Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
методичка курьян клинцева.doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
04.11.2018
Размер:
304.64 Кб
Скачать

Additional Vocabulary

to take a chance

an opportunity

a position

a point

to meet a deadline

a need

the cost

expectations

to make a mistake

a judgment

a profit/loss

a call

to set a precedent

an example

an objective

a limit

II. Grammar exercises

  1. Translate the following sentences from English into Russian paying attention to the infinitive and infinitival constructions:

  1. Sir Alex Ferguson, manager of Manchester United, happened to lose his temper and kick a football boot, which hit the Beckham eyebrow.

  2. In sports, more than in most businesses, the management tactics are too obvious for everyone to notice them.

  3. The ability to inspire fear seems to be an essential tool of management.

  4. Lots of successful executives are more likely to rule by terror than by inspiring their staff and developing talent.

  5. John Patterson is known to be the author of the phrase: “When a man gets indispensable, let’s fire him”.

  6. Specialists expect terror in the workplace to make a comeback.

  7. As the workers appear to be scarce these days, it is essential for bosses to handle talent with care.

  8. Some people think that fear is unlikely to motivate people, as it is sure to become a barrier to taking risks.

  9. We would like managers to find a balance between inspiring fear and delegating too much responsibility in order to develop talent.

  10. In the truly successful firms people proved to be productively neurotic.

2. Translate the following sentences paying special attention to the infinitival constructions:

1. Роль лидера – мотивировать и вдохновлять сотрудников компании и развивать их потенциал.

2. Передать обязанности своим подчиненным бывает гораздо труднее сделать, чем использовать свой авторитет, чтобы непосредственно контролировать деятельность сотрудников компании.

3. Необходимо понять, какой способ лучше использовать для того, чтобы руководить людьми и мотивировать их.

4. Случается так, что некоторые руководители предпочитают внушать страх своим подчиненным, чтобы те лучше выполняли свои обязанности.

5. Мы бы хотели, чтобы наши сотрудники ставили перед собой четкие цели и задачи и делали все возможное, чтобы выполнить проекты в срок.

6. Премиальные схемы, связанные с производительностью, оказались незаменимыми при оценке работы специалистов.

7. Руководители компании ожидают, что каждый сотрудник будет разрабатывать для себя ежедневный план работы и следовать ему.

8. Вряд ли мотивация при помощи страха является распространенной в современных компаниях.

9. Так как мы отстаем от расписания, скорее всего мы будем работать сверхурочно, для того, чтобы закончить месячный отчет.

10. Сроки выполнения этого проекта слишком сжаты, чтобы мы успели все сделать вовремя.

  1. Проблема управление людьми при помощи внушения страха достаточно серьезна, чтобы ее учитывать.

  2. Для того чтобы оценить результаты работы, руководители компании проводят оценочные собрания.

  3. Для того чтобы руководители компании оценили результаты работы, они проводят оценочные собрания.