
- •Русский язык и культура речи курс лекций Екатеринбург 2006
- •Содержание
- •1. Язык как система
- •1.1. Язык как система знаков. Язык и речь План лекции:
- •1.1.1. Функции языка.
- •1.1.2. Язык как система знаков.
- •1.1.3. Язык и речь.
- •1.1.4. УстнАя и письменнАя речЬ
- •1.1.5. Стилевые разновидности устной речи.
- •1.1.6. Виды речи как деятельности.
- •1.1.7. Разновидности речи (диалогическая и монологическая)
- •1.1.8. Типы речи (описание, рассуждение, повествование)
- •1.2. Русский язык как государственный, национальный, международный План лекции:
- •1.2.1. Русский язык как государственный, национальный, международный
- •1.2.2. Взаимодействие языка и общества. Языковая политика государства.
- •Последняя орфографическая реформа проводилась в 1959 году. Все словари, изданные после 1959 года считаются современными и нормативными.
- •1.3.1. Социальный диалект
- •1.3.2. Территориальные диалекты
- •1.3.3. Просторечия
- •1.3.4. Литературный язык
- •2. Функциональные стили
- •Стилеообразующие факторы:
- •2.1.2. Официально-деловой стиль.
- •2.1.3. Научный стиль
- •2.1.4. Публицистический стиль
- •2.1.5. Разговорная речь
- •2.1.6. Художественный стиль
- •2.2. Научный стиль речи его разновидности План лекции:
- •2.2.1. История научного стиля
- •2.2.2. Языковые особенности
- •2.2.3. Лексика научного стиля
- •2.2.4. Морфология научного стиля
- •2.2.5. Синтаксис научного стиля
- •2.2.6. Разновидности научного стиля речи
- •2.2.7. Собственно научный стиль речи
- •2.2.8. Научно-информативный стиль речи
- •Реферат
- •Аннотация
- •Конспектирование
- •2.2.9. Учебно-научная речь
- •2.3. Публицистический стиль речи
- •2.3.2. Функции стиля
- •Требования культуры речи, вытекающие из функций.
- •2.3.3. История стиля
- •2.3.4. Социальные характеристики сфер применения публицистического стиля
- •2.3.5. Лингвистическая характеристика стиля
- •2.3.6. Лексические черты
- •2.3.7. Грамматические особенности стиля
- •2.4. Жанры публицистики
- •2.4.2. Газетные жанры
- •Информационные жанры
- •Аналитические жанры
- •2.4.3. Художественно-публицистические жанры
- •4. Журнальные жанры
- •2.4.5. Жанры телевизионных и радиопередач
- •2.4.6. Жанры политической литературы
- •2.5. Официально-деловой стиль речи
- •2.5.2. Формы деловой коммуникации
- •2.5.2.1. Деловой разговор
- •2.5.2.2. Деловая беседа
- •2.5.2.3. Деловая беседа по телефону
- •Как сознательно владеть голосом, чтобы произвести хорошее впечатление и убедить собеседника?
- •2.5.2.4. Деловое совещание
- •2.5.2.5. Пресс-конференция
- •2.5.2.6. Деловая дискуссия
- •2.5.2.7. Публичная речь
- •2.5.3. Деловой этикет как составная часть культуры общения
- •Деловая этика
- •Речевой этикет
- •Этикетная формула
- •2.6. История официально-делового стиля и жанры деловой речи План лекции:
- •2.6.1. Лингвистические и экстралингвистические особенности официально-делового стиля
- •2.6.2. История формирования официально-делового стиля
- •2.6.3. Официально-деловой стиль как язык документов
- •2.6.3.1. Язык деловой переписки
- •1. Предмет договора
- •1.1. Исполнитель берет на себя обязанности по снабжению заказчика центральным отоплением и водоснабжением.
- •1.2. Заказчик своевременно оплачивает предоставленные услуги;
- •2.6.4. Основные жанры письменной деловой речи: лингвистические и композиционные характеристики
- •Договор № 7
- •2.6.4.1. Лексика языка деловых документов
- •2.6.4.2. Грамматика языка деловых документов
- •1. Начальнику технического отдела Волкову м.Ю. Организовать работу отдела в субботние дни в период с 10.01.96 г. По 10.02.96 г.
- •2. Гл. Бухгалтеру Славину о.Г. Подготовить предложение по оплате сверхурочных дней.
- •2.6.4.3. Синтаксис языка деловых документов
- •1. Предмет договора
- •2. Ответственность сторон
- •Постановление
- •1. Считать утратившим силу распоряжение Главы администрации города от 25.06.92 г. № 381-р.
- •2. Создать финансово-экономический совет при Главе города.
- •3. Утвердить Положение о финансово-экономическом совете при Главе города.
