
- •К.В.Голубина
- •Introduction the cultural impact of a foreign text
- •Unit 1. Think global, speak local (Tape)
- •Unit 2. Basic brit-think and ameri-think
- •The most important things to know
- •1. I’m gonna live for ever
- •2. New is good
- •3. Never forget you’ve got a choice
- •4. Smart money
- •5. The consensus society
- •‘Them ‘n Us’
- •(Brian Walden The London Standard)
- •6. ‘Me-think’ vs. ‘We-think’
- •7. Good Guys and Bad Guys
- •Comprehension
- •Language practice
- •Speaking
- •Writing
- •Unit 3. Brits and yanks abroad
- •Amer-Executive
- •Ameri-wife
- •Brits on us hols ... A word of warning
- •A Brit goes Stateside
- •Mrs Brit
- •Brit groovettee
- •Us / uk guide to naffness-avoidance: What not to do in each other’s countries
- •Comprehension
- •Language practice
- •Shopping (uk)
- •Speaking
- •Writing
- •Unit 4. Strictly business
- •Succeeding in business
- •Intimidation and desks
- •Comprehension
- •Language practice
- •Speaking
- •Writing
- •Unit 5. Brits and yanks at home Home as backdrop
- •Home as bolt-hole (‘Don’t tell anyone I live here’)
- •1. For the affluent, aspirational, or upwardly mobile:
- •2. For everyone else:
- •Some like it hot
- •Brits on heat
- •Ordeal by water
- •Beddy-bye
- •American dreams
- •Closet needs
- •Comprhension
- •Language practice
- •Speaking
- •Writing
- •Unit 6. Going places (Film)
- •Unit 7. What do they aspire to? ‘Having It All’
- •Brit soap
- •Strike it rich
- •Success story Double standards
- •Nothing succeeds like success
- •Failure: Anglo-American excuses Making dramas out of crises
- •Delegating blame: ‘It’sa notta myfault!’
- •Bouncing back Recovery from adversity
- •Set-backs
- •Comprehension
- •Language practice
- •Speaking
- •Writing
- •The Neasden connection ... Place-names
- •Comprehension
- •Language practice
- •Writing
- •Unit 9. Patriotism (Multi-media support available)
- •Eco-chauvinism
- •Buy British:
- •Dollar allegiance … big bucks
- •Pound of flesh
- •Comprehension
- •Language practice
- •Speaking
- •Writing
- •Unit 10. The establishment
- •The Brit-Establishment includes anyone who:
- •It does not include such instruments of the Establishment as:
- •Amer-Establishment
- •America’s Haute-Establishment – Anyone who:
- •Comprehension
- •Language practice
- •Speaking
- •Writing
- •Unit 11. Yes, prime minister. The smoke screen (Film)
- •Unit 12. A better class of foreigner ‘Foreigner’
- •The foreign menace
- •British league-table of foreigners (reading from most to least reliable)
- •Comprehension
- •Language practice
- •Speaking
- •Writing
- •Unit 13. Class The thorny question of Class Gotta Lotta Class
- •If you are a Brit, you will vote Labour if:
- •If you are a Brit, you will vote Conservative if:
- •If you are a Brit, you will vote Liberal, sdp, or sdp-Lib. Alliance if:
- •Class Act
- •Comprehension
- •Language practice
- •Speaking
- •Writing
- •Unit 14. Only fools and horses (Film)
- •Unit 15. The food connection
- •Eating in Britain: Things that confuse American tourists
- •The importance of sharing
- •Brit guide to Ameri-portions
- •British/american food
- •Unit 17. The importance of being cute
- •Other cosy things Brits do
- •1. Extol the amateur
- •2. Obstruct mPs
- •3. Fill their national newspapers with ‘Around America’ columns
- •4. Cultivate their gardens
- •Comprehension
- •Language practice
- •Speaking
- •Writing
- •Unit 18. Goods and services Consumer durables and vice versa
- •Conspicuous Ameri-consumption:
- •Attacking the problem
- •Example:
- •Comprehension
- •Language practice
- •Speaking
- •Writing
- •Unit19. Doctor doctor Medicine
- •Moi first, doc
- •Doctors
- •Perfect Brit patients
- •The perfect Ameri-patient
- •Comprehension
- •Language practice
- •Speaking
- •Writing
- •Unit 20. Laws of the lands
- •Comprehension and language
- •Unit 21. Rumpole and the age of miracles (Film)
- •Unit 22. Judging a nation by its television Meet the Press: The media we deserve
- •Ameri-vision: You are what you watch
- •Brit-tv: They’re watching me
- •You are what you read
- •1. Brit tabloids are more explicit.
- •2. Brit papers declare political affiliations.
- •3. Yanks don’t have national newspapers.
