
- •Вопрос 1. Лексикология как лингвистическая дисциплина.
- •Вопрос 2. Современные методы исследования лексического состава языка.
- •4 Типа:
- •Вопрос 3. Общая характеристика словарного состава современного английского языка
- •Вопрос 4. Слово как основная единица языка.
- •Вопрос 5. Слово и морфема. Слово и форма слова. Слово и словосочетание.
- •Вопрос 6. Значение лексических единиц.
- •Вопрос 7. Значение и контекст. Типы контекстов.
- •Вопрос 8. Мотивировка значения слова.
- •Вопрос 10. Изменение значения слова.
- •Вопрос 11. Омонимия. Разграничение полисемии и омонимии. Источники возникновения омонимов в языке.
- •Вопрос 13. Семантические связи слов в лексической системе.
- •Inclusion. Hyponymic Structures. (Присоединение, вложение, гипонимические структуры)
- •Вопрос 14. Синонимические отношения в современном английском языке.
- •Вопрос 15. Проблема классификации синонимов.
- •Вопрос 16. Лексические оппозитивы: Антонимы. Лексические конверсивы
- •Вопрос 17. Гипер-гипонимические отношения в современном английском языке.
- •Вопрос 18. Морфологическая структура слова в современном английском языке.
- •Вопрос 19. Аффиксация.
- •Вопрос 20. Конверсия
- •Вопрос 21. Словосложение.
- •Вопрос 22. Сокращение слов и словосочетаний.
- •Вопрос 23. Контаминация.
- •Вопрос 25. Имена собственные в лексической системе английского языка
- •Вопрос 26. Этимология как раздел лексикологии.
- •Вопрос 27. Слова индоевропейского происхождения и слова общегерманского происхождения как историческая основа словарного состава английского языка. Основные признаки исконно английских слов.
- •Вопрос 28. Историческая последовательность заимствований в английский язык.
- •Вопрос 29. Пути проникновения иноязычных слов в английский язык.
- •Вопрос 30. Ассимиляция заимствований: типы ассимиляции, этапы ассимиляции, темпы ассимиляции, факторы, обусловливающие степень ассимиляции. (доделать!!!!)
- •Вопрос 31. Этимологические дублеты (латинского, французского и скандинавского происхождения). Заимствования как основной источник этимологических дублетов.
- •Вопрос 32. Интернациональная лексика в составе словарного состава английского языка и ее источники.
- •Вопрос 34. Особенности английского языка в сша.
- •Вопрос 36. Лексикография как одна из областей прикладной лексикологии.
- •Вопрос 37. Принципы классификации словарей и основные параметры словаря. Основные типы словарей.
- •1. По объекту описания:
- •3. По языку описания входных единиц словаря:
- •5. По единице описания словаря:
- •6. По описанию стороны лексической единицы:
- •7. По порядку расположения слов:
- •4) Толковый словарь — переводной словарь
- •5) Неисторический словарь — исторический словарь
- •Вопрос 38. История Англоязычной лексикографии.
- •Вопрос 39. Учебная лексикография и ее особенности.
- •Вопрос 40. Формирование англоязычного словаря инокультурной лексики.
- •Вопрос 41. Транслитерация. Собственные имена.
Вопрос 11. Омонимия. Разграничение полисемии и омонимии. Источники возникновения омонимов в языке.
Омонимы – слова, имеющие сходство формы при различном содержании. Бывают полные (абсолютные) и частичные.
Полные– одинаковое звучание и написание. Н-р,ball– мячик, бал;match– матч, списка.
Частичные:
1. Совпадают по звучанию – омофоны. Н-р, to sew [sou] шить И to sow [sou] сеять
2. Совпадают по орфографически - омографы. Н-р,lead[li:d] вести и лидировать Иlead[led] свинец, латунь
Причины появления омонимов:
распад полисемии – утрата семантической связи какого-либо значения полисемантического слова с основным и/или другими значениями этого слова. Н-р,bachelorв 13в. означало молодого человека, который готовился стать рыцарем, в 14в. – выпускник университета; неженатый, холостяк; «кандидат в рыцари» - вышло из употребления, 2 значения потеряли связь и стали омонимами.
