
- •I. Spade & Archer
- •In a shiny boyish face. She finished shutting the door behind her, leaned
- •Is Mr. Archer, my partner."
- •I'm so afraid of what might happen to Corinne. I'm afraid of him. Could
- •II. Death in the Fog
- •Voice said: "Hello... Yes, speaking... Dead? ... Yes... Fifteen minutes.
- •In through two open windows, bringing with it half a dozen times a
- •Its hands at five minutes past two.
- •4500, And ordered a taxicab. He put on a green-striped white shirt, a soft
- •In an all-night drug-store on the corner of Bush and Taylor Streets,
- •It... That's a good girl... And keep her away from the office... Tell her I'll
- •Is murder and don't you forget it."
- •In front of his hotel just thirty-five minutes after you left Burritt Street."
- •Voice: "Tom says you were in too much of a hurry to even stop for a look
- •If you did or you didn't you'll get a square deal out of me, and most of
- •III. Three Women
- •Voice low.
- •Impromptu air. Having spoken, she stepped back from the door and
- •Iva came quickly to him, raising her sad face for his kiss. Her arms
- •In black slippers whose smallness and heel-height were extreme. "Be
- •Iva," bowed her out, shut the door, and returned to his desk. He took
- •Voice, "how did you and the widow make out?"
- •Voice. "But there was a time."
- •I'd be a louse too if it would give me a body like hers — "
- •I'll be back in an hour, or phone you."
- •IV.The Black Bird
- •If necessary."
- •I would rather die. Can't you, Mr. Spade?"
- •I know I've no right to ask you to trust me if I won't trust you. I do
- •I do trust you, but — I trusted Floyd and — I've nobody else, nobody
- •Voice when you say things like 'Be generous, Mr. Spade.'"
- •I do want it, and need it, so much. And the lie was in the way I said it,
- •In Geary Street, I think it was, for supper and to dance, and came back
- •Idea of what it's all about. For instance, I've got to have some sort of a
- •It last night, but I know he never wears an overcoat without it."
- •Is hopeless, and useless, I suppose." She stretched out her right hand. "I
- •Implacable.
- •Immense desk on which bales of paper were heaped. The small man
- •Idea that if Miles would go off and die somewhere we'd stand a better
- •Very glossy. His features were Levantine. A square-cut ruby, its sides
- •Interesting figure." The sound of the corridor-door's closing behind Effie
- •Inner pocket. "You will please," he said, "clasp your hands together at
- •V.The Levantine
- •In his chair, intertwined the fingers of his two hands behind his head. His
- •It's done?"
- •In an honest and lawful way."
- •VI.The Undersized Shadow
- •Into the wastebasket, put on his hat and overcoat, turned off the lights,
- •Into the vestibule of a tall brown apartment-building. He pressed three
- •Into, so you won't expect me to drop it entirely, will you?"
- •Iva spoke quickly: "I've got to talk to you, Sam. Can't I come in?" Her
- •Iva clicked her teeth together and asked sharply: "Who is she?"
- •VII. G in the Air
- •In his bedroom that was a living-room now the wall-bed was up,
- •In a padded rocking chair, and telephoned the Hotel Belvedere. Cairo
- •It had happened.
- •Interested in it, her curiosity more engaged with his purpose in telling the
- •In order, though there were enough loose ends to indicate that he had not
- •In his immediate possession at the time of his going. His habits for
- •It was not, primarily, the injustice of it that disturbed him: he
- •It seemed reasonable enough to him. I don't think he even knew he had
- •I to understand from that, Mr. Spade? I came here in good faith, with no
- •It except through him."
- •In, Cairo, There's no use standing here talking for all the neighbors."
- •Into the passageway. Spade shut the corridor-door behind him and they
- •Impatience.
- •Intentionally or not, a blunt forefinger pointed at Spade.
- •In. What do you want to do about it? Try to get in? Or do your talking
- •Idea that I knocked Thursby off because he'd killed Miles falls apart if
- •It over."
- •VIII. Horse Feathers
- •In front of him. His lips were working spasmodically, but no coherent
- •Indignation in his manner had been replaced by caution. "He said he
- •I wouldn't touch it. Then he pulled a gun — well, never mind that unless
- •It comes to a point of laying charges against each other.
