
1 курс, 2 семестр / Ответы к билетам / Стерн - Сентиментальное
.pdf10. Стерн. "Сентиментальное путешествие"
Краткий пересказ:
Книга начинается с обрывка разговора: главный герой, пастор Йорик, говорит о каком-то предмете, что во Франции это устроено лучше. На вопрос, бывал ли он во Франции, Йорик в тот же день решает поехать туда. Он собирает свои вещи, и через некоторое время уже обедает во французском трактире, и он уже находится под властью закона, по которому в случае его смерти всё его имущество, имущество «туриста», перешло бы французскому королю. Йорик рассуждает о щедрости и радости подаяния, однако вошедшему монаху Францисканского ордена, смиренному и скромному человеку, он не подаёт, вместо того читая ему лекцию о том, что лучше добиваться своим трудом пропитания, чем ходить и выпрашивать крохи у людей, едва сводящих концы с концами, но живущих своим трудом. Едва монах выходит, смущённый, как Йорик и сам начинает винить себя в резкости и чтении нотаций. Он выходит из дома, видит, что тот же самый монах беседует с одной дамой во дворе и, чтобы избежать ещё одной встречи с тем, садится в стоящие неподалёку дезоближан, одноместную карету, где пишет предисловие. В предисловии он выводит, что странствуют люди либо из-за немощей тела или души или по необходимости. Соответственно, он выводит и типы путешественников – пытливые путешественники, тщеславные, несчастливые, простодушные и проч., себя же он называет чувствительным путешественником. Те же, кто отправляется в другие страны, чтобы нажить опыта и знаний – глуп, т.к. знания во всём мире едины, и получить их можно не выезжая за границу, – и особенно хорошо это возможно в Англии. Предисловие прерывают два англичанина, обращающиеся к Йорику, и тот покидает карету. Йорик беседует с мсье Дессеном, владельцем гостиницы, они обмениваются любезностями. Они идут к сараю, чтобы выбрать другие кареты – дезоближан разонравился Йорику, да и он ненадёжно выглядит. По дороге Йорик замечает, что как только он стал готовитсья отдать свои деньги за карету Дессену, как стал чувствовать антипатию к этому человеку – и в этом особенность людей. У сарая они встречают даму, которой Йорик подаёт руку, но Десен не может найти ключ от сарая и идёт в дом. За краткий промежуток времени до возвращения Дессена Йорик уже представляет себе историю этой дамы – она наверняка вдовица уже некоторое время, замечает её приятную внешность, чувствует смущение и, наконец, пытается завязать разговор, но дама его прерывает острым замечанием, и вновь они стоят, а Йорик наслаждается тем, что держит её руку в своей. К паре подходит монах-францисканец, и Йорик, считая, что обидел того, дарит ему извинения за грубость и свою черепаховую табакерку, получая взамен роговую монаха, а также множество благодарностей. Они расстаются, но эту табакерку Йорик всегда теперь возит с собой, а недавно он побывал на могиле этого монаха, где он разрыдался. Монах скрывается, дама отходит в сторону. Йорик решает пригласить её в свою карету, но внутри него происходит диалог между Скупостью (дескать, придётся нанять дополнительную лошадь к карете), Трусостью (а неизвестно, кто эта дама?), Лицемерием (что же потом скажут о почтенном пасторе?) и др., которые убеждают его, что не стоит приглашать её. Но дама отходит в сторону, видимо, советуясь со своими вторыми «я», и лишь пробегающий мимо французский офицер вежливо вызнаёт, откуда она, куда направляется, и скрывается. Дессен появляется и вводит в сарай Йорика и даму, они садятся в карету «визави», в которой попутчики сидят друг напротив друга. Йорик объясняет даме, что признаваться в любви в первые же часы знакомства пошло, что даже произносить это слово в таких условиях некрасиво, следует лишь подавать тайные знаки. Дама замечает, что в таком случае Йорик всё это время признавался ей в любви. Йорик делает ей предложение поехать в карете, а дама отвечает, что ожидала этого, однако за ней приехал брат. Они расходятся в разные стороны, и Йорик замечает, что с момента его пребывания прошло совсем мало времени – а он уже столько перечувствовал и столько сказал. Он говорит, что бесконечно много может написать тот, кто следит за своим сердцем и тем, как в нём отражаются внешние события, кто ищет в мире повода, чтобы всколыхнуть свою чувствительность. Другое дело – путешественники, которые едут с плохим настроением или скупостью и пишут свои мемуары не о проделанном пути и встреченном, а о своей постоянной грусти, окрашивая её тонами всё видимое. Мсье Дессен рекомендует Йорику слугу, Ла Флёра, молодого человека, который по душе своим открытым и весёлым нравом пастору, хотя он и обладает лишь талантом, отслужив в армии, бить в барабан и играть на флейте. Однако прельщённый слухом