- •Snigger Press
- •The international co-production deal: Brit-mogul meets Yank-mogul
- •The 8 commandments of international co-production
- •Comprehension
- •Language practice
- •Speaking
- •Writing
- •Unit 23. Good sport
- •Fair play
- •American football is:
- •Brit-footie is:
- •Comprehension
- •Language practice
- •Speaking
- •Unit 24. Oxford blues (Film)
- •Unit 25. Humour travels? Transatlantic laughs:
- •To be funny in America, you have to be:
- •To be funny in Britain, you have to:
- •Comprehension
- •Unit 28. One foot in the grave (Film)
- •Unit 29. East-enders (Film)
- •Unit 30. The final solution: or, whatreally counts
- •1. The Royal Family
- •2. The Pub
- •Double raspberry ripple to go
- •Appendix I The Special Relationship
- •Yanks (on brits)
- •Brits (on yanks)
- •Appendix II Glossary of us-uk equivalents
- •Glossary (and translation) of Anglo-American weather terms american
- •British
- •Appendix III The ones that don’t translate
- •Appendix IV The very, very best things in America
- •The best of British
- •Contents:
Glossary (and translation) of Anglo-American weather terms american
spring – three months between mid-March and mid-June when you put your winter coat away.
summer – when you turn on the air-conditioning.
drought – crops die. Animals in danger. Water-reserves low. Dust-bowl time.
hot – high 70s Fahrenheit, upwards.
unbearable – scorcher. 100 degrees F.
blizzard – snow drifts to several feet, traffic stops, snow-plows come out New Yorkers wear apre-ski boots in streets.
you won’t need your sweater – it’s T-shirt weather. Expect 80s–90s F, no rain, no wind.
you won’t need your umbrella – forecast predicts no rain. Hasn’t been any for a week. Anyway, we’ll be in the car.
British
spring – a time when you switch off all forms of central heating, but it remains as cold as January.
summer – the rain gets warmer.
drought – two consecutive days without downpour.
hot – a glimmer of light appears between cloud masses. The entire British nation strips to the waist. Term also describes the interior temperature of any room which has all the windows closed.
unbearable – low 70s F, or more than ten minutes in the room with the windows closed.
blizzard – slush on pavements. Traffic comes to standstill. Points failure on Southern Region.
you won’t need your sweater – no one has died of exposure overnight. (Yanks hearing this advice from a Brit should ignore it. It does not apply to them, and may be harmful to health.)
you won’t need your umbrella – speaker is either:
impersonating a Brit (True Brits never move without their brollies), or
no longer in Britain.
Appendix III The ones that don’t translate
A collection of words and phrases totally misunderstood by the other side.
1. It ain’t half hot (Brit. 1) = It anything isn’t half anything, it means very something;
i.e., if you’ re not half beautiful, you’re gorgeous. Not surprisingly, a lot of Yanks don’t understand this.
2. fancy (Brit. 1) = want, desire. The way British women feel about, say, Harrison Ford.
(Yank 1) = the opposite of plain. Frilly, decorated, with lots of things attached to it.
(could also apply to Harrison Ford).
3. keen (Brit 1) = totally sold on. Anxious to have. The way British men are supposed to feel about cricket
(Yank 1) = sharp. A keen wit, for example.
(Yank 2) = preceded by ‘neatsy’, means ‘really fab’.
Arcane usage found only in Archie Annual comic books, or primitive reaches of the San Fernando Valley.
4. roundabout(Brit. 1) = merrygoround: i.e., magic roundabout (Brit 2) = a circle of traffic where all normal rules of motoring are suspended. It is speculated that Brits have created them in preference to ordinary intersections so that:
(a) they can let off steam by dicing with death;
(b) they can go around in circles, making a small country seem larger.
5. naff (Brit 1) = in poor taste. A combination of vulgar, cliched and tacky. MUSAK in restaurants is naff. Wearing designer-labels that show is naff. Liking Mantovani is naff, buying Cabbage Patch dolls is naff, men in open-necked shirts revealing chunky gold jewellery is naff, making your own yoghurt is naff, sporting a T-shirt that reads RELAX is now naff. Things get naff fairly quickly, and as soon as they become clichés. Naff has no precise American equivalent, but should be used much more, since Yanks are hyperconscious of naffness in all its forms. These days, it is pretty naff not to know the meaning of naff.
6. turkey (Brit 1) = a feathered game bird too large to fit into the average British oven. Served and eaten at Christmas ad nauseam but at no other time.
(Yank 1) a jerk. A dodo, a real loser. Fair description of most of the guys you date at college.
(Yank 2) Business-speak. The real thing; money. Usually precede words, ‘let’s talk’.
7. out to lunch (Brit 1) = where all people in business and service industries are between 11 a.m. (half-an-hour after they arrive at work) and 3.30 p.m. (an-hour before they break for tea).
(Yank 1) = Loony. Flakey, empty-headed, brainless. Possibly drug-crazed at any rate, not there when you knock.
8. making it (Brit 1) = a form of DIY
feminine = learning to crochet.
masculine = carpentry made easy.
(Yank 1) = measurement of success. Financially speaking, income tops $100,000 a year.