
- •2. Олег Поддобрый
- •3. Т.Зимина
- •4. Ю.Сандул
- •5. А.Фролов
- •I холмы
- •III фонтан
- •V переводы
- •Часть I.
- •6.Романс Поэта.
- •7.Комментарий.
- •8.Романс Дон-Кихота.
- •11.Комментарий.
- •13.Городская элегия.
- •14.Комментарий.
- •15.Романс Скрипача.
- •16.Комментарий.
- •17.Баллада и романс Короля.
- •18.Комментарий.
- •19.Романс Вора.
- •20.Комментарий.
- •Часть II.
- •22.Романс князя Мышкина.
- •23.Комментарий.
- •24.Романс для Честняги и хора.
- •25.Комментарий.
- •28.Плач.
- •29.Комментарий.
- •30.Романс Торговца.
- •31.Комментарий.
- •32.Романс Счастливца.
- •33.Комментарий.
- •37.Комментарий.
- •39.Ромманс для Крысолова и хора.
- •40.Романс принца Гамлета.
- •41.Черт.
- •1977 "Вестник русского христианского движения" 122
- •II Там должна быть та улица с деревьями в два ряда,
- •III населении города. И с присохшей к губе
- •III владелец, превращает ввечеру
- •VI и пламенем ваш стул не удивишь.
- •II Так лучи подбирают пространство: так пальцы слепца
- •VII только выигрывал. Зеркала
- •X мраморным. Т.Е. Без легких, без
- •XIII Так размножаются камень, вещь,
- •XVI роттердамский дневник
- •III над восточной рекой
- •IV Так и портится зренье:
- •IX Видно, сильно превысил
- •XIX тем верней удивит
- •I нервами, перекрученными на манер каната.
- •VII жизнь представляется вдруг короткой.
- •IX Как протест против общества. Раньше была семья,
- •22 Июля 1978
- •II возвращенье цитаты в ряды "Манифеста":
- •V общей песни без слов.
- •X Там с лица сторожа
- •XI к шведам. Впрочем, земля
- •XVI Муза точки в пространстве! Вещей, различаемых лишь
- •XVII Вот чем дышит вселенная. Вот
- •22 Июля 1978 г. Стремится в точку "б". Которой нет в помине.
- •IV и на камине маячит чучело перепелки,
- •V и под стеной ротонды, как перед раз
- •VI Человек приносит с собою тупик в любую
- •I чтоб, мгновенье спустя, снова сделаться силуэтом.
- •III Жесткая, мертвая проволока виноградной
- •I Иногда в пустыне ты слышишь голос. Ты
- •V письма династии минь
- •II элегия
- •I Снег лежит на вершинах; небесная кладовая
- •I Одинокий каблук выстукивает диабаз.
- •II масло в бронзовых рамах, угол рояля, вещь.
- •II раковину заполняет дребезг колоколов.
- •I Розовый истукан
- •V римские элегии
- •VI Крикни сейчас "замри" - я бы тотчас замер,
- •III той из них, что прекрасней. Два молодых овала
- •V Привались лучше к кортику, скинь бахилы,
- •VI можно смириться с невзрачной дробью
- •VIII Север! в огромный айсберг вмерзшее пианино
- •IX пиний - от брошенного ненароком
- •I меняющийся каждый миг рисунок
- •II о себе подобных. Вглядись в пространство!
- •III желтых кувшинок, бесстрастность лилий,
- •IV пыльные емкости! Копоть лампы.
- •Новые стансы к Августе
- •29 Октября 1964 г.
- •21 Июля 1965
- •22 Июля 1978 г.
- •24 Мая 1964 года
- •12 Января 1965
- •18 Декабря 1972
22 Июля 1978
-29-
ОСЕННИЙ КРИК ЯСТРЕБА
Северозападный ветер его поднимает над к Рио-Гранде, в дельту, в распаренную толпу
сизой, лиловой, пунцовой, алой буков, прячущих в мощной пене
долиной Коннектикута. Он уже травы, чьи лезвия остры,
не видит лакомый променад гнездо, разбитую скорлупу
курицы по двору обветшалой в алую крапинку, запах, тени
фермы, суслика на меже. брата или сестры.
