Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Navch_posibnyk

.pdf
Скачиваний:
74
Добавлен:
21.02.2016
Размер:
874.29 Кб
Скачать

141

1. Прошу Вас більш ретельніше вивчити ці питання. 2. Петренкові пропозиції не мали підтримки. 3. Китайські товари мали низьку якість. 4. Два нестандартних документа. 5. Чотири великих контейнера. 6. Суд присудив вищу міру покарання. 7. Фірма доставляє вантажі у самі найкоротші сроки. 8. Цей метод найбільш ефективніший. 9. На конференціюприїхаликращіюристи.

7.Перекластисловосполученняукраїнськоюмовою.

Список прилагается; срочно направить к нам; ставить в известность; с целью дальнейшего сотрудничества; тщательно проверить; с учетом поправок; удовлетворить просьбу; на временную работу; на стажировку; внеочередной отпуск; считать целесообразным; указать мероприятия; угловая комната; неотложная помощь; текучесть кадров; текущий счет; взыскать с ответчика; владеть на правах личной собственности; возбудить уголовное дело; в силу изложенного; держатель акций; иждивенец нетрудоспособный;малообеспеченнаясемья;иметьнаиждивении.

ПЛАН13(4год.)

Тема:Морфологічнізасобипрофесійного мовлення. Займенник.Числівник

Мета: активізувати шкільні відомості про займенник та числівник; визначитиособливостіфункціонуванняцихчастинмовивдокументах.

1.Займенникякчастинамови.Особливостівідмінювання.

2.Особливостівикористаннязайменниківуділовихпаперах.

3. Числівникякчастинамови.Розрядитаструктурачислівників.

4.Правилазаписуцифровоїінформаціївдокументах.

5.Зв’язокчислівниківзіменниками.

6.Відмінюваннячислівників.

7.Числівникияккомпонентискладнихіменниківтаприкметників.

8.Висновок.

Основналітература:1,2,3,4,5,6,7,8. Додатковалітература:12,17,21,22.

Виконатипрактичнізавдання

І. Провідміняти кількісні числівники, зазначивши паралельні форми: 5, 247,639,І898,22І95361.

2. Узгодити числівники з іменниками, зазначивши розряд числівника і відмінковуформуіменника.

40,3 (центнер), були присутні 74 (депутат), використали І,5 (мільйон долар),з478(студент),до27929(пасажир),І/2(площа),засіяли2/3(гектар), 44 (киянин), 63 (селянин), на 469 (гектар), замовили 20 (двері), 354 (тонна), 22(фермера),від2358(гривня),3/8(центнер),683(кілограм).

3.Відредагуватиречення.

1. В нашому вузі налічується півтора тисячі студентів. 2. Підприємство продає товари власного виробництва у любій кількості. 3. Фірма відкриється на слідуючій неділі. 4. Слід відзначити, що Конончук В. до навчання відноситься сумлінно. 5. Більше семидесяти відсотків студентів 1

142

курсу успішно здали сесію. 6. Результати екзамену з хімії оголосять в 10 годин. 7. Запорізький маргариновий завод придбає всяку олію в любій кількості за договірними цінами. 8. Я працюю на другому підприємстві. 9. Стипендія–це грошовадопомога,котравиплачується тим,щонавчаються на денних відділеннях вузів і технікумів. 10. Пятдесять студентів склали іспитнавідмінно.11.Шістьсотпідприємствзнаходятьсянамежізакриття.

4. Перекласти словосполучення українською мовою.

Вновь образованный; в общих чертах; во внерабочее время; в черте города; в порядке очереди; восстановить в правах; на содержании; наследственное имущество; обязуюсь возвратить; от выплат уклоняется; порватьотношения.

ПЛАН14 Тема:Морфологічнізасобипрофесійногомовлення.Дієслово.

Прислівник Мета: закріпити відомості про загальне значення дієслова,

прислівника; формувати у студентів вміння правильно використовувати форми дієслів у документах; поглибити знання про правописприслівників.