о щедрости англичан – хотя Йорик очень небогат – он рад служить «туристу». В Йорике снова происходит внутренняя беседа Мудрости и Слабости его; Мудрость упрекает последнюю в выборе такого малоквалифицированного слуги, но Йорик забывает об этом. В отдельной главе (несколько глав подряд называются «Монтрей», по месту нахождения героя, никуда не двинающегося) Йорик описывает нрав и жизнерадостную философию Ла Флёра, его глаза, простую любящую душу. Дессен говорит Ла Флёру, что тот пользовалась большой популярностью у местных девиц, и Йорик замечает про себя, что он становится отчаянно щедр и добр в моменты, когда горит в его сердце любовь то к одной, то к другой даме, а в «междуцартвие» он становится весьма скупым. Следует Отрывок –
вкотором говорится о том, как после постановки «Андромеды» Еврипида в городе Абдера, славившемся своими пороками и распутством, все начали говорить красивыми фразами из драмы и в результате нравы в городе возвысились, начался золотой век в Абдере. Перед отъездом из Монтрея Йорик выходит с малым количеством монет и раздаёт милостыню нищим, которых больше, чем монет – он подаёт нищему, уступившего место дамам, подаёт карлику, угощающему всех табаком, однорукому солдату, травмированной даме, нищему, обратившегося к Йорику «My Lord». Но не заметив в стороне одного нищего, не просящего милостыни, а скромно стоящего неподалёку, Йорик, раздав всю мелочь, вдруг подаёт большие – для его скромных средств - деньги скромняге. Йорик и Ла Флёр едут в Париж, но по дороге лошадь Ла Флёра, на которой он едет верхом, натыкается на труп осла, пугается, а после вырывается и бежит прочь (при этом Ла Флёр каждый раз ругается, а Йорик замечает, что у французов есть три степени выражения неприятности тремя ругательствами, самое страшное из которых Йорик стесняется назвать). Ла Флёр едет в карете со своим господином, и вскоре в соседнем селении они встречаются с паломником, который сожалеет о своём издохшем осле, с которым он всё это время делил свой хлеб и которого он очень любил. Расстроенный Йорик желает ехать медленно, однако кучер не слышит его и несётся во весь дух, и когда пастор уже желает нестись, чтобы расплескать ярость, кучер останавливается – карета у подножия горы. Почтовая карета графа де Л*** и его сестры, которая была той дамой у сарая с каретами, проезжает мимо, и скоро Йорик получает через посыльного предложение заехать в Брюссель, к даме, дабы продолжить знакомство, а также письмо для мадам Р***. Йорик принимает решение – во имя верности своей любимой, оставленной в Англии – не ехать в Брюссель, кроме как в сопровождении своей Элизы. Ла Флёр, оказавшись принятым у мадам де Л***, заявляет, дабы не уронить честь господина, что забыл ответное письмо к ней от своего господина, и спешит домой. Йорик не может начать письмо, и тогда Ла Флёр достаёт любовное письмо от одного капрала к жене барабанщика, и незначительно изменив его – по случаю - Йорик пишет послание.
Приехав в Париж, герой посещает цирюльника, беседа с которым наводит его на мысли об отличительных признаках национальных характеров: французы всегда для сравнения используют гигантские величины и гиперболы. Выйдя от цирюльника, он заходит в лавочку, чтобы узнать дорогу к Комической Опере,
и знакомится с очаровательной гризеткой, но, почувствовав, что её красота произвела на него слишком сильное впечатление, поспешно уходит. В театре, глядя на стоящих в партере людей, Йорик размышляет о том, почему во Франции так много карликов. Из разговора с пожилым офицером, сидящим в этой же ложе, он узнает о некоторых французских обычаях, которые его несколько шокируют. Выйдя из театра, в книжной лавке он случайно знакомится с молодой девушкой,
она оказывается горничной мадам Р***, к которой он собирался с визитом, чтобы передать письмо.