- •I could get something out of him about Miles's and Thursby's killings, so
- •I asked him to come up here. Maybe we put the questions to him a little
- •Into the eyes of anyone there.
- •It's one of mine." He laughed. "Too bad it's only a thirty-two, or maybe
- •Immediately with a dreamy quality added. He steadied himself with a
- •In touch with Miss o'Shaughnessy through me."
- •In a voice that aped casualness, "Well, is that all?" and taking a step
- •IX. Brigid
- •It's coming out bit by bit anyhow. There's a lot of it I don't know, but
- •Indignation had darkened her eyes to violet. "And that's why I came to
- •It worth all that money?" he demanded. "You must have some idea, at
- •X. The Belvedere Divan
- •In the girl's apartment he switched on all the lights. He searched the
- •In a polychrome box in a locked dressing-table-drawer.
- •Into his mouth.
- •Visible in the vicinity of the Coronet when the taxicab arrived there.
- •Into a brown paper curved to catch it.
- •It was twenty-one minutes past eleven by the clock over the elevator
- •If you've been standing up under a police-storm all night. See you later."
- •Vestibule-register, hunting for you under an alias."
- •I'm ever going to make heads or tails of it." He put an arm around her
- •XI. The Fat Man
- •Ingratiating and so was his purring voice. "You could say, then, that the
- •Visible. "Mr. Spade, have you any conception of how much money can be
- •Impression?"
- •I know where it is. That's why we're here."
- •I know, but you will not tell me what you know. That is hardly equitable,
- •Voice: "Think again and think fast. I told that punk of yours that you'd
- •I can get along without you. God damn you! Maybe you could have got
- •Violent temper."
- •XII. Merry-Go-Round
- •Its trembling by the time he had sat down. He ate hungrily without haste,
- •It. She followed Miles long enough to make sure he was shadowing the
- •Vestibule to examine it out of the wind.
- •In the doorway of Spade's office-building he came face to face with
- •Voice of one in physical pain: "Keep on riding me and you're going to be
- •XIII. The Emperor's Gift
- •Immeasurable, wealth of the Order at that time?"
- •In j. Delaville Le Roulx's Les Archives de l'Ordre de Saint-Jean there is
- •It to Charles, who was in Spain. He sent it in a galley commanded by a
- •Voice dropped to a whisper again. "It never reached Spain." He smiled
- •It was there and it came into the possession there of Victor Amadeus II
- •Vouched for it.
- •It actually was. I got wind of it and finally forced most of the history out
- •In London and read that his establishment had been burglarized and him
- •I don't know about that. But I did know I wanted it and I was afraid this
- •I will give you twenty-five thousand dollars when you deliver the falcon
- •I will give you one quarter — twenty-five per cent — of what I realize on
- •In maximum as he said it.
- •Inside his coat over his heart. The corners of his mouth twitched.
- •XIV. La Paloma
- •Visiting, was fed knockout-drops, and came to twelve hours later all
- •I'd die. He'd know I'd be up and around in ten or twelve hours. So
- •Inside, the page that held financial and shipping news, the weather,
- •Into the torn part of the Call. The fit at the sides was exact, but between
- •Inch was missing, sufficient space to have held announcement of six or
- •It with the page taken from Cairo's wastebasket. The missing portion had
- •In that field, but the names and dates are all right, and at least none of
- •It if it's phoney."
- •XV. Every Crackpot
- •It, and asked: "You say you've seen them before: where was that at?" He
- •It. You poisoned that guy for us."
- •In his chair, addressed Spade pleasantly: "You and the police haven't
- •In it without knowing what it was. That could — "
- •I'm dumb."
- •Impressive key and his words came out spaced and distinct — "you made
- •Identity or information that would lead to his apprehension."
- •Into an ashtray on the desk. He spoke carelessly: "I don't know anything
- •Information that will enable us to determine the category."
- •XVI. The Third Murder
- •I'll take the police down there." Her voice trembled, broke, and was thin
- •Inquisitively.
- •It's hard to get anything out of the crew, but they had a row and
- •I haven't been able to get hold of the Custom-House-men who were on
- •In the rear basement — late this morning. The chances are it got started
- •It's the — "
- •It. Then the man's knees bent and he bent at the waist and his thin body
- •It, but no more blood came from it, and all his long body was as still as
- •Its polish was not dulled by wood-dust and fragments of excelsior.