- •2.6.5. Деловые письма
- •3. Культура речи. Нормы. Коммуникативные качества
- •3.1. Русский язык и культура речи План лекции:
- •3.1.1. Понятие культуры речи
- •3.1.2. Аспекты культуры речи
- •3.2. Нормативный аспект культуры речи План лекции:
- •3.2.1. Понятие нормы
- •3.2.2. Источники нормы
- •3.2.3. Норма – явление историческое
- •3.2.4. Стуктурно-языковые типы норм
- •3.3. Словари русского языка как источник информации по культуре речи
- •1. Толковый словарь
- •Структурно-языковые типы нормы. Основные сведения План лекции:
- •3.4.1. Орфоэпическая норма
- •Основные правила современного русского произношения:
- •2. Произношение согласных
- •3.4.2. Акцентологическая норма
- •Основные правила ударений в русском языке:
- •3.4.3. Лексическая норма
- •3.4.4. Грамматическая норма
- •3.4.5. Орфографическая норма
- •3.4.6. Пунктуационная норма
- •3.5. Коммуникативные качества речи План лекции:
- •3.5.1. Точность
- •3.5.2. Логичность
- •3.5.3. Чистота
- •3.5.4. Доступность
- •3.5.5. Богатство и выразительность
- •3.5.6. Риторические тропы
- •3.5.7. Риторические фигуры
- •4. Общение как вид человеческой деятельности
- •4.1. Общение и его характеристики План лекции:
- •4.1.1. Понятие общения
- •1. Речевая деятельность (словесное общение). Это говорение, слушание, письмо и чтение. Общение - двусторонний процесс, который предполагает как культуру говорения, так и культуру слушания.
- •2. Невербальные средства общения: язык внешнего вида, мимика, жесты, позы. Язык внешнего вида дополняет нашу речевую деятельность.
- •4.1.2. Эффективность общения
- •1. Принцип равной безопасности (не причиняйте психологический ущерб при передаче информации – выпады, унижение, грубые слова, оскорбления и т.Д.)
- •2. Принцип децентрической направленности (не тратьте силы на защиту амбициозных, эгоцентрических интересов). Надо направить силы на поиск оптимального решения проблемы (интересы дела прежде всего).
- •2. Рефлексивное – активное вмешательство в речь собеседника, этим мы помогаем собеседнику выразить свои мысли и чувства, обеспечиваем себе правильное и точное понимание позиции собеседника.
- •1. Принять активную позу. Специалисты считают, что правильная посадка тела помогает нам создать умственную сосредоточенность и, наоборот, когда мы расслабляем тело, то же самое испытывает наш мозг.
- •4.1.3. Основные признаки речевой ситуации
- •2. Удачно выбрать тему (тема разговора должна быть актуальной и интересной для собеседника, предмет обсуждения должен быть известен каждому из говорящих).
- •4. Коммуникативная – нередко собеседники не могут найти тему для разговора. Воспитанный человек всегда найдет приличную тему для беседы, сделает общение интересным и полезным.
- •4.2.2. Основные принципы этикета
- •4.2.3. Этикет в культуре общения
- •4.2.4. Речевые дистанции и табу
- •4.3. Невербальное общение План лекции:
- •4.3.1. Соотношение вербального и невербального речевого воздействия
- •4.3.2. Виды невербальных сигналов
- •4.3.3. Национальная специфика невербальной коммуникации
- •4.3.4. Имидж
- •4.3.5. Невербальные средства усиления коммуникативной позиции говорящего
- •Фактор внешности
- •Фактор взгляда
- •Фактор физического поведения
- •Фактор организации пространства общения
- •4.4. Техника речи План лекции:
- •4.4.1. Произносительный аппарат человека
- •4.4.2. Дикция
- •4.4.3. Вокальные характеристики речи
Последняя орфографическая реформа проводилась в 1959 году. Все словари, изданные после 1959 года считаются современными и нормативными.
В настоящее время обсуждается проблема проведения новой орфографической реформы…. Некоторые вопросы: Н / НН в отглагольных прилагательных и причастиях; У / Ю в словах-исключениях: брошюра, парашют…; дефис в случаях типа поэт-Пушкин; Ъ в сложносокращенных словах: детъясли… Однако эти вопросы пока не решены.
3. Социальное расслоение языка проявляется в подсистемах русского национального языка
1.3. Подсистемы русского национального языка
План лекции:
1. Социальный диалект
2. Территориальные диалекты
3. Просторечия
4. Литературный язык
Развитие и функционирование языка в большой степени зависит от развития общества. Человеческое общество неоднородно по своему составу, оно делится на слои, дробится на более мелкие социальные группы, объединенные по какому-либо признаку, например, по возрасту, профессии, роду занятий, уровню образования и т.д. Эта дифференциация общества отражается в языке в виде тех или иных языковых подсистем.
