|
№ занятия
п/п |
Наименование
занятия |
Перечень
учебных вопросов занятия |
|
1 |
Тема 2.
Латинский алфавит. Правила чтения
букв и
буквосочетаний. |
Название и
начертание букв латинского алфавита.
Правила чтения
и произношения гласных и согласных. Правила
чтения буквосочетаний. |
|
2 |
Тема 3.
Правила ударения в латинских терминах.
|
Долгота и
краткость слога.
Ударение в словах
греческого происхождения.
Правила постановки
ударения. Долгие
и краткие суффиксы. |
|
3 |
Тема 4.
Структура анатомического термина. Имя
существительное. |
Определение
склонения и основы существительных,
словарная форма.
Общие правила
определения рода латинских
существительных.
Несогласованное
определение. Схема
многословного анатомического термина. |
|
4 |
Тема
5. Имя
прилагательное. |
Грамматические
категории прилагательных.
I-II
группа прилагательных.
Словарная форма
и склонение. Согласованное
определение. |
|
5 |
Тема
6. Сравнительная
степень прилагательных. |
Образование и
склонение прилагательных сравнительной
степени.
Сравнительная
степень прилагательных «большой»,
«малый», «верхний», «нижний», «передний»,
«задний».
Согласование
прилагательных сравнительной степени
с существительными. Употребление
прилагательных «большой» и «малый»
в анатомической терминологии. |
|
6 |
Тема
7. Превосходная
степень прилагательных. |
Признак
превосходной степени латинских
прилагательных.
Употребление
прилагательных превосходной степени
в анатомической терминологии.
Неправильные и
недостаточные степени сравнения. Префиксальные
и сложные прилагательные. |
|
7 |
Тема
8.
Систематизация изученного материала.
|
Словарная форма
латинских существительных и
прилагательных (лексический минимум).
Склонение
существительных и прилагательных в
изученных формах.
Согласованное
и несогласованное определение. Согласование
прилагательных с существительными
в именительном и родительном падеже
единственного числа. |
|
8 |
Тема 9.
III
склонение существительных.
|
Основные
особенности III
склонения.
Родовые окончания
мужского рода III
склонения.
Исключения из
правила о роде. Контрольная
работа №1. |
|
9 |
Тема 10.
III
склонение существительных (продолжение).
|
Родовые окончания
женского рода III
склонения.
Составление
словарной формы существительных
женского рода.
Исключения из
правила о роде. Согласование
существительных женского рода с
прилагательными. |
|
10 |
Тема
11. III
склонение существительных (продолжение). |
Родовые окончания
среднего рода III
склонения.
Составление
словарной формы существительных
среднего рода.
Согласование
существительных среднего рода с
прилагательными. Систематизация
признаков рода существительных III
склонения. |
|
11 |
Тема
12.
Систематизация изученного материала
по теме «III
склонение существительных». |
Составление
словарной формы существительных III
склонения.
Согласование
существительных III
склонения с прилагательными. Перевод
многословных анатомических терминов. Лексический
минимум. |
|
12 |
Тема
13. Именительный
падеж множественного числа существительных
и прилагательных всех склонений. |
Окончания
именительного падежа множественного
числа существительных и прилагательных
всех склонений.
Согласование
существительных с прилагательными
в именительном падеже множественного
числа.
Контрольная
работа №2. |
|
13
|
Тема
14. Родительный
падеж множественного числа существительных
и прилагательных. |
Окончания
родительного падежа множественного
числа существительных и прилагательных
всех склонений. Согласование
существительных и прилагательных в
именительном и родительном падеже
множественного числа. |
|
14 |
Тема 15.
Систематизация изученного материала
по разделу
«Анатомическая терминология». |
Лексический
минимум.
Согласование
существительных и прилагательных в
изученных формах.
Перевод
многословных анатомических терминов
с русского языка на латинский. Перевод
анатомических терминов с латинского
языка на русский. |
|
15 |
Тема16.
Итоговая контрольная работа № 3 по
разделу «Анатомическая терминология». |
Словарная форма
существительных и прилагательных.
Согласование
существительных с прилагательными
в изученных формах.
Перевод
многословных анатомических терминов
с русского языка на латинский. Перевод
анатомических терминов с латинского
языка на русский. |
|
16 |
Тема 17.
Терминологическое словообразование. Суффиксация.
|
Словообразовательная
функция суффиксов.
Суффиксы
существительных.
Суффиксы
прилагательных. Перевод
суффиксальных производных на русский
язык. |
|
17 |
Тема18.
Префиксация. |
Частотные
латинские и греческие приставки.
Приставки-синонимы,
антонимы.
Латино-греческие
дублетные приставки.
Перевод
суффиксальных производных.
|
|
18 |
Тема 19.
Итоговое занятие.
|
Составление
словарной формы существительных.
Определение
склонения и падежа существительных.
Определение
рода и склонения прилагательных. Перевод
терминов с согласованными и
несогласованными определениями. |
|
19 |
Тема
20. Клиническая
терминология. |
Основосложение
в клинической терминологии.