- •XVII. Saturday Night
- •In a shimmering yellow dressing-gown — a small girl whose face was
- •It. Across its back was a thin red scratch an inch and a half or more in
- •Impatiently and went out, leaving the suite's outer door unlocked.
- •In front of the second house from the corner Spade halted. On one of
- •In blue: Key at 31.
- •Voice: "If Ma says anything to you, Sam, be nice to her. She's all up in
- •XVIII. The Fall-Guy
- •In. Cairo stopped in the doorway. The boy put away one of his pistols and
- •Is actual money, genuine coin of the realm, sir. With a dollar of this you
- •Inexpert help."
- •I'm trying to tell you. The way to handle them is to toss them a victim,
- •I never forget that when the day of reckoning comes I want to be all set
- •Information about the falcon. Then you'll have to duck for cover with it
- •Information about the falcon? And, on the other hand, wouldn't you say
- •It's bound to be something astonishing."
- •Innocent if he could scrape up, or twist into shape, proof of their guilt. To
- •If he starts fooling around trying to gather up everybody he's going to
- •I don't see how even this District Attorney of yours can link Thursby and
- •Indescribably vicious — and inhuman — turn to the white-hot hatred
- •In it seemed genuine and unalloyed.
- •Importance to these things. You — "
- •It, and I don't think you can." He frowned at Gutman. "Let's get this
- •Interest lies and let their emotions carry them away."
- •Influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving."
- •In a voice choked horribly by emotion the boy cried, "All right!" and
- •Incoherent speech — "right ... Go ... Bastard ... Smoke" — Gutman's
- •XIX. The Russian's Hand
- •Its breathing — altogether corpselike to the eye. Joel Cairo sat beside the
- •If the answer is out we'll give you to the police with your boy-friend."
- •In or he'll go in. We can't have a lot of loose ends hanging around."
- •Voice, like his smile, was frankly rueful. "You are an uncommonly
- •I suppose Thursby returned immediately after killing your partner. Be
- •Into the street, and then up to join us — and very fortunate he was, sir,
- •Indeed to lose you, and I want you to know that I couldn't be any fonder
- •It's possible to get another — and there's only one Maltese falcon."
- •Very well know." His smile was broad and jovial and triumphant.
- •Into it. Spade counted the money — nine thousand-dollar bills — and
- •Very courteous of you, to threaten us in this manner. You must know that
- •In the bathroom Brigid o'Shaughnessy found words. She put her
- •It with fingers as well as eyes. He did not find the thousand-dollar bill.
- •Into the passageway, to the closet there. He opened the door, put the
- •In his trousers-pocket, and went to the kitchen door.
- •It — for the bundle we got yesterday. Will you get the bundle and bring it
- •Valuable and he found out how valuable and made a duplicate for us! No
- •I must say you're a swell lot of thieves!"
- •I heave you the rara avis on the table as a little memento."
- •XX. If They Hang You
- •Into the telephone-directory hanging from a corner of the shelf. He
- •It too — Gutman's daughter." He described Rhea Gutman. "Watch
- •In this with you and you're not going to gum it. Talk. He sent you to
- •Incredulity joined astonishment in the girl's face.
- •In an instant she was out of his arms, back against the table,
- •Voice: "You're not — " She could get no other words out.
- •It, after the talking those birds will do. They'd hang me sure. You're
- •I couldn't have gone for a gun if I'd had one on me and couldn't have
- •I've known you? I should trust you? No, no, darling. I wouldn't do it
- •I can't help you now. And I wouldn't if I could."
- •In again she shut it behind her.
Influenced by the guns these pocket-edition desperadoes are waving."
Gutman opened his eyes. Cairo stopped whispering and stood erect
behind the fat man's chair.
Spade said: "I've practiced taking them away from both of them, so
there'll be no trouble there. The punk is — "
In a voice (голосом) choked horribly by emotion (ужасно сдавленным
от эмоции) the boy cried (юноша крикнул), "All right (хорошо)!" and
jerked his pistol up (и взметнул свой пистолет) in front of his chest (перед
его грудью).
