
Практическая стилистика русского языка
3 Курс (зима – зачёт, лето - экзамен)
Преподавательь – доц. Гурова Евгения Константиновна.
(Примечания редактора выделены курсивом)))))
Сначала немножко воды:
Практическая стилистика – научная и прикладная дисциплина, изучающая функционирование слов, словосочетаний, предложений, прозаических строф (сложных синтаксических целых) и целых текстов; функциональные стили, составляющие стилистическую структуру русского литературного языка; речь как воплощение языка, ее структуру типы и виды, речевые единицы и жанры. Она оценивает языковые варианты и устанавливает наиболее целесообразное использование средств языка в соответствии с содержанием текста, его жанром, назначением. Таким образом, основной проблемой, которую ставит перед студентами эта дисциплина, является проблема выбора языковых средств в конкретной речевой ситуации.
Стилистика изучает язык и как средство воздействия на аудиторию, поэтому студенты учатся оценивать текст и в плане его выразительности, активно развивают свое языковое чутье, вырабатывают осознанное эстетическое и этическое отношение к слову.
Студенты заочного отделения факультета в V семестре изучают следующие разделы курса:
- функциональная стилистика;
- лексическая и фразеологическая стилистика.
Основные вопросы, которые рассматриваются в 1 разделе:
Система функциональных стилей русского языка. Функциональный стиль как одна из основных категорий стилистики. Понятие о функциональном стиле. Функциональный стиль как разновидность русского литературного языка. Общая характеристика функциональных стилей: конструктивный принцип, образность, стандартизированность, индивидуальность. Принципы классификации функциональных стилей. Официально-деловой, научный, публицистический, литературно-художественный, разговорный стили. Взаимодействие функциональных стилей. Понятие о стилевой норме и стилевом эстетическом идеале.
Принципы экстралингвистического и лингвистического определения функционального стиля. Стилевые оппозиции: книжно-письменные стили и устно-разговорный стиль; литературно-художественный стиль и другие стили русского литературного языка. Функционально-стилистическое расслоение лексики современного русского языка. Особенности функционирования стилистически окрашенной лексики в разных стилях. Стилевые смешения как характерная особенность языка газеты. Влияние функциональных стилей на стиль массовой коммуникации.
Задание намбер Ван:
1. По этому разделу студентам предлагается выполнить самостоятельную работу (реферат) с использованием материалов Таблицы 1.
Таблица 1
Таблица дифференциальных признаков функциональных стилей
Стили |
Разговорный |
Книжные |
|||
Официально-деловой |
Научный |
Публицистический |
Литературно-художественный |
||
Сфера общения |
Бытовая |
Административно-правовая |
Научная |
Общественно-политическая |
Художественная |
Основные функции |
Общение |
Сообщение |
Сообщение |
Информативная и экспрессивная |
Эстетическая |
Подстили |
Разговорно-бытовой, разговорно-официальный |
Законодательный, дипломатический, канцелярский |
Собственно научный, научно-учебный, научно-популярный |
Газетно-публицистический, радио-тележурналистский, ораторский |
Прозаические, поэтические и драматургические произведения |
Основные жанровые разновид-ности |
Повседневные непринужденные беседы, диалоги, частные письма, записки |
Различные деловые документы, постановления, законы, указы и т.д. |
Научные труды, доклады, лекции, учебники, справочные пособия, научно-популярные беседы и т.д. |
Газетные и журнальные статьи, очерки, выступления на общественно-политические темы, листовки, прокламации и др. |
Прозаические, поэтические и драматургические произведения |
Стилеобра-зующие черты |
Непринужденность, непосредственность и неподготовленность; эмоциональность, экспрессивность, оценочная реакция; конкретность содержания |
Императивность (предписующе-долженствующий характер речи), точность, не допускающая разночтений; логичность, официальность, бесстрастность, неличный характер речи |
Обобщенно-отвлеченный характер изложения, подчеркнутая логичность; смысловая точность, информативная насыщенность, объективность изложения, безобразность |
Чередование экспрессии и стандарта |
Художественно-образная конкретизация; эмоциональность, экспрессивность, индивидуали-зированность |
Общие языковые особенности |
Стандартность, стереотипность использования языковых единиц; неполноструктурная оформленность, прерывистость и непоследовательность речи |
Стандартность, стремление к стилистической однородности текста, упорядоченный характер использования языковых средств |
Обобщенно-отвлеченный характер лексических и грамматических средств; стилистическая однородность, упорядоченный характер использования языковых средств |
Сочетание экспрессии и стандарта |
Подчиненность использования языковых средств образной мысли, эстетической функции, художественному замыслу писателя |
Лексические особенности |
Разговорная и просторечная лексика, активность слов конкретного значения и пассивность слов с отвлеченно-обобщенным значением; продуктивность слов с суффиксами субъективной оценки, лексики с эмоционально-экспрессивной окраской |
Профессиональные термины, слова с официально-деловой окраской, употребление слов в номинативном значении, использование архаизмов, сложносокращенных слов, отсутствие лексики с эмоционально-экспрессивной маркировкой |
Научная терминология, общенаучная и книжная лексика, явное преобладание абстрактной лексики над конкретной, употребление общеупотребительных слов в номинативном значении, отсутствие эмоционально-экспрессивной лексики |
Общественно-публицистическая лексика, употребление слов в переносном значении со специфической публицистической окраской, использование экспрессивно окрашенной лексики и речевых стандартов |