1.Дієслівніформивдокументах.

2. Творення і вживання дієприкметників. Особливості перекладу з російськоїнаукраїнськумову.

3.Творенняівживаннядієприслівників.

4.Прислівникупрофесійномумовленні.Ступеніпорівняння.Правопис.

5.Наказ.Розпорядження.

Основналітература:1,2,3,4,5,6,7,8. Додатковалітература:17,21,22.

Виконатипрактичнізавдання

1. Перекластисловатасловосполученняукраїнськоюмовою.

Недостающие сведения; незамедлительный ответ; несостоятельный плательщик; бывший в употреблении; назревший вопрос; обесценивающая валюта; дело, не терпящее отлагательств; уличающее доказательство; принять меры по поиску; причиненные телесные повреждения; расторгнуть брак; своевременно вносить взносы; смежные комнаты; состоять на учете; частная собственность; аренда оборудования; безналичный расчет; вступительный взнос; горюче-смазочные материалы;искстребованием;подвестиитоги.

2.Відредагуватиречення.

1. Не дивлячись на дощі, господарства району цього літа вчасно закінчили жнива. 2. При прибутті поїзда зустрічаючі вийшли на перон. 3. Необхідно додержуватися регламента. 4. Представники делегації заключили договір про співробітництво. 5. Цей тезис не протирічить раніше затвердженому рішенню. 6. Керівництво нашої фірми вважає, що вашафірманевчаснорозраховуєтьсязапредоставленіуслуги.

3.Відподанихдієслівутворитиформидієприкметників.

143

Працювати, прогнозувати, мобілізувати, посивіти, написати, співати, кинути,звільнити,споживати,виконувати,роззброїти,допомагати,згоріти.

4.Записатисловаразом,окремоабочерездефіс.

Від/тепер, за/багато, в/літку, на/приклад, у/перед, без/відома, в/нічию, що/вечора,що/хвилини,по/суті,по/іншому,день/у/день,по/четверо,будь/де, як/най/більше,де/коли,так/то,по/українськи,в/основному,віч/на/віч.

ПЛАН15 Тема:Морфологічнізасобипрофесійногомовлення.Службові

частинимови Мета: поглибити знання про прийменник, сполучник, частку,

правила їх правопису; визначити особливості функціонування службовихчастинмовиудокументах.

1.Особливостівикористанняприйменниківупрофесійномумовленні.

2. Прийменникові конструкції російської мови та їх українські відповідники.

3.Вживаннясполучниківудокументах.Сполучникитасполучніслова.

4.Правописприйменників,сполучників,часток.

5.Вказівка.Постанова.

Основналітература:1,2,3,4,5,6,7,8. Додатковалітература:17,21,22.

Виконатипрактичнізавдання

1.Перекластисловосполученняукраїнськоюмовою.

По взаимному согласию; по делам службы; по усмотрению; в полном объеме; в пользу заказчика; по договоренности;по заказу; по назначению; по согласию; в соответствии с графиком; отпуск по болезни; по вашей вине; чемпион по теннису; в связи с; по цене; по накладной; при каких обстоятельствах; стремиться к успеху; соответственно приказу; в ваш адрес;принятьвовнимание;втечениидня;согласноприказу;актприема.

2.Відредагуватиречення.

1. Згідно наказу студента Сидорчука О.О. відчислили із університету. 2. Комісія буде працювати ще дві неділі. 3. Члени трудового колективу приймають участь у вирішенні найважливіших питань. 4. По першому питанню виступили два виступаючих. 5.У засіданні приймали участь представники вищестоящих організацій. 6. Лекція по віковій фізіології відбудеться в 308 аудиторії згідно розкладу. 7. Працюємо по слідуючому графіку. 8. Ви по якому питанню? 9. Завод-виробник гарантує відповідність продукціїгоступриумовідотриманняспоживачемправилзберігання.

3.Скластиреченняізподанимипарами,зберігаючинаписання.