Gutman flung a fat hand out (Гутман выбросил толстую руку; to fling)
at the boy's wrist (к запястью юноши), caught the wrist (схватил запястье),
and bore it and the gun down (и опустил ее и пистолет вниз) while
Gutman's fat body (пока толстое тело Гутмана) was rising in haste (в
спешке поднималось) from the rocking chair (из кресла-качалки). Joel
Cairo scurried around (Джоэль Кейро быстро пробежал) to the boy's other
side (к другому боку юноши) and grasped his other arm (и схватил его
другую руку). They wrestled with the boy (они боролись с юношей),
forcing his arms down (принуждая его руки вниз), holding them down
(удерживая их внизу), while he struggled futilely against them (пока он
тщетно боролся против них). Words came out (слова доносились) of the
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
639
struggling group (от боровшейся группы): fragments of the boy's incoherent
speech (отрывки бессвязной речи юноши) — "right (хорошо) ... go
(идите) ... bastard (ублюдок) ... smoke (дым)" — Gutman's (/слова/
Гутмана) "Now, now, Wilmer (ну, ну, Вилмер)!" repeated many times
(повторенные много раз); Cairo's (/слова/ Кейро) "No, please, don't (нет,
пожалуйста, не надо)" and "Don't do that, Wilmer (не делай этого,
Вилмер)."
scurry ['skArI] wrestle ['res(q)l] incoherent ["InkqV'hI(q)rqnt]
In a voice choked horribly by emotion the boy cried, "All right!" and
jerked his pistol up in front of his chest.
Gutman flung a fat hand out at the boy's wrist, caught the wrist, and
bore it and the gun down while Gutman's fat body was rising in haste
from the rocking chair. Joel Cairo scurried around to the boy's other
side and grasped his other arm. They wrestled with the boy, forcing his
arms down, holding them down, while he struggled futilely against them.
Words came out of the struggling group: fragments of the boy's
Incoherent speech — "right ... Go ... Bastard ... Smoke" — Gutman's
"Now, now, Wilmer!" repeated many times; Cairo's "No, please, don't"
and "Don't do that, Wilmer."
Wooden-faced (с деревянным лицом), dreamy-eyed (мечтательными
глазами), Spade got up from the sofa (Спейд поднялся с дивана) and went
over to the group (и перешел к группе). The boy (юноша), unable to cope
(неспособный справиться ) with the weight against him (по весу с ним), had
stopped struggling (прекратил борьбу). Cairo, still holding the boy's arm
(Кейро, все еще держа руку юноши), stood partly in front of him (стоял
частично перед ним), talking to him soothingly (говоря с ним
успокоительно). Spade pushed Cairo aside (Спейд отодвинул Кейро в
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
640
сторону) gently (мягко) and drove his left fist (и двинул своим левым
кулаком) against the boy's chin (по подбородку юноши). The boy's head
snapped back (голова юноши откинулась назад) as far as it could (так
далеко, как она могла) while his arms were held (пока его держали за
руки), and then came forward (а потом вернулась вперед). Gutman began a
desperate (Гутман начал отчаянное) "Here, what (эй, что) —?" Spade drove
his right fist (Спейд двинул своим правым кулаком) against the boy's chin
(по подбородку юноши).
group [gru:p] desperate ['desp(q)rIt] chin [tSIn]
Wooden-faced, dreamy-eyed, Spade got up from the sofa and went
over to the group. The boy, unable to cope with the weight against him,
had stopped struggling. Cairo, still holding the boy's arm, stood partly in
front of him, talking to him soothingly. Spade pushed Cairo aside gently
and drove his left fist against the boy's chin. The boy's head snapped
back as far as it could while his arms were held, and then came forward.
Gutman began a desperate "Here, what — ?" Spade drove his right fist
against the boy's chin.
Cairo dropped the boy's arm (Кейро бросил руку юноши), letting him
collapse (позволяя ему осесть; to collapse — рушиться, обваливаться)
against Gutman's great round belly (на большой круглый живот Гутмана).
Cairo sprang at Spade (Кейро прыгнул на Спейда), clawing at his face
(царапая его лицо) with the curved stiff fingers (согнутыми негибкими
пальцами) of both hands (обеих рук). Spade blew his breath out (Спейд
выдохнул /свое дыхание/) and pushed the Levantine away (и оттолкнул
левантинца). Cairo sprang at him again (Кейро прыгнул на него снова).
