
ср. типология умк / метод. рекомендации
.docМетодические рекомендации по освоению дисциплины «Сравнительная типология» для специальности «050303 – Иностранный язык»
Дисциплина «Сравнительная типология» изучается на 5 курсе в 9, 10 семестрах. «Сравнительная типология» является одной из завершающих теоретических дисциплин. В процессе изучения лингвистической типологии студенту придётся активно использовать знания, полученные в результате освоения таких дисциплин, как «теоретическая грамматика английского языка», «теоретическая фонетика английского языка», «история языка», «лексикология», «русский язык». Необходимо вспомнить основные положения и общетеоретических лингвистических дисциплин: «введение в языкознание», «введение в когнитивную лингвистику», и др.
Освоение дисциплины предусматривает чтение лекций и проведение семинарских занятий. Обучение заканчивается зачётом в 9 семестре и экзаменом в 10 семестре. Основным учебником остаётся труд В.Д. Аракина «Сравнительная типология английского и русского языков», который переиздаётся через 2-3 года. Написанный много лет назад, учебник в основном сохраняет свою актуальность, но ряд положений требуют уточнения и обновления. Это осуществляется в ходе лекционных занятий, а также за счёт предоставления расширенных списков литературы к каждому семинарскому занятию.
В качестве дополнительных источников используются материалы учебников:
-
Зеленецкий А.Л. Сравнительная типология основных европейских языков. – М., 2004.
-
Левицкий А.Э. и др. Сравнительная типология английского, немецкого, русского и украинского языков. – К.: Освита Украины, 2009.
-
Петрова Е.С. Сопоставительная типология английского и русского языков. Грамматика. – СПб.: Филологический факультет СпбГУ; М.: Академия, 2011.
Курс дисциплины «Сравнительная типология» можно условно разделить на две больших части. Одна из них предполагает изучение основных понятий курса, наиболее общих вопросов, касающихся всех имеющихся языков. Эта часть отражена в первых пяти разделах программы. Изучаются следующие общие положения: цели, задачи, методы типологических исследований, языковой тип, язык-эталон, лингвистические универсалии, и т.д. Студенты всячески поощряются к системному анализу, приведению иллюстративных примеров, описанию особенностей других известных им языков. За последнее время выросли возможности изучения таких экзотических языков как китайский, корейский, японский. Привлечение материала разноструктурных языков оживляет дискуссию, делает занятия более интересными, облегчает усвоение теоретических положений.
Вторая часть (последние четыре раздела) посвящена системному поуровневому сравнению двух языков – английского и русского. Подсистемы двух языков сопоставляются на фонологическом, морфологическом, синтаксическом, лексическом уровнях. Основная цель сопоставления – выявить сходства и различия изучаемых языков. Поскольку курс предназначен для будущих учителей общеобразовательных школ, то одним из важнейших результатов сопоставительных исследований языков является прогнозирование возможных ошибок учащихся, а также предложение возможных способов их устранения.
Сопоставление осуществляется по традиционной схеме:
-
Обсуждение основных, наиболее общих положений, касающихся данного аспекта. E.g. обсуждение понятий:
-
оппозиция, корреляция, нейтрализация, и др. (фонология);
-
грамматическая категория, значение отдельных грамматических категорий, и др. (морфология);
-
критерии выделения словосочетания, и др. (синтаксис).
2. Описание данного аспекта или явления в родном языке (русском), выявление всех особенностей. Описание и выявление особенностей иностранного языка (английский).
3. Обнаружение сходств и различий двух языков.
4. Прогнозирование возможных ошибок при обучении одному и другому языку. Выработка возможных рекомендаций по их устранению.