- •Зубкова а.С., Лукьянычева а.С. Шпаргалка по русскому языку и культуре речи
 - •Содержание
 - •1. Понятие и признаки литературного языка
 - •2. Многофункциональность русского литературного языка. Различие в функциях литературного языка и языка художественной литературы
 - •3. Происхождение русского литературного языка
 - •4. Территориальные диалекты и просторечия
 - •5. Жаргон и арго как речь ограниченного употребления
 - •6. Иноязычные слова в современном литературном языке
 - •7. Стили современного русского языка
 - •8. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
 - •9. Речевое взаимодействие
 - •10. Основные единицы общения
 - •11. Устная и письменная разновидности русского языка
 - •12. Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи
 - •13. Функциональные стили в современном русском литературном языке
 - •14. Взаимодействие функциональных стилей
 - •15. Научный стиль
 - •16. Специфика использования элементов различных языковых уровней в научной речи
 - •17. Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности
 - •18. Официально-деловой стиль, сфера его функционирования, жанровое разнообразие
 - •19. Языковые формулы официальных документов
 - •20. Приемы унификации языка служебных документов
 - •21. Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи
 - •22. Язык и стиль распорядительных документов
 - •23. Язык и стиль коммерческой корреспонденции
 - •24. Язык и стиль инструкций
 - •25. Реклама в деловой речи
 - •26. Правила оформления документов
 - •27. Речевой этикет в документе
 - •28. Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле
 - •29. Особенности устной публичной речи
 - •30. Оратор и его аудитория
 - •31. Основные виды аргументов
 - •32. Подготовка речи: выбор темы, цель речи, поиск материала, начало, развертывание и завершение речи
 - •33. Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов
 - •34. Словесное оформление публичного выступления
 - •35. Понятливость, информативность и выразительность публичной речи
 - •36. Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка
 - •37. Условия функционирования разговорной речи, роль внеязыковых факторов
 - •38. Культура речи
 - •39. Задача культуры речи
 - •40. Типы речевой культуры
 - •41. Основные направления совершенствования навыков грамотного письма и говорения
 - •42. Жанры-побуждения: приказ, служебное распоряжение, инструкция, заявление, запрос, жалоба (рекламация), рекомендация
 - •43. Виды побуждения: просьба, мольба, приказ, команда, запрет, разрешение, совет, рекомендация, предостережение, предложение
 - •44. Способы выражения побуждения в современном русском языке, специальные приемы построения и речевые нормы побудительных жанров
 - •45. Жанры-ретроспекции: отчет, обзор
 - •46. Риторика
 - •47. Отчет о командировке, отчет о социологическом опросе (тесте, проверке), о проделанной работе
 - •48. Языковые средства и специальные приемы жанров-ретроспекций сочинение и подчинение, соединительные и присоединительные конструкции. Однородные члены и обобщающие слова при них
 - •49. Жанры-полилоги: собрание, совещание, переговоры, интервью
 - •50. Начало и окончание собрания. Представление докладчика. Повестка дня.Поздравление
 - •51. Тактика и стратегия научной и деловой дискуссии. Приемы выражения критических замечаний
 - •52. Общение «в команде»
 - •53. Переговоры
 - •54. Монологические формы публичной речи
 - •55. Этикетные формулы русского языка
 - •56. Структуры вопросов. Переспрос. Выражения согласия и несогласия. Вступление в разговор, выход из него
 - •57. Жанры-описания: описание человека, предмета, пространства (пейзаж, интерьер). Возможные речевые ситуации для этих жанров (презентация товара, путеводитель, экскурсия и т. Д.)