Неприятие шаблонных слов и выражений, широкое использование лексики в переносном значении; намеренное столкновение разностильной лексики, использование лексики с двуплановой стилистической окраской |
Характер устойчивых сочетаний |
Разговорные и просторечные фраземы (ФЕ); устойчивые речевые стандарты |
Сочетания терминологического характера, речевые клише, атрибутивно-именные словосочетания |
Сочетания терминологического характера, речевые клише |
Публицистическая фразеология, речевые стандарты |
ФЕ разговорного и книжного характера |
Морфоло-гические особенности |
Грамматические формы с разговорной и просторечной окраской, преобладание над существительным, употребление глаголов одно- и многократного действия, пассивность отглагольных существительных, причастий и деепричастий, частотность местоимений и т.д. |
Преобладание имени над местоимением, употребительность отглагольных существительных на -(е)ние и с префиксом не-, отыменных предлогов и т.д. |
Явное преобладание имени над глаголом, частотность существительных со значением признака, действия, состояния, частотность форм родительного падежа, употребление единственного числа в значении множественного, глагольных форм во вневременном значении и т.д. |
Частотность употребления форм родительного падежа, служебных слов, форм настоящего и прошедшего времени глаголов, употребление единственного числа в значении множественного, причастий на -омый и т.д. |
Использование форм, в которых проявляется категория конкретности, частотность глаголов; не характерны неопределенно-личные формы глаголов, существительные среднего рода, формы множественного числа от отвлеченных и вещественных существительных и др. |
Синтакси-ческие особенности |
Эллиптичность, преобладание простых предложений, активность вопросительных и восклицательных конструкций, ослабленность синтаксических связей, неоформленность предложений, разрывы вставками; повторы; прерывистость и непоследовательность речи, использование инверсии, особая роль интонации |
Усложненность синтаксиса (конструкции с цепью предложений, обладающих относительной законченностью и самостоятельностью, номинативные предложения с перечислением); преобладание повествовательных предложений, использование страдательных конструкций, конструкций с отыменными предлогами и отглагольными существительными, употребление сложных предложений с четко выраженной логической связью |
Преобладание простых распространенных и сложноподчиненных предложений; широкое использование пассивных, неопределенно-личных, безличных конструкций, вводных, вставных, уточняющих конструкций, причастных и деепричастных оборотов и др. |
Распространенность экспрессивных синтаксических конструкций, частотность конструкций с обособленными членами, парцелляция, сегментация, инверсия и др. |
Использование всего арсенала имеющихся в языке синтаксических средств, широкое использование стилистических фигур |
(Таблицу можно вырезать, вставить в новый вордовский документ и в нём уже поставить удобным для вас шрифт, например Таймс 13)
Студенты по желанию выбирают текст или фрагмент текста, по функции и основным стилеобразующим признакам определяют функциональный стиль, к которому он относится, дают краткую характеристику стиля и приводят примеры из этого текста, подтверждающие его принадлежность к указанному стилю.
(Фрагмент текста – любой, будь то федеральный закон, учебник по экономике, статья из «Аргументов и фактов», короче – любой текст или отрывок из него. Выбрали текст – анализируем, опираясь на эту таблицу. Введение коротенькое, даем в нем характеристику выбранного вами стиля текста. Реферат должен занимать примерно 3-3,5 страницы. Это с текстом. Те, кто хорошо напишет реферат – освобождается от написания первой части аудиторной контрольной работы).
Во втором разделе рассматриваются следующие вопросы:
Точность словоупотребления. Стилистические проблемы выбора слова, связанные с семантикой. Синонимические средства языка. Вариативность лексических языковых средств в зависимости от функциональной и жанровой принадлежности текста. Стилистическое использование антонимов. Паронимы и парономазы, их стилистические возможности. Смешение паронимов.
Стилистическое использование многозначности слова. Тропы и фигуры как средство создания образной речи. Разновидности тропов: метафора, метонимия, синекдоха, олицетворение, сравнение, эпитет, гипербола. Функции метафор в разных стилях русского языка. Стилистические недочеты, связанные с неудачной метафоризацией.
Эмоциональность, оценочность, экспрессивность слова как важнейшие понятия стилистики. Разряды слов в зависимости от их эмоционально-экспрессивной и стилевой окраски слов. Эмоционально-экспрессивная окраска слов в контексте. Использование эмоционально-экспрессивных слов в публицистике.
Лексическая сочетаемость как часть валентностных возможностей слова. Нарушение лексической сочетаемости в текстах разных функциональных стилей. Контаминированные конструкции. Обновление и расширение лексической сочетаемости.
Резервы экономии речи. Узуальные и контекстуальные случаи стяжения. Лексическая недостаточность в разговорно-бытовом стиле. Лексическая избыточность как выразительное средство и как стилистическая ошибка. Плеоназм и тавтология как существенный недостаток языка средств массовой информации.
Стилистическое использование фразеологических средств русского литературного языка. Характеристика фразеологических единиц с точки зрения стилистической и эмоционально-экспрессивной. Выразительные возможности фразеологических словосочетаний. Творческое преобразование семантики и структуры фразеологических словосочетаний. Ошибки, связанные с неудачной трансформацией фразеологизмов.