Образование нового слова путем конверсии – образование одной части речи от основы другой без изменений. Н-р, to taxi, a taxi
Совпадение звукового состава совершенно различных по происхождению слов, имевших когда-то неодинаковое звучание. Н-р, sun (da. Sunne) иson (da. Sunu); sail (segel) иsale (sala).
Заимствование из другого языка, т.е. заимствования из другого языка слово совпадает по звучанию и исконно английским или другим заимствованным. Н-р, pieceфр. Заимствованное Иpeaseфр. заимств.;ballмяч англ. Иballбалл фр.
Группы омонимов.
Лексические– омонимичные друг другу слова, относящиеся к одной части речи, одинаково звучащие независимо от написания. Н-р,fur-fir;hair-heir.
Грамматические- омонимичные друг другу слова, относящиеся к разным частям речи. Н-р,just– наречие «только что», прилагательное «справедливый»;take–totake(конверсия),weakweek(омофоны).
Морфологические омонимы– представляют собой случайно совпавшие по звучанию различные грамматические формы разных слов. Н-р,noseиknowВопрос 12. Классификация омонимов. (Смирницкий и Арнольд)
Омоним- слово, совпадающее с другим по звучанию, но полностью расходящееся с ним по значению, а также по системе форм или по составу гнезда.
Омофоны- слова, которыезвучатодинаково, нопишутсяпо-разному и имеют разное значение.
Омографы - слова, которые совпадают в написании, но различаются в произношении.
А.И. Смирницкийразделял омонимы на два больших класса:полные омонимы и частичные омонимы.Полные лексические омонимы- это слова, принадлежащие к одной части речи и имеющие одинаковые парадигмы (match - match).
Частичные омонимыпо А.И. Смирницкому делятся на три подгруппы:
а) простые лексико-грамматические (одна часть речи, парадигмы которой имеют одну форму): to found - found;
б) сложные лексико-грамматические (единицы, принадлежащие к разным частям речи и имеющие одинаковую форму в своих парадигмах): maid - made, bean - been;
в) лексические (слова одной части речи и одинаковые только в начальной форме): to can - can.
И.В. Арнольдделит все омонимы насобственно омонимы, омофоны и омографы, но, предлагает деление их на следующие 12 классов:
1. Частичные омонимы, имеющие одинаковую исходную форму, но разные парадигмы (light, сущ., свет - light, прил., легкий);
2. Частичные омонимы, у которых совпадают отдельные словоформы, но не исходные (might, сущ., сила, власть - might, гл., Past Tense от may);
3. Слова, принадлежащие к одной и той же части речи, различные в своей исходной форме, но совпадающие в некоторой другой форме. Этот случай достаточно редкий. (Axe - axes, axis - axes);
4. Различное лексическое значение при одинаковой исходной форме, одинаковое грамматическое значение при различных парадигмах (Не -lay -- lain и lie -- lied—lied);
5. Слова, различные по лексическому и грамматическому значению, но не по парадигме, так как являются неизменяемыми служебными словами (for, предл., -for, союз);
6. Наиболее типичный вид полной омонимии - различное лексическое значение, но омонимы принадлежат к одной и той же части речи (spring - прыжок, spring - родник, spring - сезон начала вегетации);
7. Наличие общего компонента в лексическом значении омонимов (before -предлог, before - наречие, before -- союз);
8. Пары слов, имеющие максимальную идентичность. Могут рассматриваться как варианты одного многозначного слова.
9. Омонимы, полученные путем конверсии (eye, сущ. - eye, глагол). О значении производного слова можно догадаться, если известно значение исходного слова.
10. Слова, принадлежащие к разным частям речи и совпадающие в одной из своих форм. Их сходство основывается на общем корне (thought, сущ. -thought, глагол);
11. Сходство как лексического, так и грамматического значения в сочетании с различием по форме.
12.Немногочисленная группа слов, состоящая в основном из существительных, имеющих двойное множественное число, слегка различающиеся по значению (brother -- brothers, brother - brethren).
Наиболее часто в различных учебных пособиях по «Лексикологии английского языка» приводятся классификации А. И. Смирницкого и И. В. Арнольда. Данные классификации получили большую популярность, поскольку в них более подробно рассмотрены вопросы, связанные с той или иной формой омонимии в современном английском языке.