Вернувшись в гостиницу, герой узнает, что им интересуется полиция. Во Францию он приехал без паспорта, а, поскольку Англия и Франция находились
вэто время в состоянии войны, такой документ был необходим. Хозяин гостиницы предупреждает Йорика, что его ожидает Бастилия. Мысль о Бастилии навевает ему воспоминания о скворце, некогда выпущенном им из клетки. Нарисовав себе мрачную картину заточения, Йорик решает просить покровительства герцога де Шуазедя, для чего отправляется в Версаль. У ворот дома герцога Ла Флёр, а
следом Йорик встречают старого офицера, имеющего высокую награду (орден св. Люовика), но занимающегося продажей пирожков. Как поясняет Йорик, вскоре король прослышал об офицере и назначил ему пенсию. В дополнение к этой истории герой решает рассказать другую историю – об английском дворянине, который, обнищав, сдал на хранение свою шпагу, символ знатности, а сам
отправился с семьёй в другие края, где он нажил состояние торговлей, что считалось позорящим честь дворянина (для этого и была сдана шпага). Вернувшись, дворянин увидел на шпаге образовавшуюся за это время ржавчину, и заявил, уронив слезу, что найдёт другой способ её уничтожить, и ушёл.
Не дождавшись приема у герцога, он идет к графу Б***, о котором ему рассказали
вкнижной лавке как о большом поклоннике Шекспира. После недолгой беседы, проникшись симпатией к герою и несказанно пораженный его именем, граф сам едет к герцогу и через два часа возвращается с паспортом. Продолжая разговор, граф спрашивает Йорика, что он думает о французах. В пространном монологе герой высоко отзывается о представителяёх этой нации, но тем не менее утверждает, что если бы англичане приобрели даже лучшие черты французского характера, то утратили бы свою самобытность, которая возникла из островного положения страны. Ведь в процессе постоянного общения и столкновения как бы стираются индивидуальные черты, и таковы – «слишком вежливы» - французы. Беседа завершается приглашением графа пообедать у него перед отъездом
вИталию.
Удверей своей комнаты в гостинице Йорик застает хорошенькую горничную мадам Р***. Хозяйка прислала её узнать, не уехал ли он из Парижа, а если уехал, то не оставил ли письма для нее. Девушка заходит в комнату и ведет себя так мило и непосредственно, что героя начинает одолевать искушение. Но ему удается преодолеть его, и, только провожая девушку до ворот гостиницы, он скромно целует её в щеку. На улице внимание Йорика привлек странный человек, просящий милостыню. При этом он протягивал шляпу лишь тогда, когда мимо проходила женщина, и не обращался за подаянием к мужчинам. Вернувшись к себе, герой надолго задумывается над двумя вопросами: почему ни одна женщина не отказывает просящему и что за трогательную историю о себе он рассказывает каждой на ухо. Но размышлять над этим помешал хозяин гостиницы,
предложивший ему съехать, так как он в течение двух часов принимал у себя женщину. В результате выясняется, что хозяин просто хочет навязать ему услуги знакомых лавочниц, у которых отбирает часть своих денег за проданный в его гостинице товар. Конфликт с хозяином улажен при посредничестве Ла Флера. Йорик вновь возвращается к загадке необычайного попрошайки; его волнует тот же вопрос: какими словами можно тронуть сердце любой женщины.
Ла Флер на данные ему хозяином четыре луидора покупает новый костюм и просит отпустить его на все воскресенье, «чтобы поухаживать за своей возлюбленной». Йорик удивлен, что слуга за такой короткий срок успел
обзавестись в Париже пассией. Оказалось, что Ла Флер познакомился с горничной графа Б***, пока хозяин занимался своим паспортом. Это опять повод для размышлений о национальном французском характере. «Счастливый народ может танцевать, петь и веселиться, скинув бремя горестей, которое так угнетает дух других наций».