На воздушном потоке распластанный, одинок, Сердце, обросшее плотью, пухом, пером, крылом,
все, что он видит - гряду покатых бьющееся с частотою дрожи,
холмов и серебро реки, точно ножницами сечет,
вьющейся точно живой клинок, собственным движимое теплом,
сталь в зазубринах перекатов, осеннюю синеву, ее же
схожие с бисером городки увеличивая за счет
Новой Англии. Упавшие до нуля еле видного глазу коричневого пятна,
термометры - словно лары в нише; точки, скользящей поверх вершины
стынут, обуздывая пожар ели; за счет пустоты в лице
листьев, шпили церквей. Но для ребенка, замершего у окна,
ястреба, это не церкви. Выше пары, вышедшей из машины,
лучших помыслов прихожан, женщины на крыльце.
он парит в голубом океане, сомкнувши клюв, Но восходящий поток его поднимает вверх
с прижатою к животу плюсною выше и выше. В подбрюшных перьях
- когти в кулак, точно пальцы рук - щиплет холодом. Глядя вниз,
чуя каждым пером поддув он видит, что горизонт померк,
снизу, сверкая в ответ глазною он видит как бы тринадцать первых
ягодою, держа на Юг, штатов, он видит: из
-30-
труб поднимается дым. Но как раз число И тогда он кричит. Из согнутого, как крюк,
труб подсказывает одинокой клюва, похожий на визг эриний,
птице, как поднялась она. вырывается и летит вовне
Эк куда меня занесло! механический, нестерпимый звук,
Он чувствует смешанную с тревогой звук стали, впившейся в алюминий;
гордость. Перевернувшись на механический, ибо не
крыло, он падает вниз. Но упругий слой предназначенный ни для чьих ушей:
воздуха его возвращает в небо, людских, срывающейся с березы
в бесцветную ледяную гладь. белки, тявкающей лисы,
В желтом зрачке возникает злой маленьких полевых мышей;
блеск. То есть, помесь гнева так отливаться не могут слезы
с ужасом. Он опять никому. Только псы
низвергается. Но как стенка - мяч, задирают морды. Пронзительный, резкий крик
как падение грешника - снова в веру, страшней, кошмарнее ре-диеза
его выталкивает назад. алмаза, режущего стекло,
Его, который еще горяч! пересекает небо. И мир на миг
В черт-те что. Все выше. В ионосферу как бы вздрагивает от пореза.
В астрономически об'ективный ад Ибо там, наверху, тепло
птиц, где отсутствует кислород, обжигает пространство, как здесь, внизу,
где вместо проса - крупа далеких обжигает черной оградой руку
звезд. Что для двуногих высь, без перчатки. Мы, восклицая "вон,
то для пернатых наоборот. там!" видим вверху слезу
Не мозжечком, но в мешочках легких ястреба, плюс паутину, звуку
он догадывается: не спастись. присущую, мелких волн,
разбегающихся по небосводу, где чьи осколки, однако, не ранят, но
нет эха, где пахнет апофеозом тают в ладони. И на мгновенье
звука, особенно в октябре. вновь различаешь кружки, глазки,
И в кружеве этом, сродни звезде, веер, радужное пятно,
сверкая, скованная морозом, многоточия, скобки, звенья,
инеем, в серебре, колоски, волоски -
опушившем перья, птица плывет в зенит, бывший привольный узор пера,
в ультрамарин. Мы видим в бинокль отсюда карту, ставшую горстью юрких
перл, сверкающую деталь. хлопьев, летящих на склон холма.
Мы слышим: что-то вверху звенит, И, ловя их пальцами, детвора
как разбивающаяся посуда, выбегает на улицу в пестрых куртках
как фамильный хрусталь, и кричит по-английски "Зима, зима!"
1975
К УРАНИИ III
ЛИТОВСКИЙ НОКТЮРН: Поздний вечер в Литве.
ТОМАСУ ВЕНЦЛОВА Из костелов бредут, хороня запятые
свечек в скобках ладоней. В продрогших дворах
куры роются клювами в жухлой дресве.
I Над жнивьем Жемайтии
вьется снег, как небесных обителей прах.
Взбаламутивший море Из раскрытых дверей
ветер рвется как ругань с расквашенных губ пахнет рыбой. Малец полуголый
в глубь холодной державы, и старуха в платке загоняют корову в сарай.
заурядное до-ре- Запоздалый еврей
ми-фа-соль-ля-си-до извлекая из каменных труб.
Не-царевны-не-жабы по брусчатке местечка гремит балаголой,
припадают к земле, вожжи рвет
и сверкает звезды оловянная гривна. и кричит залихватски "Герай!"
И подобье лица
растекается в черном стекле, IV
как пощечина ливня.
Извини за вторженье.
Сочти появление за