
- •‘Pass away’ by ‘die’
- •5. How to Translate Well from Oone Language into Another (By French humanist Etienne Dolet)
- •2. Simultaneous interpreting:
- •3. Whispered interpreting.
- •4. Consecutive Interpretation
- •7. Cultural Fluency
- •8. Representation of Qualifications.
- •1. Each court interpreter shall provide the most accurate form of a word in spite of a possible vulgar meaning.
- •7. Confidentiality.
- •8. The interpreter must
- •9. It is important for the interpreter
- •10. Interpreters must also
- •3. Proficiency.
- •4. Interpreter should attend …
- •2. The interpreters you encounter may be …
- •7. Confidentiality of the interpreter are…
- •4. Cultural Fluencies are …
- •7. Consecutive Interpretation is …
3. Proficiency.
a) Each court interpreter shall continuously improve language skills and cultural fluency and increase knowledge of the various areas.
b) Each court interpreter shall predicatively improve language skills and cultural fluency and increase knowledge of the various areas.
c) Each court interpreter shall confidently improve language skills and cultural fluency and increase knowledge of the various areas.
d) Each court interpreter shall contemporary improve language skills and cultural fluency and increase knowledge of the various areas.
e) Each court interpreter shall confidently improve language skills and cultural fluency and increase knowledge of the various areas.
4. Interpreter should attend …
a) workshops, seminars, conferences, or courses to keep current in the changes of the law as well as interpretation and translation theories and techniques.
b) workshops, conferences, or courses to keep current in the changes of the law as well as interpretation and translation theories and techniques.
c) workshops, seminars or courses to keep current in the changes of the law as well as interpretation and translation theories and techniques.
d) workshops, seminars, conferences to keep current in the changes of the law as well as interpretation and translation theories and techniques.
e) seminars, conferences, or courses to keep current in the changes of the law as well as interpretation and translation theories and techniques.
5. A court interpreter is responsible …
a) for having the proper legal and bilingual dictionaries readily available for consultation.
b) for having the proper legal dictionaries readily available for consultation.
c) for having the proper bilingual dictionaries readily available for consultation.
d) for having the proper legal and linguistic dictionaries readily available for consultation.
e) for having the dictionaries readily available for consultation.
6. A court interpreter shall …
a) withdraw from any case in which his/her performance will be adversely affected due to lack of proficiency.
b) with enthusiasm from any case in which his/her performance will be adversely affected due to lack of proficiency.
c) with wishes from any case in which his/her performance will be adversely affected due to lack of proficiency.
d) with knowledge from any case in which his/her performance will be adversely affected due to lack of proficiency.
e) with target from any case in which his/her performance will be adversely affected due to lack of proficiency.
7. Case Preparation.
a) Each interpreter shall prepare for the case, whenever possible, and particularly with respect to lengthy.
b) Each interpreter shall prepare for the interpreting, whenever possible, and particularly with respect to lengthy.
c) Each interpreter shall prepare for the prompt, whenever possible, and particularly with respect to lengthy.
d) Each interpreter shall prepare for the curios, whenever possible, and particularly with respect to lengthy.
e) Each interpreter shall prepare for the difficulties, whenever possible, and particularly with respect to lengthy.
8. The court interpreter especially should ..
a) review these items if counsel plans to quote directly from them.
b) review these items if change plans to quote directly from them.
c) review these items if make plans to quote directly from them.
d) review these items if reduce plans to quote directly from them.
e) review these items if provide plans to quote directly from them.
9. The information is to be used …
a) solely for the technical preparation of the court interpreter.
b) solely for the preparation of the court interpreter.
c) solely for the background preparation of the court interpreter.
d) solely for the moral preparation of the court interpreter.
e) solely for the judical preparation of the court interpreter.