Йорику случайно попадается лист бумаги с текстом на старофранцузском языке времен Рабле и, возможно, написанный его рукой. Йорик целый день разбирает трудночитаемый текст и переводит его на английский язык. В нем рассказывается о некоем нотариусе, который, поссорившись с женой, пошел гулять на Новый мост, где ветром у него сдуло шляпу. Когда он, жалуясь на свою судьбу, шел по темному переулку, то услышал, как чей-то голос позвал девушку и велел ей бежать за ближайшим нотариусом. Войдя в этот дом, он увидел старого дворянина,
который сказал, что он беден и не может заплатить за работу, но платой станет само завещание — в нем будет описана вся история его жизни. Это такая необыкновенная история, что с ней должно ознакомиться все человечество, и издание её принесет нотариусу большие доходы. У Йорика был только один лист,
и он не мог узнать, что же следует дальше. Когда вернулся Ла Флер, выяснилось, что всего было три листа, но в два из них слуга завернул букет, который преподнес горничной. Хозяин посылает его в дом графа Б***, но так случилось, что девушка подарила букет одному из лакеев, лакей — молоденькой швее, а швея — скрипачу. И хозяин, и слуга расстроены. Один — потерей рукописи, другой — легкомыслием возлюбленной.
Йорик вечером прогуливается по улицам, полагая, что из человека, боящегося темных переулков, «никогда не получится хорошего чувствительного путешественника». По дороге в гостиницу он видит двух дам, стоящих в ожидании кареты. Тихий голос в изящных выражениях обращался к ним с просьбой подать двенадцать су. Йорика удивило, что нищий назначает размер милостыни, равно как
итребуемая сумма: подавали обычно одно-два су. Женщины отказываются, говоря, что у них нет с собой денег, а когда старшая дама соглашается посмотреть, не завалялось ли у нее случайно одно су, нищий настаивает на прежней сумме,
рассыпая одновременно комплименты дамам. Кончается это тем, что обе вынимают по двенадцать су и нищий удаляется. Йорик идет вслед за ним: он узнал того самого человека, загадку которого он безуспешно пытался разрешить. Теперь он знает ответ: кошельки женщин развязывала удачно поданная лесть.
Раскрыв секрет, Йорик умело им пользуется. Граф Б*** оказывает ему еще одну услугу, познакомив с несколькими знатными особами, которые в свою очередь представили его своим знакомым. С каждым из них Йорику удавалось найти общий язык, так как говорил он о том, что занимало их, стараясь вовремя ввернуть подходящий случаю комплимент. «Три недели я разделял мнение каждого, с кем встречался», — говорит Йорик и в конце концов начинает стыдиться своего поведения, понимая, что оно унизительно. Он велит Ла Флеру заказывать лошадей, чтобы ехать в Италию. Проезжая через Бурбонне, «прелестнейшую часть Франции», он любуется сбором винограда, Это зрелище вызывает у него восторженные чувства. Но одновременно он вспоминает печальную историю, рассказанную ему другом мистером Шенди, который два года назад познакомился в этих краях с помешанной девушкой Марией и её семьей. Йорик решает навестить родителей Марии, чтобы расспросить о ней. Оказалось, что отец Марии умер месяц назад, и девушка очень тоскует о нем. Ее мать, рассказывая об этом, вызывает слезы даже на глазах неунывающего Ла Флера. Недалеко от Мулена Йорик встречает бедную девушку. Отослав кучера и Ла флера в Мулен, он присаживается рядом с ней и старается, как может, утешить больную, попеременно утирая своим платком слезы то ей, то себе. Йорик спрашивает, помнит ли она его друга Шенди,
ита вспоминает, как её козлик утащил его носовой платок, который она теперь всегда носит с собой, чтобы вернуть при встрече. Девушка рассказывает, что совершила паломничество в Рим, пройдя в одиночку и без денег Аппенины, Ломбардию и Савойю. Йорик говорит ей, что, если бы она жила в Англии, он бы приютил её и заботился о ней. Его мокрый от слез платок Мария стирает в ручье и прячет у себя на груди. Они вместе идут в Мулен и прощаются там. Продолжая свой путь по провинции Бурбонне, герой размышляет о «милой чувствительности», благодаря которой он «чувствует благородные радости
иблагородные тревоги за пределами своей личности».
Из-за того что при подъеме на гору Тарар коренник упряжки потерял две подковы, карета была вынуждена остановиться. Йорик видит небольшую ферму. Семья, состоящая из старого фермера, его жены, детей и множества внуков, сидела за ужином. Йорика сердечно пригласили присоединиться к трапезе. Он чувствовал себя как дома и долго вспоминал потом вкус пшеничного каравая и молодого вина. Но еще больше по душе ему пришлась «благодарственная молитва» — каждый день после ужина старик призывал свое семейство к танцам и веселью, полагая, что «радостная и довольная душа есть лучший вид благодарности, который может принести небу неграмотный крестьянин».