Назустріч – на зустріч, напам’ять – на пам’ять, по-перше – по перше, доволі–доволі,проте–проте,зате–зате,навіки–навіки.

4.Пояснитиправописприйменників,сполучників,часток.

В/наслідок, з/за, в/продовж, з/над, на/передодні, з/поміж, по/над, з/під, по/серед, у/разі, з/поза, що/ж/до; за/те, або/ж, отож/то, при/тому, коли/б/то, тільки/но; аби/як, тільки/що, все/таки, чи/мало, не/так, хтозна/що,

144

не/здужати,тільки/що,так/от.

ПЛАН16 Тема:Синтаксичніособливостіпрофесійногомовлення

Мета: визначити особливості вживання складних синтаксичних конструкційудокументах;засвоїтиправилаузгодженнятакерування.

1.Будоваіхарактерреченьуділовихпаперах.

2.Узгодженняпідметазприсудкомуділовихпаперах.

3. Особливості узгодження географічних та інших назв з означуваним словомуділовихпаперах.

4.Складнівипадкикеруваннявділовихпаперах.

5.Трудоваугода.

Основналітература:1,3,4,5,6,7,8. Додатковалітература:2,17,21,22.

Виконатипрактичнізавдання

1.Перекластисловосполученняукраїнськоюмовою.

Описание повреждений; платежное поручение; подтверждающий документ; поставка товара; причитающаяся сума; протокол разногласий; руководствуясь пунктом; спорный вопрос; ссылка на нормативный акт; удовлетворить претензию; упомянутый документ; устав железной дороги; форма расчета; взыскивать предоставленную ссуду; государственный заказ; маркировка товара; по взаимному согласию; прострочка поставки; сбыт продукции; сотрудник учреждения; удостоверяющий документ; уполномоченноелицо;действующаяставка;посоображениям.

2.Відредагуватиречення.

1. У місті було створено сітку підприємств. 2. Столяр виконує на замовлення мілкі роботи. 3. Фірма надасть кваліфікаційні юридичні консультації по створенню приватних, колективних, спільних підприємств, господарських товариств іпопитаннях зовнішньоекономічноїдіяльності.4. Оплата праці по домовленості. 5. Піднесення продуктивності праці. 6. Можна привести багато цікавих фактів. 7. Довести для відома всіх громадян.8.Директорподякувавйогозауспіхивроботі.

3.Розкритидужки.

У місті (Запоріжжя, Одеса, Мінеральні Води, Сінайя, Чернівці), у селі (Нижній Березів, Михайлівка, Барановичі), у кишлаку (Гілен), на станції (Запоріжжя2),уштаті(Мічиган),упустелі(Сахара).

ПЛАН17 Тема:Уснепрофесійнемовлення

Мета: ознайомити студентів з особливостями усного професійного мовлення;наголоситинаправилахділовогоетикету.

1. Види усного професійного спілкування (ділова бесіда, телефонна розмова).

2.Жанрипублічнихвиступів.

3.Виступ.Складовічастинивиступу.

145

4. Особливості спілкування з іноземцями. Правила поведінки в різних країнах.

5.Анотація.Рецензія.Відгук.

Основналітература:1,3,4,5,6,7. Додатковалітература:15,17.

Виконатипрактичнізавдання

1.Перекластисловосполученняукраїнськоюмовою.

Удерживаемая сумма; государственная пошлина; иск о выселении; офис оборудован; общая площадь; отделка квартиры; отопление централизованное; мусоропровод дома; материал пола; преимущественное право; придерживаться правил; просьба наемщика; расходы на содержание; совладелец дома; сумма задолженности дома; уставные задачи; возбуждать ходатайство; вынести вотум недоверия; в знакблагодарности;зайтивтупик;оказыватьподдержку.

2. Виправити помилки у словосполученнях. Пояснити характер помилок.

