
- •Департамент образования и науки
- •Предисловие
- •Глава 3 «Основные литературные нормы и их нарушение» содержит классификацию разных видов речевых ошибок и практический материал для работы по их исправлению.
- •Глава 1. Системный характер языка
- •1.1. Единицы и уровни языка. Язык и речь
- •Единицы языка уровни языка литературные нормы
- •1.2. Русский язык как один из богатейших языков мира
- •1.3. Национальный язык и его нелитературные компоненты
- •1.4. Литературный язык, формы его существования
- •1.5. Литературная норма. Виды норм
- •Глава 2. Стилистическая система современного русского литературного языка
- •. Общая характеристика функциональных стилей современного русского литературного языка
- •Нейтральные языковые средства
- •Разговорный стиль
- •2.2. Экспрессивные стили. Оценочная лексика
- •2.3. Характеристика научного стиля Общая характеристика
- •Языковые особенности научного стиля
- •Подстили научного стиля
- •Оформление цитат и ссылок в научном стиле
- •2.4. Характеристика официально-делового стиля Общая характеристика
- •Языковые особенности официально-делового стиля
- •Подстили официально-делового стиля
- •2.5. Характеристика публицистического стиля Общая характеристика
- •Языковые особенности публицистического стиля
- •Жанровое своеобразие публицистического стиля и его взаимодействие с другими стилями
- •2.6. Художественный стиль. Виды тропов и фигур речи Общая характеристика художественного стиля
- •Виды тропов
- •Виды фигур речи
- •2.7. Характеристика разговорного стиля Общая характеристика
- •Языковые особенности разговорного стиля
- •Разговорный стиль и разговорная речь
- •Глава 3. Основные литературные нормы
- •3.1. Орфоэпические нормы
- •3.1.1. Стили и школы литературного произношения
- •Основные различия
- •3.1.2. Основные нормы произношения согласных
- •3.1.3. Основные нормы произношения гласных
- •3.1.4. Акцентологические нормы
- •Ударение в именах прилагательных
- •Ударение в глаголах
- •ПонЯть: он пОнял, оно пОняло, они пОняли – она понялА
- •3.2. Лексические и фразеологические нормы Лексические нормы – это нормы правильного употребления слов в соответствии с их значением.
- •3.2.1. Виды лексических ошибок
- •Надеть (что? на кого?) шубу на ребёнка – шуба надетая
- •3.2.2. Виды фразеологических ошибок
- •3.3. Стилистические нормы
- •Виды стилистических ошибок
- •3.4. Морфологические нормы
- •Падежные формы имён существительных
- •Род. Пад. Ед. Числа муж. Рода
- •Пр. Пад. Ед. Числа муж. Рода
- •Им. Пад. Мн. Числа муж. Рода
- •Род. Пад. Мн. Числа муж. Рода
- •Группы слов: 1) названия парных предметов:
- •2) Названия национальностей:
- •Род. Пад. Мн. Числа существительных жен. Рода, а также существительных, употребляющихся только во мн. Числе
- •Святынь пригоршней
- •Склонение некоторых имен и фамилий
- •Формы числа нерусских фамилий
- •3.4.2. Нормы прилагательных и наречий Образование степеней сравнения прилагательных и наречий
- •Употребление степеней сравнения
- •Употребление краткой формы прилагательных
- •Употребление субстантивированных прилагательных
- •3.4.3. Нормы местоимений
- •Необходимо запомнить формы притяжательных местоимений, относящихся к 3-му лицу: книги его, книги её, книги их. Неправильно: ихние, евонные, егонные, ейные и под.
- •Формы личных местоимений 3-го лица (он, она, оно, они) употребляются с н в следующих случаях:
- •Нормы числительных
- •Пр. П. О шестидесяти о двухстах о трехстах о четырехстах Варианты форм числительных и их сочетание с существительными
- •Числительные в составе сложных слов
- •3.4.5. Нормы глаголов
- •3.4.6. Нормы причастий Образование причастий
- •Употребление причастий
- •3.4.7. Нормы деепричастий
- •3.5. Синтаксические нормы
- •3.5.1. Построение словосочетаний Нормы управления
- •Отчитаться в чем-нибудь – сделать отчет о чем-нибудь;
- •Управление существительных
- •Управление предлогов
- •3) С названиями зрелищных предприятий:
- •4) С названиями средств передвижения возможны варианты:
- •Нормы согласования
- •Согласование определений
- •Согласование приложений (географических названий)
- •3.5.2. Построение простых предложений Функции порядка слов
- •Согласование сказуемого с подлежащим
- •Употребление однородных членов
- •Употребление причастных оборотов
- •Употребление деепричастных оборотов
- •3.5.3. Построение сложных предложений
- •Глава 4. Основные качества образцовой речи
- •4.1. Типы речевых культур
- •4.2. Нормативный аспект культуры речи
- •4.3. Коммуникативный аспект культуры речи
- •4.4. Технический аспект культуры речи
- •Работа над отдельными звуками
- •4.5. Этический аспект культуры речи
- •Вежливость
- •Рекомендуемые словари и справочники
- •Использованная литература
- •Иллюстративный материал
- •Оглавление
- •Комарова Лариса Эдуардовна русский язык и культура речи Учебное пособие
- •628400, Россия, Ханты-Мансийский автономный округ,
2.4. Характеристика официально-делового стиля Общая характеристика
Официально-деловой стиль (ОДС) обслуживает: а) сферу деловых отношений, б) область права; в) область межгосударственной политики. Это самый древний из книжных стилей, так как он восходит к языку «Русской правды» (первого свода законов Киевского государства) и различных грамот Х–ХIвв.