Миновав гору Тарар, дорога спускается к Лиону. Это трудный участок пути с крутыми поворотами, скалами и водопадами, низвергающими с вершины
огромные камни. Путешественники два часа наблюдали, как крестьяне убирали каменную глыбу между Сен-Мишелем и Моданой. Из-за непредвиденной задержки и непогоды Йорику пришлось остановиться на маленьком постоялом дворе. Вскоре подъехала еще одна коляска, в которой путешествовала дама со своей горничной. Спальня, однако, здесь была только одна, но наличие трех кроватей давало возможность разместиться всем. Тем не менее оба чувствуют неудобство, и только поужинав и выпив бургундского, решаются заговорить о том, как лучше выйти из этого положения. В результате двухчасовых дебатов составляется некий договор,
по которому Йорик обязуется спать одетым и не произнести за всю ночь ни одного слова. К несчастью, последнее условие было нарушено, и текст романа (смерть автора помешала закончить произведение) завершается пикантной ситуацией, когда Йорик, желая успокоить даму, протягивает к ней руку, но случайно хватает неожиданно подошедшую горничную.
Книга обрывается.
Кризис первого периода сентиментализма завершается переходом этого течения на новый уровень, в котором чувства лирического
героя уже не просто воспринимаются, а рассматриваются под некоторым углом, с иронией, когда среди литературных инструментов сентименталистов появляется занимательная игра с формой и композицией произведения. Выдающимся автором этого направления был Лоренс Стерн (1713-1768), работавший долгое время викарием (священнослужителем), после сотрудничавший в газете, прославившийся двумя своими романами – «Жизнь и мнения Тристрама Шенди» и «Сентиментальное путешествие», пропутешествовавший по Европе и, наконец, благополучно погибший от туберкулёза. Книги эти, особенно последняя, стали основами для множества подражаний – существовавший уже типа романа-путешествия, путевых записок полностью преображается, и главный герой «Сентиментально путешествия», пастор Йорик (который появляется в виде эпизодического персонажа ещё в более ранних «Жизни и мнениях») отражает в своих записках не увиденные им достопримечательности, а маленькие происшествия, встречи, которые вызывают в нём бурю мыслей, чувств, являются решающими в его судьбе. Йорик постоянно занимается самоанализом, отмечая свою чувствительность и восприятие малейших движений и свою реакцию на них; но порой Йорик просто не желает продолжать анализ, прерывая себя. Само повествование нелинейно, автор то перемещается вперёд во времени, дабы рассказать о том, что слуга, только что принятый им на работу, в будущем ни разу не разочаровывал его, то о том, как через годы он пришёл и пролил слёзы на могиле монаха, ещё стоящего, живого и здорового, по основному повествовании рядом с главным героем. В произведении отражает именно процесс мышления – автор перескакивает с одного на другое, его мысли резко прерываются речью какого-нибудь персонажа, путевые заметки вдруг прерываются внешними отрывками (например, говоря о своём великодушии во время влюблённости, Стерн вставляет отрывок о том, как красивые фразы об Эроте из постановки Еврипида изменили характер жителей славившегося своими пороками города Абдера), а рассказ б офицере, продающем пирожки, гордящегося своими заслугами перед отечеством и орденом, прерывается другим грустным рассказом о дворянине, решившем, что он опозорил честь дворянина, отправившись торговать.
Повествование от первого лица позволяет Стерну отобразить досконально анализ чувств и переживаний главного героя – чувствительного с нотками скепсиса пастора Йорика, отразить и его внутреннюю борьбу с самим собой (эпизод «Искушение», которым гордится Йорик, т.к. он не соблазнил прелестную горничную, хотя имел на то все возможности, да и она давала недвусмысленные намёки на благоволение ему), и разговор его с самим собой при принятии решений («Мудрость» упрекающая «Слабость» за принятие на службу Ла Флёра), и перемену в желании и чувствах (прочитав нотации монаху-францисканцу, Йорик боится, что тот наговорит на него одной даме, и приносит монаху извинения; решив не давать первоначально монаху ни монетки, он дарит тому (в порядке обмена подарками) свою дорогую табакерку) и проч.
«Сентиментальное путешествие» стало кульминацией в развитии английского сентиментализма, а Йорика можно назвать
провозвестником героя нового типа, который будет разработан позднее в реалистической прозе XIX столетия.