Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

syntax_2013 / syntax_Nov_1

.pdf
Скачиваний:
25
Добавлен:
26.03.2016
Размер:
131.85 Кб
Скачать

break ‘разбивать’ и hit ‘ударить’

John broke the window with a rock. ‘Джон разбил стекло камнем.’

John hit the fence with a stick.

‘Джон ударил по забору палкой’

A rock broke the window.

‘Камень разбил окно.’

A stick hit the fence.

‘Палка ударила по забору.’

The window broke.

‘Стекло разбилось.’

*The fence hit.

‘*Забор ударился.’

The window is broken.

‘Стекло разбито.’ (состояние)

# The fence is hit.

‘Забор ударен.’ (состояние)

*John broke at the fence.

‘Джон разбил по стеклу.’

John hit at the fence.

‘Джон ударил по забору.’

break ‘разбивать’ и hit ‘ударить’

Глаголы break и hit описывают, на первый взгляд, очень похожие типы ситуаций (часто применимы к одной и той же ситуации)

Эти два типа ситуаций описываются с помощью разного набора конструкций, в которых участники выражаются очень непохожими способами

=>

Участники этих двух типов ситуаций принадлежат к разным классам (обобщенные семантические роли)

break ‘разбивать’ и hit ‘ударить’

 

break ‘разбивать’: Джон

стекло

камнем

 

«тот, кто разбивает»

«то, что разбивают»

«то, чем разбивают»

(1)

агенс

???

инструмент

< подлежащее

дополнение

косв. доп-е >

John broke the window with a rock. ‘Джон разбил стекло камнем.’

break ‘разбивать’ и hit ‘ударить’

 

break ‘разбивать’: Джон

стекло

камнем

 

«тот, кто разбивает»

«то, что разбивают»

«то, чем разбивают»

(1)

агенс

???

инструмент

 

< подлежащее

дополнение

косв. доп-е >

 

John broke the window with a rock. ‘Джон разбил стекло камнем.’

(2)

агенс

???

инструмент

< 0

дополнение

подлежащее >

A rock broke the window.

‘Камень разбил стекло.’

break ‘разбивать’ и hit ‘ударить’

 

hit ‘ударить’:

Джон

по стеклу

камнем

 

«тот, кто бьет»

 

«то, по чему бьют»

«то, чем бьют»

(1)

агенс

 

???

инструмент

< подлежащее

дополнение

косв. доп-е >

John hit the window with a stone. ‘Джон ударил по стеклу камнем’

break ‘разбивать’ и hit ‘ударить’

 

hit ‘ударить’:

Джон

по стеклу

камнем

 

«тот, кто бьет»

 

«то, по чему бьют»

«то, чем бьют»

(1)

агенс

 

???

инструмент

 

< подлежащее

дополнение

косв. доп-е >

 

John hit the window with a stone. ‘Джон ударил по стеклу камнем’

(2)

агенс

???

инструмент

< 0 дополнение подлежащее>

A stone hit the window. ‘Камень ударил по стеклу.’

break ‘разбивать’ и hit ‘ударить’

 

break ‘разбивать’: Джон

стекло

камнем

 

«тот, кто разбивает»

«то, что разбивают»

«то, чем разбивают»

(3)

агенс

???

инструмент

< 0

подлежащее

0 >

The window broke. ‘Стекло разбилось.’

break ‘разбивать’ и hit ‘ударить’

 

break ‘разбивать’: Джон

стекло

камнем

 

«тот, кто разбивает»

«то, что разбивают»

«то, чем разбивают»

(3)

агенс

???

инструмент

< 0

подлежащее

0 >

The window broke. ‘Стекло разбилось.’

 

(4)* агенс

???

инструмент

< подлежащее

косв. доп-е

0 >

*John broke at the fence.

 

break ‘разбивать’ и hit ‘ударить’

hit ‘ударить’:

 

 

 

«тот, кто бьет»

«то, по чему бьют»

«то, чем бьют»

(3) *

агенс

???

инструмент

< 0

подлежащее

0 >

* The window hit. ‘Стекло разбилось.’

break ‘разбивать’ и hit ‘ударить’

hit ‘ударить’:

 

 

 

«тот, кто бьет»

«то, по чему бьют»

«то, чем бьют»

(3)*

агенс

???

инструмент

 

< 0

подлежащее

0 >

 

*The window hit. ‘Стекло разбилось.’

 

(4)

агенс

???

инструмент

< подлежащее

косв. доп-е

0 >

John hit at the window. ‘Джон ударил по стеклу.’

Соседние файлы в папке syntax_2013