Сначала рассмотрим общую схему подсистем национального языка, затем дадим ей описание.
ПОДСИСТЕМЫ РНЯ | ||||||
Социальные диалекты |
Территориальные диалекты |
Простречия |
Литературный язык | |||
Собственно социальные жаргоны |
Профессиональные жаргоны |
Арго |
Общий жаргон |
1.3.1. Социальный диалект
Социальный диалект – такая разновидность национального языка, которая принадлежит определенной социальной группе и характеризуется в основном специфической (часто стилистически сниженной) лексикой и фразеологией. Среди социальных диалектов выделяют жаргоны (профессиональные, собственно социальные, общий жаргон) и арго.
Жаргон. В литературе слово жаргон употребляют обычно для обозначения ответвлений общенационального языка, которые служат средством общения различных социальных групп. Все жаргонные слова представляют собой стилистически сниженную лексику и находятся за пределами литературного языка.
В России жаргоны существовали издавна. Известен, например, бурсацкий жаргон, который употребляли воспитанники спецшколы – бурсы, отличавшейся жесткой дисциплиной (19 в.). Писатель Помяловский отразил это в повести «Очерки бурсы»: вместо слова украли бурсаки говорили сбондили, сляпсили, стибрили; вместо лицо – рождество (выражение дать в рождество означало ударить по лицу).
Рассмотрим основные виды социального диалекта. К социальным диалектам относят так называемые профессиональные жаргоны – слова и выражения, которыми традиционно принято обозначать тот или иной предмет или явление в определенной профессиональной среде. Например, любому работнику печати известны слова полоса (газетный столбец текста), шапка (подзаголовок перед текстом); столяр использует не только всем знакомые слова рубанок, кусачки, но и такие горбач, медведка; летчики низ фюзеляжа называют брюхом, а учебный самолет – божьей коровкой, фигуры высшего пилотажа называются горка, бочка и т.д. А вот примеры милицейского жаргона: бытовуха (преступление, совершенное на бытовой почве), глухарь (безнадежное с точки зрения раскрытия дело), подснежник (труп, найденный под снегом), групповуха (групповое изнасилование), расчленёнка (расчлененный труп); мокруха (убийство); армейского жаргона: деды, дембель, слон, салага, старлей, духи и др.; жаргона бизнесменов: нал, безнал…; студенческого жаргона (стипа / стипуха, препод / преп, универ, курсач, шпора, флаги, студик и мн. др.). Многим учебным предметам студенты также дают жаргонные наименования (ср.: древняга (древнерусская литература), заруба (зарубежная литература); старослав (старославянский язык); матан (математический анализ) и др.). Есть жаргон в среде ученых (ср.: диссер / кирпич), в преподавательской среде (ср.: пара, окно).
Каждая профессиональная среда имеет свои наименования. Однако бывают случаи, когда своеобразно используются и общеупотребительные слова. Например, медики используют слово свеча для обозначения резкого повышения температуры больного; у железнодорожников в ходу выражения сломать график, выбиться из расписания.
Другой разновидностью социальных диалектов являются собственно социальные жаргоны, то есть жаргоны отдельных социальных групп, объединенных по таким признакам, как: род занятий, увлечений, пристрастий; возраст; пол и др.
Интересно, что различия в языке могут быть связаны даже с полом говорящих. Так, в языке индейцев яна, живущих в Северной Калифорнии (США), одни и те же предметы называются по-разному, в зависимости от того, кто о них говорит – женщина или мужчина. В Японии девушки владеют более богатым и разнообразным словарем (их этому специально обучают), а у юношей язык более бедный.
К социальным диалектам в русском языке относят:
Жаргон наркоманов (ср.: ширяться / впарываться / вмазываться / гонять по вене – “колоться”; баян – “шприц”; гонять по ноздре – “вдыхать кокаин”; забить косяк; дурь, травка – “марихуана”; колеса, герыч, белый, гера, снег – “названия наркотиков”; сесть на иглу – “начать употреблять наркотики” и др.).
2) Молодежный жаргон, или сленг. О молодежном жаргоне сейчас много говорят и пишут. Молодежь, подростки, в целях «самоутверждения» начинают употреблять слова, отличающиеся от общеупотребительных: лажа, отстой, клево, тормоз... Обычно в ход идут разноплановые единицы: иноязычные слова, вульгаризмы, диалектизмы… Можно привести такой пример… из рассказа Колесовой, написанного на жаргоне:
Иду я вчера по Невскому, с прайсом глухо, не на что и чаю попить. Аскать стремно, кругом менты. Со впиской вообще полный облом, весь пипл бесфлэтовый, придется до утра в парадняках тусоваться. В прошлый винт сорвали у меня с руки любимую фенечку, подарок одной герлы, к которой я на трассе прикололся. Ее фенечка в любой мороз руку грела. Ну, мент, как всегда, сорвал и в помойку…
Вдруг вижу, народ всей тусовкой куда-то валит. А Мася мне говорит: «Идешь?». Оказывается, они все идут найтать в кино «Аврора». Что за сэйшн никто не врублен, но знают, что будет по кайфу.