 - •58. Изучение разговорной речи
 - •59. Повествовательные жанры: пересказ, комментарий к динамическому видеоряду, рассказ о дорожно-транспортном происшествии, рассказ-рекомендация, автобиография
 - •60. Жанры-рассуждения: обоснование (темы, проекта, предложения), аргументация, мотивация, обобщения, выводы
 - •61. Общие и различные черты разговорной речи и разговорного стиля
 - •62. Рекламные жанры: презентация, реклама
 - •63. Языковые средства и специальные приемы создания рекламных жанров
 - •64. Способы выражения оценки в русском языке
 - •65. Фразеологизированные синтаксические конструкции делового стиля и разговорной речи
 - •66. Соотношение вербальных и невербальных компонентов в рекламе. Языковая «игра» в рекламе
 - •67. Ораторское искусство россии
 - •68. Жанр и композиция текста
 - •69. Трансформация текстов, изменение их структуры и содержательные изменения: план, тезисы, конспект, аннотация, сокращение текста или распространение подробностями
 - •70. Переход от письменного текста к устному: выступление на защите диплома, инструкция, речь-биография на мемориальном собрании, личное резюме
 - •71. Произносительные нормы русского языка (орфоэпия)
 - •72. Интонация как семантико-стилистическое средство в русском языке
 - •73. Слово и жест в публичных выступлениях разных стилей
 - •74. Переход от устного текста к письменному: запись устного выступления, протокол собрания
 - •75. Конверсивы. Описательные предикаты (адъективно– и глагольно-именные перифразы)
 - •76. Орфографическое и пунктуационное оформление текста
 - •77. Фонетическая система разговорной речи
 - •78. Требования к правильной речи. Влияние на чистоту речи историзмов, архаизмов, жаргонизмов
 - •79. Эллиптичность
 - •80. Интонация и порядок слов в разговорной речи
 - •81. Склонение числительных
 - •82. Переход от изображения к словесному тексту: комментарий статической картинки (например, слайда), комментирование динамического видеоряда
 - •83. Средства адресации. Способы отсылки к изображению
 - •84. Переход от словесного текста одного жанра / функционального стиля к словесному тексту другого жанра / стиля
 - •85. Прямая и косвенная речь
 - •86. Важнейшие показатели уровня речевой культуры личности
 - •87. Основные критерии языкового качества речи
 - •88. Речь как средство коммуникации
 - •89. Общее понятие о речевом акте
 - •90. Язык и мышление
 
66. Соотношение вербальных и невербальных компонентов в рекламе. Языковая «игра» в рекламе
Реклама – это особый жанр, не похожий ни на один другой. Когда мы говорим о письменной речи, то отмечаем возможность грамотного и логического изложения материала, если о разговорной речи, то еще прибавляются интонация, умение выступающего держать себя. Что касается рекламы – для ее создателей это вещь еще более сложная. Им приходится учитывать вкусы аудитории, возраст, к тому же конъюнктуру рынка, моду и вид товара, который они представляют. Поэтому реклама не только языковой фактор, но и социальный. Реклама не может замыкаться только на языковых моментах, она использует все виды искусства: музыку, кино и все, что можно применить как двигатель товара на рынок.
Если говорить о соотношении вербальных и невербальных компонентов в рекламе, то вторых будет больше. Объясняется это легко – люди воспринимают информацию через слух, зрение и тактильные ощущения. Следовательно, на весь этот комплекс и нужно воздействовать. Главное и неизменное условие существования рекламы – это ее информативность, но не стоит забывать о яркости и броскости.
Привить интерес к рекламе можно различными способами, например использованием цвета. В зависимости от назначения рекламы цвета могут быть от пастельных до кричащих. Фон для рекламы – это обязательное условие. На телевидении, в журнале, на рекламных щитах это будет цветовой фон, на радио – музыкальный. Музыка имеет огромное влияние на людей. Особенности нашей психики таковы, что через слух мы получаем больше информации, чем через зрение. Подобрать правильно музыкальный фон – значит обеспечить 60 % успеха.
Большой интерес для психологов представляет реклама, где снимаются люди и животные. Мы ассоциируем себя с героями рекламы и примеряем на себя их роли, т. е. подходит ли этот товар нам. Животные и дети – это особый разговор. Тут влияние оказывается на человеческие чувства.
Немаловажный момент в рекламе – это ее повторяемость. Чем больше рекламы одного вида товара мы видим и слышим, тем быстрее она доходит до нашего подсознания и появляется больше шансов, что мы купим именно этот товар. Что касается самой речи в рекламе, то любому составителю рекламы известно, что она должна быть простой и доходчивой и быстро запоминаться. Слова должны использоваться звучные, но не должны использоваться сложные, многосоставные слова.
В рекламе используется как прозаическая, так и стихотворная формы речи. Реклама может быть в виде поговорок в русском стиле. Но самый интересный прием, который использует реклама, – это так называемая игра слов. Рекламный ролик, в котором присутствует подобный момент, независимо от смысла, вложенного в него, претендует на интеллектуальность. «Игра» слов, если она удачно составлена, всегда выглядит интересно, запоминающе. Например, реклама рыбы – рыба по-английски fish, отсюда игра слов «fishka в банке». На современном молодежном сленге «фишка» – это нечто интересное, так сказать, изюминка.
Подводя итоги, хотелось бы несколько слов сказать о языке рекламы, а именно то, что он отличается простотой, непретенциозностью и призыв-ностью, соответственно, этому служит и лексика, используемая в текстах.
