- •Unit 1 Companies
- •I. Vocabulary
- •Keynotes
- •Reading
- •Listening (p. 13)
- •Additional Vocabulary
- •II. Grammar: the Infinitive and Infinitival Constructions
- •4. Smth is said/ considered/ thought/known,…etc to be smth
- •5. To be likely/ unlikely/ sure/ certain to do smth
- •6. Impersonal sentences
- •7. Complex object
- •8. Too/ enough
- •9. In order to do smth/ in order for smb to do smth
- •IV. Comment on the statements:
- •V. Check Yourself
- •VI. Rendering
- •Плоское мышление
- •VII. Resume
- •1. Read the article “e-commerce Takes off”.
- •Internet commerce is empowering consumers and entrepreneurs alike
- •2. Find the Russian and English equivalents to the following words and phrases:
- •3. Read the article once again more carefully. Answer the questions to the text:
- •Prepare the article resume. Unit 2 Leadership
- •I. Vocabulary
- •Keynotes
- •Reading
- •Listening
- •Additional Vocabulary
- •II. Grammar exercises
- •Translate the following sentences from English into Russian paying attention to the infinitive and infinitival constructions:
- •2. Translate the following sentences paying special attention to the infinitival constructions:
- •III. Comment on the statements:
- •IV. Check yourself
- •V. Rendering
- •«Гибкость» руководителя: стили управления
- •VI. Resume
- •1. Read the article “Doing Well by Being Rather Nice”. Doing Well by Being Rather Nice
- •2. Find the Russian and English equivalents to the following words and phrases:
- •3. Read the article once again more carefully. Answer the questions to the text.
- •4. Prepare the article resume. Unit 4 “Pay”
- •I. Vocabulary
- •Keynotes
- •Reading
- •Listening (p. 37)
- •Additional Vocabulary
- •II. Grammar: the Gerund and Structures with the Gerund
- •III. Grammar Exercises
- •1. Transform the sentences using the gerund or structures with the gerund:
- •2. Translate the following sentences using the gerund or structures with the gerund:
- •IV. Comment on the statements:
- •V. Check Yourself
- •VI. Rendering
- •Неэтичная безответственность
- •VII. Resume
- •1. Read the article “That Tricky First 100 Days”. That Tricky First 100 Days
- •2. Find the Russian and English equivalents to the following words and phrases:
- •3. Read the article once again more carefully. Answer the questions to the text:
- •4. Prepare the article resume. Unit 6 Marketing
- •I. Vocabulary
- •Keynotes
- •Reading
- •Listening (p. 54)
- •Additional Vocabulary
- •II. Grammar exercises
- •1) Translate the sentences using the gerund and the structures with the gerund.
- •2) Complete the article with the gerund or infinitive form of the verbs in brackets.
- •3) Translate the following sentences using the gerund and infinitival constructions.
- •III. Comment on the statements:
- •IV. Check yourself
- •V. Rendering
- •Успешность брэнда
- •VI. Resume
- •1. Read the article “Will she, won’t she?”. Will she, won't she?
- •2. Find the Russian equivalents to the following words and phrases.
- •3. Read the article once again more carefully. Answer the questions to the text.
- •4. Prepare the article resume.
- •Additional Articles for Resumes
- •A gathering storm?
- •Venturesome America
- •Unit 2 Management by walking about
- •Unit 4 European ceOs Make Half the Pay
- •Involved Shareholders
- •Unit 6 How not to annoy your customers
IV. Comment on the statements:
-
The ways of developing the company structure vary.
-
Various types of hierarchy influence companies’ operating.
-
Companies of the past and modern organisations are characterised by a number of differences.
V. Check Yourself
Translate the following sentences paying attention to active vocabulary and infinitival structures:
1. Многонациональная компания «Веста» имеет филиалы за рубежом и сейчас занята слиянием с крупной корпорацией.
2. Компания с ограниченной ответственностью ожидает, что количество внештатных сотрудников увеличится в этом году.
3. Вероятно, интернет-компании захватят мир; организационная иерархия выровняется; количество материальных активов сократится, а производственные системы будут менее бюрократичными и более гибкими.
4. Работа Майкла в отделе информационных технологий связана с разработкой программного обеспечения, он отвечает за весь отдел, и под его началом работают 15 человек.
5. Чтобы учредить интернет-компанию, предприниматель не нуждается в большом количестве материальных активов.
6. Чтобы прибыль была существенной, компании должны переключиться от количественного производства к качественному.
VI. Rendering
Render the following text into English. What are the advantages and disadvantages of the flattened hierarchy structure?
Плоское мышление
Распространенный метод уплощения организационной структуры заключается в том, что компания начинает рассматривать свой бизнес как совокупность проектов, каждый из которых вносит вклад в общую прибыль. Сокращение управленческой цепочки происходит благодаря тому, что в рамках конкретного проекта большинство решений принимается его руководителем, а не топ-менеджментом компании. Другими словами, топ-менеджер ставит задачу, а оптимальный путь ее решения выбирает руководитель проекта.
Важно отметить, что проектная структура (плоская, с минимальным числом иерархических звеньев) позволяет использовать эффективные критерии оценки качества работы функциональных подразделений. Так, функциональные менеджеры (маркетологи, финансисты, HR-специалисты и другие) получают премию в виде процента от общей прибыли компании. Поскольку 90% прибыли формируется за счет проектов, руководители функциональных подразделений заинтересованы в том, чтобы правильно распределять ресурсы и обеспечивать эффективную работу менеджеров проектов.
Еще одним преимуществом плоской структуры является то, что значение формального лидерства сводится к минимуму, что значительно упрощает контакты между топ-менеджментом и низовым персоналом.
Наконец, при плоской структуре компания может предложить сотрудникам принципиально иные, нежели в классической иерархии, способы карьерного роста. Например, одним из главных достоинств в подобных компаниях считается способность сотрудника к инновациям, так как именно благодаря умению нетрадиционно, по-новому решать поставленные задачи формируется ключевое конкурентное преимущество бизнеса на современных рынках.
Впрочем, нельзя не признать, что, отказываясь от жесткой иерархии, компания в определенной степени рискует. Наиболее очевидный риск состоит в том, что плоская структура исключает возможность детально регламентировать деятельность персонала, что заметно усложняет управленческий процесс. Снизить риски можно только одним способом – жестко контролировать качество персонала. Компания с плоской структурой не будет эффективной, если она не сумеет укомплектовать штат высококвалифицированными специалистами. Более того, подбор кадров должен осуществляться с учетом не только профессиональных качеств, но и психологической пригодности сотрудников. В частности, в проектном бизнесе принципиальной является способность сотрудников работать в условиях неопределенности.
Наконец, стоит отметить, что плоская структура подходит не для каждой сферы деятельности.
Она хорошо работает только в бизнесе определенного типа, успешность которого сильно зависит от творчества сотрудников. Как правило, это торговые, консалтинговые компании, рекламные и маркетинговые агентства и некоторые сегменты строительного бизнеса. При этом даже в плоских компаниях существуют сферы деятельности, организованные по иерархическому принципу. В частности, финансовая служба практически в любом бизнесе – подразделение с жесткой иерархией, поскольку творчество здесь едва ли допустимо.
You may need to use the following word combinations:
-
психологическая пригодность – psychological aptitude
-
работать в условиях неопределенности – to work in the conditions of uncertainty