Греко-латинские
дублетные обозначения органов, частей
тела.
Греческие
терминоэлементы, обозначающие болезнь,
лечение, учение и т.д. Анализ
клинических терминов и составление
терминов с заданным значением. |
|
20 |
Тема 21.
Клиническая терминология (продолжение).
|
Суффиксы
–osis,–iasis,
–oma,–itis,
–ismus
в клинической терминологии.
Греко-латинские
дублетные обозначения органов и
тканей.
Греческие
терминоэлементы, обозначающие
различные патологические изменения,
терапевтические и хирургические
приемы. Анализ
клинических терминов и составление
терминов с заданным значением. |
|
21 |
Тема
22. Клиническая
терминология (продолжение). |
Греко-латинские
дублетные обозначения органов и
тканей, секретов, выделений.
Одиночные
терминоэлементы, обозначающие
функциональные патологические
состояния.
Анализ и
составление клинических терминов с
заданным значением. Перевод
клинических терминов-словосочетаний. |
|
22 |
Тема
23. Клиническая
терминология (продолжение). |
Одиночные
терминоэлементы, обозначающие
различные физические свойства и
другие признаки.
Анализ и
составление клинических терминов с
заданным значением. Перевод
клинических терминов- словосочетаний. |
|
23 |
Тема
24.
Систематизация изученного материала
по разделу «Клиническая терминология». |
Дублетные и
одиночные терминоэлементы.
Греко-латинские
префиксы и суффиксы.
Анализ клинических
терминов по терминоэлементам.
Составление
клинических терминов с заданным
значением. Перевод
клинических терминов-словосочетаний
на латинский язык. |
|
24 |
Тема
25. Итоговая
контрольная работа №4 по разделу
«Клиническая терминология». |
Анализ клинических
терминов по терминоэлементам.
Составление
клинических терминов с заданным
значением. Перевод
клинических терминов-словосочетаний
на латинский язык. |
|
25 |
Тема
26. Номенклатура
лекарственных средств. |
Генеральные
фармацевтические термины.
«Общие основы»
для МНН.
Частотные отрезки
в торговых названиях препаратов. Структура
латинских словосочетаний в торговых
названиях препаратов. |
|
26 |
Тема
27. Глагол. |
Некоторые
грамматические категории глагола.
Повелительное
наклонение.
Сослагательное
наклонение. Стандартные
рецептурные формулировки с глаголами. |
|
27 |
Тема 28.
Предлоги.
|
Винительный
падеж и аблятив.
Предлоги с
Accusativus
и Ablativus.
Рецептурные
формулировки с предлогами. |
|
28 |
Тема
29.
Систематизация изученного материала
по разделу «Фармацевтическая
терминология». |
Частотные отрезки
в названиях лекарственных средств.
Рецептурные
формулировки с глаголами и предлогами. Перевод
фармацевтических терминов на латинский
язык. |
|
29 |
Тема
30. Структура
рецепта. |
Правила оформления
латинской части рецепта.
Accusativus
при прописывании таблеток и
суппозиториев.
Перевод рецептов
с русского языка на латинский. Контрольная
работа №5. |
|
30 |
Тема
31. Химическая
номенклатура. |
Образование
названий солей на латинском языке.
Латинские
названия эфиров.
Частотные отрезки
с химическим значением. Перевод
фармацевтических терминов и рецептов
на латинский язык. |
|
31 |
Тема
32. Химическая
номенклатура (продолжение). |
Латинские
названия химических элементов.
Образование
названий кислот на латинском языке.
Образование
названий оксидов. Перевод
фармацевтических терминов и рецептов
на латинский язык. |
|
32 |
Тема
33. Важнейшие
рецептурные сокращения. |
Сокращения в
рецептах.
Частотные отрезки
с химическим значением.
Перевод на
латинский язык названий растительного
сырья. Перевод
рецептов на латинский язык. |
|
33 |
Тема
34.
Систематизация изученного материала
по разделу «Фармацевтическая
терминология и рецептура». |
Латинские
названия лекарственных средств и
растений.
Перевод
фармацевтических терминов на латинский
язык в именительном и родительном
падеже единственного числа. Перевод
рецептов на латинский язык. |
|
34 |
Тема
35. Итоговая
контрольная работа №6 по разделу
«Фармацевтическая терминология и
рецептура». |
Латинские
названия лекарственных средств и
растений.
Перевод
фармацевтических терминов на латинский
язык в именительном и родительном
падеже единственного числа. Перевод
рецептов на латинский язык. |
|
35 |
Тема 36.
Подготовка к итоговому лексико-грамматическому
тесту.
|
Составление
словарных форм существительных;
Определение
рода существительных;
Падежные окончания
Nom.
и Gen.
sing
et
plur.
всех склонений.
Определение
рода и склонения прилагательных. Согласование
прилагательных с существительными. |
|
36 |
Тема 37.
Итоговый лексико-грамматический тест.
|
Определение
рода латинских существительных.
Определение
склонения и падежа существительных.
Определение
рода и склонения латинских прилагательных. Перевод
анатомических терминов с русского
языка на латинский. |