Основные функции ОДС: сообщение информации и воздействие на адресат. Отсюда и основные способы речи: констатирующий (сообщающий о чем-то имеющемся) и императивный (повелевающий).
Основные жанры: международные договоры, государственные акты, юридические законы, постановления, распоряжения, приказы, уставы, инструкции, служебная переписка, деловые бумаги (справки, удостоверения, доверенности, заявления и пр.). Все жанры ОДС – это различные документы.
ОДС имеет двойственную природу: с одной стороны, он выражает конкретное содержание (и близок научному стилю), с другой стороны, он соприкасается с обыденной жизнью (например, в сфере административно-хо-зяйственной деятельности) и должен быть понятным любому человеку (в отличие от научного стиля).
Эта двойственность определила следующие основные черты официально-делового стиля:
точность формулировок, не допускающую возможности иного толкования;
ясность и детальность изложения (особенно в законах, инструкциях и под.);
лаконичность (краткость) текста, которая достигается экономным использованием языковых средств, исключением многословия;
стандартность изложения (достигается использованием устойчивых формул делового языка);
стандартность оформления текста (определяется действующим ГОСТом);
нейтральный тон изложения (исключается эмоционально окрашенная и экспрессивная лексика).
ОДС функционирует преимущественно в письменной форме, но не исключается и его устная форма: выступления государственных и общественных деятелей на заседаниях, приемах, торжественных собраниях, деловые переговоры, устные распоряжения и пр.
Языковые особенности официально-делового стиля
На уровне лексики и фразеологии:
Канцелярская лексика, основное стилистическое средство ОДС, например: посол вручает(а непередает)верительные грамоты;супруга (а нежена)президента, послаи под.;премьер-министр Англии посетил Московскийгосударственный университет(а неприбыл в МГУ) и пр.
Канцеляризмывстречаются среди многих частей речи: глаголов –ходАтайствовать, уведомить, заслушать, препроводить; существительных –наказуемость, неявка, отгрузка, уведомление; прилагательных и причастий –надлежащий, должный, настоящий(= этот),нижеподписавшийся; среди предлогов –во избежание,на основании, по линии.
Широко используются устойчивые обороты канцелярского характера: оказать содействие, за истекший период, в установленном порядке, без уважительной причины;вступить в законную силу и под.
Канцелярская лексика должна употребляться только в рамках официально-делового стиля, в других стилях она неуместна, воспринимается с отрицательной оценкой как канцелярит (термин К.И. Чуковского, созданный по аналогии с названиями болезней радикулит, гастрит, бронхит и под.), т. е. нарушение стилистических норм (см. главу 3). С 20-х годов ХХ в. канцеляризмы хлынули в разговорную речь и периодическую печать, создав так называемый советский «новояз», ср.: Шедевр искусства получил прописку в нашем городе. В художественной речи (в произведениях М. Зощенко, И. Ильфа и Е. Петрова, М. Булгакова) канцеляризмы используются преднамеренно, в целях пародирования официально-делового стиля и «мещанского языка», для создания комического эффекта.
Специальные слова и термины, появление которых обусловлено содержанием документа: юридические (ответчик, истец, неустойка, законодательство), дипломатические (полномочия, чрезвычайный посол, конвенция), военные (фортификационные сооружения, ракетная установка, оборонительные укрепления), экономические (рекламация, взимание налогов, кассационная жалоба) и др.
Названия учреждений, организаций, обществ, партий (часто – в виде аббревиатур): СНГ, ООН, ЖЭУ, СурГУ, ЛДПР, Минфин, Минздрав и под. Полные названия вместо аббревиатур должны употребляться в следующих случаях:
а) если аббревиатуры многозначны:
МАИ – Международный аграрный институт
Московский авиационный институт
Московский архитектурный институт
ТГУ –Тюменский государственный университет
Томский государственный университет
Тбилисский государственный университет
б) если сокращенные слова неудобопроизносимы или комичны:
замком по морду(заместитель командира по морскому делу)
Названия административных органов, структурных подразделений организаций: Главное управление, Учебно-методическая комиссия, Совет факультетаи под.
Названия лиц по должности (директор, управляющий, главный агроном) и по профессии (учитель, воспитатель, крановщик, водитель, стропальщик и под.).
Названия лиц по должности в ОДС должны употребляться только в форме мужского рода, даже если речь идёт о женщине: главный бухгалтер О.И. Волкова, заведующий детским садом П.М. Воронцова, председательствующим на собрании была избрана И.П. Иванова и под. Названия лиц по профессии (если речь идет о женщинах) – по преимуществу в форме мужского рода (лаборант О.И. Кривцова, учитель М.А. Миронова), так как многие женские варианты названий по профессии имеют сниженный, разговорно-просторечный характер (вахтерша, профессорша, техничка, медичка, директриса, дворничиха, фельдшерица) и не допускаются в официально-деловой стиль.
Минимально используется экспрессивная лексика, так как для официально-делового стиля характерна безэмоциональность, официальность выражения.
На морфологическом уровне:
Абсолютное преобладание имен существительных, частота употребления которых выше, чем в научном стиле, тоже имеющем именной характер речи. В основном, это отглагольныесуществительные:
а) бессуффиксные (сбор, контроль, найм, надзор);
б) с суффиксом -к- (задержка, отгрузка, погрузка, проверка);
в) с суффиксами -ние, -ение, -тие (взятие, изъятие, исполнение, непризнание, поручение, решение, соблюдение, уведомление, укомплектование, установление).
Цепочки родительных падежей существительных: выяснение условий совершения преступления, проверка соблюдения паспортного режима, опасность возникновения аварийной ситуации и пр.
«Расщепление сказуемого» (как и в научном стиле): оказывать содействие, установить контроль, нести ответственность, заниматься воспитанием, осуществлять заботу, внести дополнения;производить ремонт, произвести остекленение помещения, оказать помощьи др.
Прилагательные и причастия в значении существительных (отвечают на вопрос кто?):больной, задержанный, отдыхающий, нижеподписавшийсяи т. д.
Краткие формы прилагательных в значении долженствования и предписания: должен, необходим,обязан, ответствен, подотчетени пр.
Слова вышеуказанный, данный, известный, настоящий, соответствую-щий используются вместо указательных местоименийтот, этот, такой.
Не употребляются неопределенные местоимения и наречия (требование точности): некто,нечто, кто-то, кто-нибудь, кое-кто, когда-то, кое-где и пр.
Низкая частотность глаголов по сравнению с существительными. По под-счетам ученых, на 1000 слов в ОДС приходится 60 глаголов, в НС – 90, в ХС – 150.
Наиболее употребительны:
(по значению) а) глаголы, выражающие волю (разрешить, запретить, обязать, назначить, постановитьи пр.);
б) глаголы-связки типа осуществляется, становится, является;
(по форме) в) глаголы в неопределенной форме, процент употребления инфинитива в ОДС выше, чем во всех остальных стилях, напр.: Необходимо решительно устранять недостатки...
Формы настоящего времени глагола употребляются в значении предписания (что должно быть, а не что есть сейчас): предприятия несут ответственность за…,наниматель отвечает за… и под.
Во избежание неточностей географические названия в документах, особенно военных, не склоняются: расположен в г. Сургут, на левом берегу р. Обь и т. д.
На синтаксическом уровне:
Широко распространены страдательные конструкции (принято 10 больных; зарегистрировано120 заявлений; комиссией было обнаружено); инфинитивные и безличные предложения (надлежит выполнить принятые обязательства…; необходимо установить контроль за соблюдением…); причастные и деепричастные обороты, вставные конструкции.
В клишированных оборотах используются отыменные предлоги: в связи, в целях,по линии, на основании, во избежание, на предмет (хищения)и др.
В сложных предложениях распространены составные союзы: ввиду того что;вследствие того что; в связи с тем что; в силу того что и пр.
Простые предложения в официально-деловом стиле (например, в текстах приказов) могут иметь очень большой объём (до 0,5 стр.) за счёт обилия однородных членов предложения, количество которых может доходить до 20–30, так возникают сложные рубрицированные перечисления.
Для связи абзацев и частей текста употребляются вводные слова и пред-ложения.
Преимущественно используется косвенная речь.
На уровне графикиотмечается рубрикация текста, попунктное изложение материала, выделение заголовков и значимых частей текста особым шрифтом, расположение основного текста и реквизитов документа согласно действующему государственному стандарту.