Гостра біль, наукова ступінь, сезонна продаж, математична дріб, розчинний кофе, два місяця, двадцять чотири депутата, півтора кілограму, поверхове освітлення фактів, воєнна дисципліна, гармонічний розвиток особи, дипломатська пошта, дисциплінарний студент, предметний показник,поспішаємоповідомити;згіднонаказу,самаправильнавідповідь, зустрічпродовжується,об’ємдипломноїроботи.

3.Перекластитекстукраїнськоюмовою.

Выдающееся значение в истории человечества имело античное общество, его культура. Многочисленные его достижения в разнообразных отраслях человеческой деятельности вошли составной частью в основу европейской культуры. Античное влияние испытали почтивсеплемена,населявшиетогдавосточнуюЕвропу.Онопроявлялось как в социальной, политической, экономической сферах, так и в культуре. Именно поэтому большой интерес представляет история античных северопричерноморских государств, которые были органической частью античного мира и развивались в контакте с городами его основных территорий в Восточном Средиземноморье, материковой и островной Греции.

Ольвия представляла собой типичный античный полис, политическое устройство которого – демократическая рабовладельческая республика. Органы государственного управления разделялись на законодательные и исполнительные. Законодательные функции принадлежали народному собранию и совету, от имени которых издавались декреты и постановления.

146

ЛІТЕРАТУРАДОПРАКТИЧНИХЗАНЯТЬ Основна

1.ВолкотрубГ.Й.Стилістикаділовоїмови.–К.,2003.

2.ГлущикС.В.,ДиякО.В.,ШевчукС.В.Сучасніділовіпапери.–К.,2001.

3. Грозовська Н. Конспект лекцій з курсу „Українська мова професійного спрямування”.–Запоріжжя,2005.

4.ГрозовськаН.Курслекційзділовоїукраїнськоїмови.–Запоріжжя,2000. 5.ЗагніткоА.П,ДанилюкІ.Г.Українськеділовемовлення.–Донецьк,2004. 6.ЗубковМ.Сучаснеукраїнськеділовемовлення.–Харків,2001.

7.КовальА.П.Культураділовогомовлення.–К.,1982.

8. Стасик М.В., Ткачук В.М. Українська мова професійного спрямування. - Запоріжжя,2006.

9.ШевчукС.В.Українськеділовемовлення.–К.,1997,2003.

Додаткова

10.ГаничД.,ОлійникІ.Словниклінгвістичнихтермінів.–К.,1985. 11.ГоловачА.С.Зразкиоформленнядокументів.–Донецьк,1997.

12. Ділова українська мова: Навчальний посібник / За ред. О.Горбула. – К., 2000.

13.Закон„ПромовивУкраїнськійРСР”//ГолосУкраїни.–1989.

14. Зарицька І.М., Чикаліна І.О. Українське ділове мовлення. – Донецьк, 1997.

15. Как стать преуспевающим бизнесменом. Этика деловых взаимоотношенийикультурыпредпринимательства.–М.,1991.

16.КонституціяУкраїни.–К.,1996.КоментардоКонституціїУкраїни. 17.МарунМ.Є.Українськеділовемовлення.–Умань,1998.

18.НелюбаА.Теоріяіпрактикаділовоїмови.–Харків,1997.

19.ПаламарЛ.М.,КацавецьГ.М.Моваділовихпаперів.–К.,1997. 20.ПлющМ.Я.Сучаснаукраїнськалітературнамова.–К.,1994.

21.ПотеллоН.Я.Українськамоваіділовеукраїнськемовлення.–К.,1998. 22.Українськийправопис.–К.,1996.

23.ШевчукС.В.Службовелистування:Довідник.–К.,1999.

147

ПЕРЕЛІКОРІЄНТОВНИХПИТАНЬДОЕКЗАМЕНУ(ЗАЛІКУ)З КУРСУ

„УКРАЇНСЬКАМОВАПРОФЕСІЙНОГОСПРЯМУВАННЯ”

1. Стилі сучасної української літературної мови. Офіційно-діловий стиль.

2. Документ – основний вид офіційно-ділового стилю. Поняття про документ.