Ну, приходим. Пока внутрь затусовались – на тебе, полный облом: билеты по два юкса. Я уж хотел скипнуть, но внутри оказалась куча своего пипла, и нас быстро препроводили по назначению. В общем, все было по кайфу.
3) Жаргон преступной среды: мент, мусор, убрать, чистильщик, ксива, дуло и др.
Существует и общий жаргон. Под общим жаргоном понимается тот пласт современного русского жаргона, который, не являясь принадлежностью отдельных социальных групп, с достаточно высокой частотностью встречается в языке СМИ и употребляется или, по крайней мере, понимается всеми жителями большого города, в частности образованными носителями русского литературного языка. Ср.: крыша поехала, башню сшибло, хавать, лясы точить, трепаться, гнать базар, ловить тачку, лапшу на уши вешать, кинуть, кидала, киллер, круто, крутиться, наркота, поддатый, порнуха, попса, развлекуха, расколоться, совковый, ужастик, страшилка, тусовка, лажа и т.д.
Откуда же берутся эти жаргонные слова и выражения?
Источники жаргона:
иностранные языки, особенно английский (следствие облегчения контактов с англоговорящими народами), ср. американизмы: попса, гей, герла, фейс, креза, коп. Меньше заимствований из других языков: ксива (идиш), кайф (арабское или турецкое), фазенда (испанское), путана (итальянское) и др.;
семантические и словообразовательные процессы, происходящие в языке, также становятся источниками пополнения жаргона, ср. суффиксальное образование жаргонных слов: с помощью суффиксов
–ух – (мокрое дело – мокруха, бытовое преступление – бытовуха, групповое преступление – групповуха),
– уг– (общежитие – общага, шофер – шоферюга, тюрьма – тюряга),
–ар – (водка – водяра, кот – котяра, нос – носяра),
– он – (вырез – вырезон, закусить – закусон, закидывать – закидон),
–ал– (кидать – кидала, водить – водила)…
Ср. семантические преобразования, то есть изменение значения: въехать – “переместиться на транспорте внутрь” и “понять что-либо”; тачка – “ручная тележка”и “машина”; мыльница – “вместилище для мыла” и “дешевый фотоаппарат”… (подобные примеры: чайник, крыша, возникать, подставить, оторваться, врубиться, наехать, ящик, достать…).
В целом, все жаргоны – системы достаточно открытые для всех носителей языка. И это главное отличие жаргона от другого вида социальных диалектов – арго.
Арго. Это язык социально обособленной группы людей. Иногда деятельность такой группы требует особой утайки от общества, особой скрытности. В этом случае необходима разработка специального «языка», непонятного чужим. Отсюда высокая степень искусственности и условности данного языка.
Примером арго может служить появившийся на Руси язык староверов-раскольников, преследуемых государством и церковью. Ими был создан так называемый «офеньский язык» - тайный язык офеней – торговцев раскольничьими книгами и иконами. Пример того, как говорили офени, бродячие торговцы-коробейники, на своем тайном языке:
Мас скудается – устрекою шуры не прикосали бы и не отъюхтили шивару.
Поёрчим масы бендюхом, а не меркутью и шивару пулим ласо, а возомки забазлаем щавами; не скудайся!
Я боюсь – как бы нас дорогою не побили воры и не отняли товару.
Так мы поедем днем, а не ночью, и товару купим немного, а возы завяжем веревками, не бойся!
Еще пример:
Елтуженка, повандай побрять: кресца, вислячков, сумачка, спидончика поклюжи на стропень, подъюхчалки да жулик не загорби, а самодул снозна постычьте. Счабану набусаемся поскене – клёвее мияшит. Дрябану в выксе скенно, не жалкомни, а счабану да сластиму привандырим.
Женушка, подай поесть: мясца, огурчиков, хлебца, пирожка положи на стол, вилки да ножик не забудь, а самовар снова поставь. Чаю напьемся побольше – лучше будет. Воды в реке много, не жалей, а чаю да сахару привезем.
Обратите внимание: корни офеньских слов засекречены, а грамматика – русская.
Таким закодированным языком пользовались и пользуются сейчас и заключенные.
Некоторые жаргонные слова и обороты, арготизмы, сленговые выражения проникают в общее употребление – благодаря их образности, выразительности, особой эмоциональной нагруженности. Сейчас носители литературного языка нередко прибегают к арготизмам: треп, бадяга, катить бочку на кого-либо и т.д. Однако в целом, жаргон, арго, сленг имеют ограниченную сферу употребления.