
Русский язык на Украине
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к: навигация, поиск
Ру́сский язы́к — один из основных по распространённости[1] языков Украины (за исключением нескольких западных областей[2][3][нет в источнике]), наиболее распространённый второй язык среди нерусскоязычного населения Украины. Не имеет официального статуса, каковым Конституция Украины наделяет только украинский язык[4].
Многие вопросы, связанные с использованием русского языка на Украине, а также с историей его появления и развития на её нынешних территориях, трактуются историками, языковедами и политологами по-разному. Это связано с тем, что ряд аспектов истории и культуры Украины освещался в разные исторические периоды под углом различных идеологий, а также с тем обстоятельством, что вопросы русского языка на Украине широко используются в современной политической борьбе и, как следствие, по-разному освещаются разными политическими силами Украины и России в средствах массовой информации[5][6].
Николай Гоголь, русский писатель-классик, уроженец Полтавщины |
Владимир Короленко, русский писатель, родился в Житомире |
Анна Ахматова, русская поэтесса, родилась в Одессе |
С обретением независимости правительство Украины предпринимает попытки по воссозданию в своем государстве украиноязычной среды. Словами второго украинского президента Леонида Кучмы «Украина — государство, которое по ряду параметров вынуждено воссоздавать себя. … Одним из важнейших параметров является государственный язык.», «Украинизация — это восстановление справедливости»[6]. Правительство Украины в основном реализует долгосрочные программы по переводу детских садов, школ и институтов на украинский язык обучения, а также меры связанные с переводом вещания СМИ на украинский язык[6]. Эти меры воспринимаются неоднозначно: часть населения считает, что это разумный комплекс мер, направленный на восстановление украиноязычной среды, которая была уничтожена во время имперской оккупации, и, таким образом, направленный на восстановление исторической и лингвистической справедливости; другая часть населения воспринимает эти меры, как опасное наступление на свой родной, то есть русский, язык. Особую критику вызывают различные законодательные инициативы украинского правительства[источник не указан 468 дней] по ограничению русского языка. Некоторые[кто?] западные политологи отмечают, что фактически на Украине отмечается борьба двух культур, причем их взаимное оптимальное сближение представляется проблематичным. Часть общества опасается украинизации, другая часть общества защищает дерусификацию, кроме этого существует теория о неразрывном переплетении двух культур[43][44]. Мнения западных политологов об эффективности и целесообразности мер правительства Украины по защите украинского языка от русского расходятся[45].
Эффективность усилий правительства Украины пока приносит мало ощутимых краткосрочных результатов, так что фактическое распространение русского языка на Украине за время её независимости, по одним данным, не уменьшилось, а по другим, даже увеличилось. Например, в 1989 году на Украине от общего числа проданных книг 80 % составляли книги на русском языке[6], а в 2004 году этот показатель составил 95 %, исключая учебники[5]. Фонды библиотек Украины по-прежнему на 60 % состоят из русскоязычной литературы[46]. В тех регионах Украины, где русификация практически достигла 100 %, процессов восстановления украинской среды практически не происходит. Например, в Донецкой области, где последняя украинская школа была закрыта в 1989 году[6], в 2003 году только 4 % учеников обучались на украинском языке[5], а 96 % на русском. Лишь 2 % фильмов, попавших в прокат на Украине в 2004 году, были на украинском языке[5]. С другой стороны, в области образования наблюдаются сдвиги по сокращению обучения на русском языке. Например, количество детских садов с русским языком обучения снизилось к 2001 году до 22 %, количество школ — до 29 %, количество студентов, обучающихся на русском языке, — до 22 %[47]. Смотри также Сужение сферы функционирования русского языка.
В 2004 году в связи со сменой президентской власти, активизировались разговоры о придании украинскому языку более широкое распространение во всех сферах жизни Украины. Но дальше разговоров и показательных акций дело не идет.
Распространение
Доля жителей, назвавших русский родным языком по переписи 2001 (по областям)
Свободное владение русским и украинским языком; доля жителей, назвавших русский и украинский родным языком
Использование русского языка, опрос Киевского международного института социологии (2003), данные по макрорегионам [48](укр.)
При оценке языковой ситуации на Украине и распространения русского языка в основном используются два критерия. В ходе переписи населения 2001 года, например, учитывались ответы на вопрос о родном языке, тогда как во многих социологических опросах используются вопросы о наиболее удобном для общения языке или о языке общения внутри семьи, в силу чего получаемые данные, естественно, расходятся. Согласно официальным данным переписи 2001 года[49], русский язык назвали родным 14,273 млн граждан Украины, или 29,6 % населения страны. Из них этнические русские составляют 56 %, тогда как остальные — представители других национальностей: 5545 тыс. украинцев, 172 тыс. белорусов, 86 тыс. евреев, 81 тыс. греков, 62 тыс. болгар, 46 тыс. молдаван, 43 тыс. татар, 43 тыс. армян, 22 тыс. поляков, 21 тыс. немцев, 15 тыс. крымских татар, а также представители других этносов[50][51]. С другой стороны, согласно данным опроса, проведённого в 2004 году Киевским международным институтом социологии (КМИС), русский язык использует дома 43—46 % населения Украины (то есть столько же или даже чуть больше, чем украинский язык). По данным этого опроса КМИС, в первую очередь используют для общения русский язык абсолютное большинство населения южных и восточных регионов: