Portion II (p.43-67)
I. A. Read the following pages for detailed comprehension:
pp. 48-61 “Julie now was looking at the photograph…” “…a tear”.
Collect all the information about:
Michael and Julia’s engagement.
Michael’s trip to America.
The way Julia felt about Michael’s trip to America.
Michael’s proposal to Julia.
II. A. Read the following pages for general comprehension:
pp. 43-48 “It was getting on for Easter..” – “…when their glasses were filled”.
pp. 61-67 “The first year of their marriage…” – “…it’s better for the kid”.
Answer the following questions:
How did Julia like the prospect of spending a whole week with Michael at his parents’?
What was the Colonel like? What impression did he make on Julia?
What was Mrs. Gosselyn like?
Why did Julia make up her mind to play the part of the simple, most, ingenuous girl who lived a quiet country life?
What was the first year of Julia and Michael’s married life like?
What helped Michael to fall easily into the manner and way of thinking of the professional soldier at the front? Describe his military service.
Paraphrase, explain or comment on the following:
It was getting on for Easter (p.43)
It was just like his good nature to come to the rescue when she was at a loose end (p.43)
Julia found the colonel a much less alarming person than she had expected (p.43)
It didn’t take her long to discover that the Colonel…and Mrs.Gosselyn…were taking stock of her.
I thought you’d be made up and…perhaps a little loud (p.45)
She felt instinctively that she must conceal the actress (p.45)
…on both sides of the family, we’re army, but he was set on it (p.45)
She vowed them to secrecy (p.48)
…he (Michael) is so susceptible to flattery (p.54)
He (Michael) is going to be a flop (p.54)
Now you know just as well as I do that you can act him off his head (p.54)
Michael was thrown out of the part for which he had been engaged, and for three or four weeks was left to kick his heels about till something else could be found for him. (p.56)
Your contract is up at the end of the season, and if you want to get anywhere you’ve got to make a stab at London soon. (p.60)
You don’t care two straws for me (p.61)
He had tact and a pleasant manner, and he knew how to pull things adroitly. (p.63)
Translate the following words and word-combinations into Russian and learn them in situations from the book:
to seem worth while to do smth. (p.43)
to be content to do smth. (p.44)
to be worth doing smth (p.44)
to flash through smb’s mind (p.44)
to be head over ears in love with smb (p.45)
to take a fancy to/for smb (p.46)
there and then (p.48)
to take smb/smth for granted (p.49)
to feel at ease with smb (p.49)
to be capable of doing smth (p.49)
to exercise tact (p.49)
the best part of four thousand pounds (p.51)
his face fell (p.51)
to do smth in earnest (p.53)
to do smb an injustice (p.53)
it’s no good doing smth (p.59)
to put up with smth (p.59)
to take a risk (p.60)
to keep up traditions (p.60)
to make smb scenes (p.61)
to be jealous of smb (p.61)
to make use of smth (p.62)
to stand in the way (p.63)
to commit suicide (p.63)
to fall out of love with smb (p.64)
to cause smb unhappiness (p.65)
to be inclined to do smth (p.65)
Find English equivalents in the book for the following Russian words and use them when discussing the book:
Перспектива сделать что-либо(с.43), мысль пойти в актеры (с.45), с готовностью принять что-либо (с.50), потерять контроль над собой (с.51), вернуться навсегда (с.54), играть главную мужскую роль в паре с вами (с.55), (не) быть на должной высоте (с.55), герой-любовник, который является просто находкой (с.55), идти в течение месяца (о пьесе) (с.56), разбить чье-либо сердце (с.56), историческая пьеса (с.56), возобновить контракт (с.56), быть не в состоянии сдержать радость(с.57), по ее предложению (с.58), быть неудачником (с.59), быть без работы (с.60), произвести сенсацию (с.60), веселиться, весело проводить время, развлекаться (с.62), вызвать гром аплодисментов (с.62), начаться (о войне) (с.63), быть признанным лучшим (с.63), приобрести репутацию (с.65)
Learn the contextual meanings of the following words, use them when discussing the book:
NOUNS VERBS ADJECTIVES/ADVERBS
predicament (p.44) to beam (p.43) enchanting (p.43)
inkling (p.49) to diminish (p.44) reserved (p.43)
contempt (p.57) to leap (p.45) stoutish (p.44)
placidity (p.61) to prevail (p.48) courteous (p.44)
anguish (p.63) to jeopardize (p.48) deprecating (p.44)
to bore (p.49) quick-witted (p.44)
ingenuous (p.45)
casual (p.49)
exquisite (p.49)
prosperous (p.63)
shrewd (p.66)
reasonable (p.66)
Translate into English.
Хотя Майкл много рассказывал Джулии о своей семье, Джулия не осознавала, что они знают о ее существовании. Поэтому она не могла не удивиться, получив письмо от матери Майкла, в котором та приглашала Джулию приехать в Челтнем на Пасху. Она была в восторге от возможности провести с ним целую неделю. (перспектива провести целую неделю с Майклом приводила ее в восторг). У Джулии дух захватило при мысли об этом, и она с нетерпением ждала праздников.
Ей не понадобилось много времени, чтобы сообразить, что Майкл привез ее в Челтнем, чтобы показать родителям (на смотрины). У нее мелькнула мысль, что для этого может быть только одна причина, по которой это стоило делать. Когда она подумала об этом, сердце у нее радостно забилось.
Майклу очень хотелось, чтобы Джулия произвела хорошее впечатление на его родителей. Джулия скоро поняла, что ей удастся очаровать их. По сути дела, она не сомневалась, что была в состоянии очаровать кого угодно. Конечно, родителям Майкла не могла нравиться мысль о том, что их сын женится на актрисе. Джулия инстинктивно чувствовала, что она должна скрыть в себе актрису и притвориться простой, скромной, простодушной девушкой.
Мать Майкла с облегчением обнаружила, что Джулия не накрашена и вовсе не вульгарна (loud). Она в общем-то совсем была не похожа на актрису. Кроме того, было совершенно очевидно, что она по уши влюблена в ее сына. Это льстило ее материнской гордости.
Джулия великолепно изображала деревенскую девушку.
Джулия относилась к Майклу с нежностью и восхищением, ей было с ним легко. Но он принимала ее любовь как должное, и было совершенно очевидно, что он в нее не влюблен. Было бессмысленно обманываться.
Поначалу это делало Джулию несчастной. То и дело она теряла контроль над собой и закатывала ему безумные сцены.
Но потом она начала сомневаться, способен ли он вообще любить кого-либо. Пожалуй, не стоило из-за него страдать. Вскоре Джулия стала довольствоваться тем, что она любила Майкла, тогда как он позволял ей любить себя.
Когда Джулия узнала, что один американский антрепренер предложил Майклу роль, у нее упало сердце. Ей пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы притвориться, что она разделяет его радость. Но когда Джулия осталась одна, она потеряла контроль над собой и всерьез расплакалась.
В Америке Майкл собирался экономить каждый цент, так что через два года он рассчитывал иметь почти четыре тысячи фунтов.
Когда Джулия обнаружила, что разлюбила Майкла, она пришла в отчаяние. У нее упало сердце. Она чувствовала, что лишилась чего-то очень ценного и была в отчаянии. Ей хотелось плакать потому, что судьба ее так подвела.
Но после того, как она все обдумала, ее горе уступило место чувству облегчения. Теперь она была сама себе хозяйка, а не рабыня своей любви. Она теперь смотрела на Майкла не слепыми от любви глазами, а проницательным оценивающим взглядом. Да, чудесно быть свободной, и она может воспользоваться своей свободой наилучшим образом.
Talking points.
Why was Julia delighted at the prospect of spending the Easter Week at the Gosselyns’?
What helped Julia to take measure of Michael’s parents? Why did she pretend that she was head over ears in love with Michael? How did Julia manage to win affection of Michael’s parents? Does it prove that she had a great talent?
When did Michael propose to Julia? Did he guess about her feelings for him? How does it characterize him?
Why did Julia and Michael decide to keep their engagement to themselves?
Why didn’t Michael think it reasonable to get married at once?
Was Julia aware that Michael was not in love with her? How did she feel about it? What did she console herself by?
How did Julia take the news of Michael’s trip to America? Why did she try hard to pretend to be as delighted as he was?
What did Jimmie Langton think of Michael as an actor? Why was he absolutely sure that Michael would be back for good at the end of the season? Was he right?
Was Michael a success in America? Why wasn’t his contract extended? What was Michael’s impression of America? Did he try in any way to account for his failure?
Why do you think marrying Julia meant “taking a risk” to Michael? How does it characterize him?
How did Julia and Michael get along during the first year of their married life?
How did the war change their life?
How was Michael doing at the front?
In what way did Julia’s feelings for Michael change? Why? How can you account for it? Why was she filled with a sense of triumph?
Give Julia’s character sketch.
Give Michael’s character sketch.
What is your impression of Julia and Michael so far?
