
- •§ 1. Palabra y objeto
- •§ 2. Sinónimos •
- •§ 3. Diferencia sinonímica
- •§ 4. Fuentes de la sinonimia
- •§ 5. Antónimos ,
- •§ 7. Palabras correlativas
- •§ 8. Cambio de significado.
- •§ 9. Metáfora. Grupos principales
- •§ 10. Estructura de las metáforas
- •§ 11. Metonimia
- •§ 12. Elipsis ,
- •§ 13. Efectos del cambio semántico
- •§ 14. Palabra. Estructura morfológica
- •§ 15. Sufijos. Generalidades
- •§ 16. Sufijos apreciativos. Generalidades
- •§ 17. Sufijos productivos
- •§ 18. Principales sufijos der nombre sustantivo y adjetivo
- •§ 19. Derivación nominal
- •§ 20. Derivación verbal. Sustantivos postverbales
- •§ 21. Prefijos.-Generalidades '
- •§ 22. Clasificación de los prefijos
- •§ 23. Grupos de los prefijos
- •§ 24. Estudio de algunos prefijos productivos
- •§ 25. Modelos productivos de la propia composición
- •§ 26. Sustantivación. Generalidades
- •§ 27. Adjetivo sustantivado
- •§ 28. Participio sustantivado
- •§ 29. Infinitivo stistantívado
- •§ 30. Oraciones o partes -
- •§ 32. Adjetivación de los sustantivos
- •§ 33. Adverbialización. Generalidades
- •§ 34. Clases de corfes
- •§ 35. Locución nominal
- •§ 36. Locución adjetival
- •§ 37. Locución verbal
- •§ 38, Locución participial
- •§ 39. Locución pronominal
- •§ 44. Elementos formativos del léxico español antes de la románizactón '
- •§ 46. Germanismos
- •§ 47. Arabismos
- •§ 52. Anglicismos
- •§ 53. Préstamos del ruso (rusismos, sovletismos) - -
- •§ 56. El español que se habla en Hispandamérica
- •§ 57. Arcaísmos '
- •I s8. Neologismos '
- •§ 57. Arcaísmos ’ .
- •§ 60. Lenguaje coloquial ,
- •§ 61. Lenguaje profesional y jerga profesional
- •§ 63. Diatectismos
- •§ 61. Lenguaje profesional y jerga profesional
- •§ 63. Dlalectismos
- •§ 64. Lenguaje afectivo
- •§ 65. Eufemismos
de
las partes del cuerpo humano: la boca de un río, la boca del metro,
el corazón de la ciudad. Atravesaron el estrecho puentecülo de
tablas salvándo el brazo muerto (Ferlosio).
Las
metáforas animales. Su fuente es el mundo animal, Algunos nombres
de animales representan cualidades esti mables o reprobadas; lince,
zopenco, venado, papagayo zorro, zorra, camaleón, muía, burro,
mariposa, gallito Tienen nombres de animales también varios objetos
ina , nimados, sobre todo algunos instrumentos, máquinas y sus
S
artes,
por ejemplo: gallo
por espita, grulla
por grúa, gati-
0
de una escopeta. El perro había de haberte mordido. Me
hubiera
alegrado^ para que aprendas a no hacer el ganso
(Ferlosio).
Porque esa mujer es una zorra (Rubio).
De
!o concreto a lo abstracto y al revés: Darros que era una luz hizo
lo imposible para que le dijera quién había
sido
(Cortázar). , ™
De
lo inanimado a lo animado: Una onda de risas apagadas estremece
el batallón (Llosa). Un volcán de sensaciones.
Las
metáforas sinestétícas. Se basan en la transferencia de un
sentido (tacto, gusto, olfato, oído, vista) a otro, por ejemplo:
Una sinfonía de colores. Del tacto al oído: Mis notas calientes
(Machado). Del gusto al oído: Vocales ácidas (Gorostiza). Del
gusto á la vista: La luz agria (Va- lle-Inclán).
Según
su estructura se suelen distinguir metáforas sím- pies, compuestas
y alegóricas.
La
metáfora simple comprende en la frase un sólo término con
sentido traslaticio, por ejemplo: Yo estaba contigo en el
trigal amarillo y ondeante, goteado todo de sangre de amapolas
(Jiménez). Aquí la palabra sangre
está usada en sentido metafórico, sirve para acentuar el color
rojo de las amapolas. ^
Si
la frase presenta dos o más términos con sentido figurado
entonces se Jrata_de Ja .metáfora compuesta, por ejemplo; El
paisaje verde nada en la lumbrarada florida y soñolienta, y en el
azul limpio que encuadra el. muro astroso suena dejada y dulce
una campanada (Jiménez)! En esta oración nada
tiene significado flota,
muro astroso- cielo.
15§ 10. Estructura de las metáforas
Si
todos los términos de la frase se usan en sentido alegórico
entonces se trata de la metáfora alegórica, por ejem- p'o: La
noche traía la lengua fuera (Asturias).
La
metonimia (gr. metdnymia
cambio de nombres) es la denominación de un objeto por otro a causa
de la contigüidad que haya entre ellos. La metonimia es más
expresiva que la metáfora.
• Se
clasifica la metonimia según las asociaciones de ¡deas que evoca,
a saber; temporales, especiales, etc. La
fábrica puede
significar edificio, mas usada metonímicante se puede decir;
Toda la fábrica tomó parte activa en el subót- nik. '
La
metonimia más frecuente difundida es la que designa la parte por el
todo o el todo por la parte y se llama sinécdoque, por
ejemplo: El taxímetro es un aparato que marca automáticamente la
distancia recorrida y ,el precio del viaje. Designa también un
coche de alquiler provisto de taxímetro.
Lo
mismo sucede cuando se refieren a barcos, aeroplanos, hombres,
etc. nombrando partes suyas, como velas, alas, almas
respectivamente.
La
metonimia designa la parte por el todo:
prendas
de vestir nombran la persona que las usa: el
botones
—
recadero de los hoteles y otros establecimientos, corbatón
— guardia;
a
los hombres se les designa por el nombre del objeto que llevan, por
ejemplo:-esporfa por matador, pincel
por pintor, cuchillo
por cirujano, cocacolo
por adolescente frívolo o muchacha frívola;
el
material empleado a la prenda hecha con él; el
cotón (estampado
de algodón) se aplica a una clase de prendas de vestir como
camisa,
blusa;
_
d) a los descij^rimientos e invencipnes se Ies da el nombre de
los autores,~pór ejemplo; amperio
procede del francés Andre Ampáre; oo/í/o del italiano Alessandro
Volta; del mismo modo han surgido fermio,
einstenio, mendelevio, frcmcio;
el
contenido según el continente, por ejemplo: tomar un vaso de
leche. La palabra un
vaso
designa el contenido y no el recipiente;
16§ 11. Metonimia