Tears were in Cairo's eyes (слезы были в глазах Кейро) and his red lips
worked angrily (и его красные губы двигались сердито), forming words
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
641
(образуя слова), but no sound came (но никакого звука) from between them
(не доносилось из-за них).
belly ['belI] again [q'ge(I)n] angrily ['xNgrIlI]
Cairo dropped the boy's arm, letting him collapse against Gutman's
great round belly. Cairo sprang at Spade, clawing at his face with the
curved stiff fingers of both hands. Spade blew his breath out and pushed
the Levantine away. Cairo sprang at him again. Tears were in Cairo's
eyes and his red lips worked angrily, forming words, but no sound came
from between them.
Spade laughed (Спейд засмеялся), grunted (проворчал), "Jesus, you're a
pip (Боже, ну ты крут; pip /амер. сл./ — нечто замечательное,
выдающееся: that's a pip — это круто; достойная вещь)!" and cuffed the
side of Cairo's face (и легко ударил щеку: «сторону лица» Кейро) with an
open hand (открытой ладонью), knocking him over against the table (сбив
его через стол). Cairo regained his balance (Кейро восстановил /свое/
равновесие) and sprang at Spade (и прыгнул на Спейда) the third time (в
третий раз). Spade stopped him with both palms (Спейд остановил его
обеими ладонями) held out on long rigid arms (вытянутыми на длинных
неподвижных руках) against his face (напротив его лица). Cairo, failing to
reach Spade's face (Кейро, не в состоянии достичь лица Спейда; to fail —
потерпеть неудачу) with his shorter arms (своими более короткими
руками), thumped Spade's arms (тяжело ударил Спейда по рукам).
"Stop it (прекратите)," Spade growled (прорычал Спейд). "I'll hurt you
(я сделаю вам больно)."
Cairo cried (Кейро закричал), "Oh, you big coward (о, да вы, большой
трус)!" and backed away from him (и отступил от него).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
642
rigid ['rIdZId] thump [TAmp] coward ['kauqd]
Spade laughed, grunted, "Jesus, you're a pip!" and cuffed the side of
Cairo's face with an open hand, knocking him over against the table.
Cairo regained his balance and sprang at Spade the third time. Spade
stopped him with both palms held out on long rigid arms against his face.
Cairo, failing to reach Spade's face with his shorter arms, thumped
Spade's arms.
"Stop it," Spade growled. "I'll hurt you."
Cairo cried, "Oh, you big coward!" and backed away from him.
Spade stooped (Спейд наклонился) to pick up Cairo's pistol (чтобы
поднять пистолет Кейро) from the floor (с пола), and then the boy's (а
потом /и пистолет/ юноши). He straightened up (он выпрямился) holding
them in his heft hand (держа их в своей левой руке), dangling them upside-
down (раскачивая их /вверх тормашками/) by their trigger-guards (за их
спусковые скобы) from his forefinger (на своем указательном пальце).
Gutman had put the boy (Гутман уложил юношу) in the rocking chair
(на кресло-качалку) and stood looking at him (и стоял, глядя на него) with
troubled eyes (озабоченными глазами) in an uncertainly puckered face (на
сморщенном от сомнений лице). Cairo went down on his knees (Кейро
встал на колени) beside the chair (около кресла) and began to chafe (и
начал растирать) one of the boy's limp hands (одну из безвольных рук
юноши).
dangling ['dxNglIN] trigger guard ['trIgqgQ:d] chafe [tSeIf]
Spade stooped to pick up Cairo's pistol from the floor, and then the
boy's. He straightened up holding them in his heft hand, dangling them
upside-down by their trigger-guards from his forefinger.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
643
Gutman had put the boy in the rocking chair and stood looking at him
with troubled eyes in an uncertainly puckered face. Cairo went down on
his knees beside the chair and began to chafe one of the boy's limp hands.
Spade felt the boy's chin (Спейд пощупал подбородок юноши) with his
fingers (своими пальцами). "Nothing cracked (ничего не сломано)," he
said. "We'll spread him on the sofa (мы уложим его на диване; to spread —
распространяться, раскладывать)." He put his right arm (он положил
свою правую руку) under the boy's arm (под руку юноши) and around his
back (и вокруг его спины), put his left forearm (положил свое левое
предплечье) under the boy's knees (под колени юноши), lifted him (поднял
его) without apparent effort (без видимого усилия), and carried him to the
sofa (и отнес его к дивану).