3. Критеріїкласифікаціїдокументів.

4. Реквізит–елементдокумента.Правилаоформленняреквізитів.

5. Стандартизаціяділовоготексту.

6. Особливостіоформленнятекстудокументів.

7. Вживаннякнижнихтаурочистихслівудокументах.

8. Вживанняслівіншомовногопоходженнявділовихпаперах.

9. Термінитаїхмісцеупрофесійномумовленні.

10.Пасивна лексика (застарілі слова, неологізми) у професійному мовленні.

11. Професійналексика(професіоналізми)вдокументах.

12. Синонімитапаронімиупрофесійномумовленні.

13.Омонімитабагатозначнісловаупрофесійномумовленні.

14.Використання канцеляризмів (штампи, кліше) у професійному мовленні.

15. Тавтологія.Плеоназм.Зайвіслова.

16. Категоріяродутачислаіменниківуділовихпаперах.

17.Відмінювання іменників. Правопис закінчень родового відмінка однини іменників другої відміни. Правопис закінчень давального відмінкаодниниіменниківдругоївідміни.

18.Правопис закінчень власних і загальних назв у кличному відмінку призвертанні.

19.Абревіатуриіграфічніскороченняудокументах.

20. Складнівипадкивживаннявеликоїлітери.

21.Основні правила правопису українських прізвищ. Творення та правописіменпобатькові.

22.Особливостівикористанняприкметниківуділовихпаперах.

23. Використаннязайменниківуділовомумовленні.

24. Правилазаписуцифровоїінформації.

25. Зв’язокчислівниківзіменниками.

26.Дієслово.Особливостівикористаннядієсловаудокументах.

27.Творення і вживання дієприкметників. Особливості перекладу з російськоїнаукраїнськумову.

28.Прийменникуофіційно-діловомустилі.

29.Вживаннясполучниківупрофесійномумовленні.

148

30. Узгодженняпідметазприсудком.

31. Складнівипадкикеруванняуділовихпаперах.

32. Жанрипублічнихвиступів.

Характеристикатаоформленнядокументів:

Заява. Доповідна записка. Пояснювальна записка. Службова записка. Оголошення. Запрошення. Доручення. Розписка. Довідка. Акт. Автобіографія. Резюме. Розпорядження. Висновок. Скарга. Характеристика. Службовий лист. Протокол. Витяг з протоколу. Таблиця. Пропозиція. Анотація. Наказ. Витяг з наказу. Вказівка. Договір. Контракт. Трудова угода. Рецензія. Відгук. Телеграма. Факс. Телефонограма. Інструкція.Посадоваінструкція.Звіт.Правила.Постанова.Статут.

 

 

149

 

 

1.

Вступ

ЗМІСТ

 

 

3

 

 

2.

.............................................................

 

 

Конституція України про функціонування та розвиток мови в Україні,

 

правовий

статус

української

 

мови......................................................................................................................................

3

 

 

3.

...........................................................

 

5

Стилісучасноїукраїнськоїлітературноїмови...................................

 

4.

Офіційно-діловийстиль.................................................................

 

 

7

5.

Поняттяпродокумент................................................................

 

 

11

6.

Критеріїкласифікаціїдокументів..................................................

 

12

7.

Реквізит–елементдокумента.Правилаоформленняреквізитів.......

13

8.

Стандартизаціяділовоготексту...................................................

 

20

9.

Особливостіоформленнятекстудокументів..................................

 

22

10.

Вживаннякнижнихтаурочистихслівудокументах.......................

 

25

11.

Вживанняслівіншомовногопоходженнявділовихпаперах............

26

12.

Правописслівіншомовногопоходження.......................................

 

28

13.

Термінитаїхмісцеупрофесійномумовленні..................................

 

30

14.

Професійналексика(професіоналізми)вдокументах.....................

 

31

15.

Застарілісловавдокументах.......................................................

 

 

32

16.

Неологізмиупрофесійномумовленні...........................................

 

33

17.

