
Упражнение 1. Определите логистические модальности трансляций в следующих диалогах и в пяти диалогах по вашему выбору. Укажите символические и содержательные маркеры и синтонные и антитонные ответы.
1. - (о работе программиста) Ну что, все дудишь на своей дуде?
- (кивает) Тяну лямку.
2. - Ты еще хочешь кусочек пирога?
- Хочу.
3. - (прощаясь) Ну, полетел я.
- Особо крыльями-то не хлопай.
4. - Не пришло ли тебе время сменить свое семейное положение, доченька?
- Замуж - ни за что!
5. - (официально) До свидания.
- (схватывает протагониста и душит в объятиях, так что у того трещат ребра)
6. - Еще супчика, Пантелеймон Евсеич?
- Волка ноги кормят, Степанида Парамоновна.
Ответ.
1. сим; сим. 2. сод; сод. 3. сим; сим. 4. сим; сод. 5. сим; сод. 6. сод; сим.
Упражнение 2. В следующей сценке определите логистические модальности трансляций героев. Укажите символические и содержательные маркеры.