Brigit O'Shaughnessy got up quickly (Бриджит О’Шонесси быстро
поднялась) and Spade laid the boy there (и Спейд положил туда парня).
With his right hand (своей правой рукой) Spade patted the boy's clothes
(Спейд похлопал одежду юноши), found his second pistol (нашел второй
пистолет), added it to the others (добавил его к другим) in his left hand (в
своей левой руке), and turned his back on the sofa (и повернулся спиной к
дивану). Cairo was already sitting (Кейро уже сидел) beside the boy's head
(рядом с головой юноши).
sofa ['sqVfq] effort ['efqt] turned [tq:nd]
Spade felt the boy's chin with his fingers. "Nothing cracked," he said.
"We'll spread him on the sofa." He put his right arm under the boy's
arm and around his back, put his left forearm under the boy's knees,
lifted him without apparent effort, and carried him to the sofa.
Brigid O'Shaughnessy got up quickly and Spade laid the boy there.
With his right hand Spade patted the boy's clothes, found his second
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
644
pistol, added it to the others in his left hand, and turned his back on the
sofa. Cairo was already sitting beside the boy's head.
Spade clinked the pistols together (Спейд звякнул пистолетами друг о
друга) in his hand (в своей руке) and smiled cheerfully at Gutman (и
радостно улыбнулся Гутману). "Well (ну)," he said, "there's our fall-guy
(это наш козел отпущения)."
Gutman's face was grey (лицо Гутмана было серым) and his eyes were
clouded (и его глаза были затуманены). He did not look at Spade (он не
смотрел на Спейда). He looked at the floor (он смотрел на пол) and did not
say anything (и не сказал ничего).
Spade said: "Don't be a damned fool again (не будьте снова проклятым
дураком). You let Cairo whisper to you (вы позволили Кейро шептать
Вам) and you held the kid (и вы держали мальчика) while I pasted him
(пока я избивал его; to paste — наклеить, склеить, сленг.исколотить).
You can't laugh that off (вы не сможете отделаться шуткой) and you're
likely (и вы, кажется) to get yourself shot (будете застрелены ) trying to
(пытаясь /отшутиться/)."
Gutman moved his feet (Гутман двинул свои ноги) on the rug (на ковре)
and said nothing (и ничего не сказал).
clouded ['klaVdId] paste [peIst] rug [rAg]
Spade clinked the pistols together in his hand and smiled cheerfully at
Gutman. "Well," he said, "there's our fall-guy."
Gutman's face was grey and his eyes were clouded. He did not look at
Spade. He looked at the floor and did not say anything.
Spade said: "Don't be a damned fool again. You let Cairo whisper to
you and you held the kid while I pasted him. You can't laugh that off and
you're likely to get yourself shot trying to."
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
645
Gutman moved his feet on the rug and said nothing.
Spade said: "And the other side of it is (и другая сторона этого то) that
you'll either say yes (что вы либо говорите «да» ) right now (прямо сейчас)
or I'll turn the falcon (или я выдам и сокола; to turn in — зд. выдавать
полиции) and the whole God-damned lot of you in (и всю вашу чертову
шайку полиции; lot — зд. партия, люди)."
Gutman raised his head (Гутман поднял свою голову) and muttered
through his teeth (и тихо сказал сквозь свои зубы): "I don't like that, sir
(мне это не нравится, сэр)."
"You won't like it (вам это не понравится)," Spade said. "Well (ну)?"
The fat man sighed (толстяк вздохнул) and made a wry face (и скривил
лицо: «сделал кривое лицо») and replied sadly (и грустно ответил): "You
can have him (вы можете получить его)."
Spade said: "That's swell (это отлично)."
mutter ['mAtq] through [Tru:] sigh [saI]
Spade said: "And the other side of it is that you'll either say yes right
now or I'll turn the falcon and the whole God-damned lot of you in."
Gutman raised his head and muttered through his teeth: "I don't like
that, sir."
"You won't like it," Spade said. "Well?"
The fat man sighed and made a wry face and replied sadly: "You can
have him."
Spade said: "That's swell."