Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1Учебно-методическое пособие по фр. яз. Тупик А.В.2011-2012.doc
Скачиваний:
57
Добавлен:
22.02.2016
Размер:
1.37 Mб
Скачать

Причастие настоящего времени (participe présent)

Причастие настоящего времени (participe présent) также является неличной формой глагола. Оно соответствует русскому действительному причастию несовершенного вида.

Participe présent обозначает действие, которое происходит одновременно с другим действием.

Образуется от основы глагола в первом лице множественного числа в présent путем добавления суффикса - ant: arriver - nous arrivons - arrivant, faire - nous faisons - faisant. Эта форма является неизменяемой.

В предложении употребляется чаще всего в функции определения и стоит после определяемого слова.

J′ai reçu la lettre annonçant l′arrivée de mes parents.

Я получил письмо, сообщающее о приезде моих родителей.

Причастие прошедшего времени (participe passé)

Причастие прошедшего времени (participe passé) является неличной формой глагола и может употребляться как самостоятельно, так и со вспомогательным глаголом avoir или être для образования сложных времен. Образуется от неопределенной формы глагола. Для глаголов I группы: parler-parlé, для глаголов II группы: finir-fini. Причастия глаголов III группы следует запоминать, так как они образуются не по правилам.

Самостоятельно причастия употребляются как отглагольные прилагательные в функции определения. В этом случае они всегда согласуются с определяемым словом в роде и числе.

Le livre lu - прочитанная книга

La revue lue - прочитанный журнал

Les livres lus - прочитанные книги

Les revues lues - прочитанные журналы

При переводе причастий нужно помнить о согласовании причастий в роде и числе, иначе смысл может существенно исказиться.

Il l’а vu. — Он увидел его.

Il l’а vue. — Он увидел ее.

Поэтому всегда следует смотреть, нет ли в конце причастия дополнительного окончания женского рода или множественного числа -s.

Il l’а compris. Il l’а comprise.

Il les a compris. Il les a comprises.

Participe passé со вспомогательным глаголом être согласуется в роде и числе с подлежащим:

Les filles sont rentrées.

Elles se sont promenées.

Со вспомогательным глаголом avoir причастие согласуется в роде и числе не с подлежащим, а с прямым дополнением, если оно стоит перед глаголом.

Сравните:

Il a vu ces maisons.

Quelles maisons a-t-il vues?

Не путайте следующие фразы:

Elles se sont lavées.

Elles se sont lavé les mains.

Elles se sont écrit des lettres.

Elles se sont vues.

Они умылись.

Они вымыли руки.

Они написали друг другу письма.

Они увиделись.

Не следует путать причастия и прилагательные:

C'étaient des questions intéressantes.

Это были интересные вопросы.

C'étaient des questions

intéressant tout le monde.

Это были вопросы, интересовавшие (интересующие) всех.

Il cherchait des gens s'in-

téressant à ces questions.

Он искал людей, интересовавшихся этими

вопросами.

C'était le moment de le

dire.

Пора было это

сказать.

Ils lui recommandaient d'être calme, mais il voyait qu'eux-mêmes ne l'étaient pas.

Они рекомендовали ему быть спокойным, но он видел, что сами они были неспокойны.

Дополнительным признаком, помогающим различать эти формы, может быть то, что прилагательное согласуется с существительным или местоимением в роде и числе, а причастие настоящего времени не согласуется.