10. The court interpreter shall familiarize himself/herself with
a) the speech pattern or sign language communication, cultural background, and native language level of proficiency of the non-English speaker.
b) the speech pattern or sign language and native language level of proficiency of the non-English speaker.
c) the speech pattern or sign communication, cultural background level of proficiency of the non-English speaker.
d) the speech pattern or sign language communication, cultural and native language level of proficiency of the non-English speaker.
e) the sign language communication, cultural background, and native language level of proficiency of the non-English speaker.
$$7$$
1. An interpreter must not …
a) give legal advice to parties and witnesses, nor recommend specific attorneys or law firms.
b) give support to parties and witnesses, nor recommend specific attorneys or law firms
c) give advice to parties and witnesses, nor recommend specific attorneys or law firms
d) give materials advice to parties and witnesses, nor recommend specific attorneys or law firms
e) give documents to parties and witnesses, nor recommend specific attorneys or law firms
2. An interpreter must not …
a) disclose privileged communications between counsel and client to any person.
b) advice privileged communications between counsel and client to any person.
c) attentive privileged communications between counsel and client to any person.
d) discuss privileged communications between counsel and client to any person.
e) decide privileged communications between counsel and client to any person.
3. An interpreter must not …
a) make statements to any person about the merits of the case until the litigation has concluded.
b) give statements to any person about the merits of the case until the litigation has concluded.
c) consider statements to any person about the merits of the case until the litigation has concluded.
d) claim statements to any person about the merits of the case until the litigation has concluded.
e) ask statements to any person about the merits of the case until the litigation has concluded.
4. An interpreter must be …
a) impartial and unbiased and must refrain from conduct that may give an appearance of bias.
b) impact and unbiased and must refrain from conduct that may give an appearance of bias.
c) impossible and unbiased and must refrain from conduct that may give an appearance of bias.
d) unbiased and must refrain from conduct that may give an appearance of bias.
e) influential and unbiased and must refrain from conduct that may give an appearance of bias.
5. An interpreter must …
a) assess at all times his or her ability to perform interpreting services.
b) recognize at all times his or her ability to perform interpreting services.
c) realize at all times his or her ability to perform interpreting services.
d) absorb at all times his or her ability to perform interpreting services.
e) advice at all times his or her ability to perform interpreting services.
6. An interpreter should seek …
a) to elevate the standards of performance of the interpreting profession.
b) the standards of performance of the interpreting profession.
c) confirm the standards of performance of the interpreting profession.
e) to decide the standards of performance of the interpreting profession.
d) predicate the standards of performance of the interpreting profession.
e) to elevate of performance of the interpreting profession.
7. Interpreters shall accurately and completely represent their certifications, training and pertinent experience.
a) accurately and completely represent their certifications, training and pertinent experience.
b) accurately represent their certifications, training and pertinent experience.
c) accurately and completely represent training and pertinent experience.
d) accurately and completely represent their certifications, training and pertinent experience.
e) immediately and completely represent their certifications, training and pertinent experience.
8. Each court interpreter shall …
a) maintain an impartial attitude at all times and avoid unnecessary discussions.
b) maintain an attitude at all times and avoid unnecessary discussions.
c) impartial attitude at all times and avoid unnecessary discussions.
d) maint an impartial attitude at all times and avoid unnecessary discussions.
e) maintain an impartial at all times and avoid unnecessary discussions.
9. Each court interpreter shall maintain …
a) a low profile, speak at audible volumes appropriate to the context, and be as unobtrusive as possible.
b) profile, speak at audible volumes appropriate to the context, and be as unobtrusive as possible.
c) a low, speak at audible volumes appropriate to the context, and be as unobtrusive as possible.
d) a low prominant, speak at audible volumes appropriate to the context, and be as unobtrusive as possible.
e) a low profile, speak at volumes appropriate to the context, and be as unobtrusive as possible.
10. The court interpreter shall be …
a) positioned in full view of the person testifying.
b) positioned in sight view of the person testifying.
c) positioned insecure view of the person testifying.
d) positioned in view of the person testifying.
e) positioned in out of view of the person testifying.
$$8$$
1. The non-English speaker shall be ..
a) instructed not to ask direct questions of the court interpreter or initiate any independent dialogue with the interpreter.
b) instructed to ask direct questions of the court interpreter or initiate any independent dialogue with the interpreter.
c) instructed not to ask questions of the court interpreter or initiate any independent dialogue with the interpreter.
d) instructed direct questions of the court interpreter or initiate any independent dialogue with the interpreter.
e) instructed to ask questions of the court interpreter or initiate any independent dialogue with the interpreter.