Синонімиупрофесійномумовленні..............................................

 

34

18.

Паронімиупрофесійномумовленні..............................................

 

37

19.

Омонімитабагатозначнісловаупрофесійномумовленні................

 

37

20.

Використанняканцеляризмівупрофесійномумовленні..................

 

39

21.

Штампиуслововживанні............................................................

 

 

40

22.

Мовніклішеудокументах...........................................................

 

 

40

23.

Тавтологія.Плеоназм.Зайвіслова................................................

 

41

24.

Іменникякчастинамови............................................................

 

 

42

25.

Категоріяродуіменниківусучаснійукраїнськіймові......................

 

43

26.

Рідневідмінюванихіменників......................................................

 

44

27.

Категоріяродуіменниківуділовихпаперах...................................

 

45

28.

Категорія числа іменників..........................................................

 

 

46

29.

Правопис закінчень іменників чоловічого роду другої відміни у

30.

родовомувідмінкуоднини...........................................................

 

 

47

Правопис закінчень іменників другої відміни у давальному відмінку

31.

однини......................................................................................

 

 

48

Правопис закінчень власних і загальних назв у кличному відмінку при

32.

звертанні...................................................................................

відмінювання

 

49

Особливості

складних

33.

іменників....................................................................................................

 

50

50

Правописскладнихіменників......................................................

 

34.

Абревіатуриіграфічніскороченняудокументах............................

 

51

35.

Складнівипадкивживаннявеликоїлітери.....................................

 

53

36.

Основніправилаправописуукраїнськихпрізвищ............................

 

55

 

 

150

 

37.

Основні правила відтворення російських прізвищ українською мовою

38.

57

 

 

Основні правила відтворення українських прізвищ російською мовою

39.

58

 

60

Відмінюванняпрізвищудокументах.............................................

40.

Правописіменудокументах........................................................

 

61

41.

Відмінюванняімен.....................................................................

 

61

42.

Твореннятаправописіменпобатькові..........................................

62

43.

Географічніназвиуділовихпаперах.............................................

63

44.

Правопис

географічних

назв

 

3............................................................................................................................................

 

6

45.

 

64

Відмінюваннягеографічнихназв..................................................

46.

Прикметникякчастинамови......................................................

 

65

47.

Ступеніпорівнянняприкметників ................................................

65

48.

Особливостівикористанняприкметниківуділовихпаперах.............

66

49.

Правописскладнихприкметників................................................

68

50.

Займенникякчастинамови........................................................

 

68

51.

Відмінюваннязайменників..........................................................

 

69

52.

Використаннязайменниківупрофесійномумовленні.....................

70

53.

Числівникякчастинамови.........................................................

 

72

54.

Відмінюваннячислівників...........................................................

 

72

55.

Зв’язок числівниківзіменниками................................................

74

56.

Правилазаписуцифровоїінформаціїудокументах.........................

75

57.

Числівникияккомпонентискладнихслів ......................................

76

58.

Правописскладнихчислівниківтазайменників..............................

77

59.

Дієсловоякчастинамови............................................................

 

77

60.

Особливостівикористанняформдієсловаудокументах...................

77

61.

Творення і вживання дієприкметників. Особливості перекладу з

 

російськоїнаукраїнську

 

79

мову.....................................................................................................

 

62.

Творенняівживаннядієприслівників............................................

80

63.

Прислівник

як

частина

 

мови......................................................................................................................................

 

 

64.

.......81

 

 

Правопис

 

 

 

прислівників......................................................................................................................

 

 

65.

...................................81

 

82

Прийменникякчастинамови.....................................................

 

66.

Прийменникупрофесійномумовленні.........................................

83

67.

Прийменникові конструкції російської мови та їх українські

68.

відповідники..............................................................................

 

84

Правописприйменників.............................................................

 

86

69.

Сполучникякчастинамови........................................................

 

86

70.

Вживаннясполучниківупрофесійномумовленні...........................

86

71.

Правописсполучників................................................................

 

87

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]