
- •Академія пожежної безпеки
- •I. Академія пожежної безпеки імені героїв чорнобиля die akademie für brandsicherheit des namens der helden tschornobyl
- •I. Фонетичні вправи
- •II. Вправи на словотворення
- •III. Лексичні вправи
- •Die akademie für brandsicherheit des namens der helden tschornobyl
- •Akademie für krisenmanagement, notfallplanung und zivilschutz
- •IV. Вправи на розвиток мовлення
- •Вправа 23. Прочитайте та перекладіть текст. Die Flugzeugreisen
- •Telefongespräch (1).
- •Telefongespräch (2).
- •Im Flugzeug (1).
- •Im Flugzeug (2).
- •V. Граматичні вправи
- •II. Служба цивільного захисту в німеччині zivilschutz in deutschland
- •I. Фонетичні вправи
- •II. Вправи на словотворення
- •III. Лексичні вправи
- •Zivilschutz in deutschland
- •Private hilfsorganisationen, die im zivilschutz mitwirken
- •IV. Вправи на розвиток мовлення
- •Um die Ecke за рогом
- •Вправа 23. Прочитайте та перекладіть текст.
- •In der Stadt.
- •V. Граматичні вправи
- •III. Пожежна охорона в німеччині brandschutz in deutschland
- •I. Фонетичні вправи
- •II. Вправи на словотворення
- •III. Лексичні вправи
- •Brandschutz in deutschland
- •Deutscher feuerwehrverband
- •IV. Вправи на розвиток мовлення
- •Reisen geschäftlich / auf Einladung подорожувати у справах / по запрошенню
- •V. Граматичні вправи
- •IV. Природні та техногенні катастрофи natur- und umweltkatastrophen
- •I. Фонетичні вправи
- •II. Вправи на словотворення
- •III. Лексичні вправи
- •Natur- und umweltkatastrophen
- •Die grösste umweltkatastropen in der welt
- •4) Vulkaneruption г) ist eine plötzliche, katastrophenartige Verlagerung (переміщення) von großen Gesteinsmassen an Steilhängen (урвищами).
- •IV. Вправи на розвиток мовлення
- •Вправа 23. Прочитайте та перекладіть текст.
- •V. Граматичні вправи
- •V. Невідкладна медична допомога в умовах надзвичайної сстуації notfall-und katastrophen medizin
- •I. Фонетичні вправи
- •II. Вправи на словотворення
- •III. Лексичні вправи
- •Notfall-und katastrophen medizin
- •Geschichte der notfallmedizin
- •4) Der Mund г) голова
- •IV. Вправи на розвиток мовлення
- •Вправа 23. Прочитайте та перекладіть текст. Дайте відповіді на запитання до нього. Beim Arzt
- •Beim Internisten
- •In der Poliklinik
- •Beim Zahnarzt
- •V. Граматичні вправи
- •VI. Правила пожежної безпеки feurschutzbestimmungen
- •I. Фонетичні вправи
- •II. Вправи на словотворення
- •III. Лексичні вправи
- •Verhalten im brandfall
- •IV. Вправи на розвиток мовлення
- •Kneipe f трактир, пивна
- •Вправа 23. Прочитайте та перекладіть текст. Дайте відповіді на запитання до нього.
- •Im Restaurant
- •– Vielleicht Bockwurst (гаряча сарделька). Haben Sie Bockwurst?
- •V. Граматичні вправи
- •VII. Причини виникнення пожеж. Розслідування пожеж.
- •Die brandursachenermittlung.
III. Лексичні вправи
Вправа 7. Запам’ятайте подані слова та словосполучення:
Notfallmedizin f швидка медична допомога
bezeichnen означати
erkennen / Erkennung f виявляти, розпізнавати / виявлення
behandeln / Behandlung f лікувати / лікування
der Arzt / Notarzt m / ärztlich лікар / лікар швидкої / лікарський
durchführen проводити (операцію)
zusammenfassen охоплювати, об’єднувати
grundsätzliches Ziel основна мета
betreffen / Betroffene m, f уражати, вражати / уражений
überleben / Überleben n пережити, вижити / виживання
ermöglichen робити можливим
versorgen / Versorgung f постачати / постачання
/ ärztliche Versorgung / медичне обслуговування
aufrecht erhalten отримувати безпосередньо
möglichst schnell якомога швидше
herstellen відновлювати, створювати
begründen засновувати, ґрунтуватися
geeignet відповідний, підходящий
alarmieren піднімати по тривозі
gemeinsam разом
leiten керувати
bereits vor Ort уже безпосередньо на місці
gewährleisten / garantieren гарантувати, забезпечувати
ortsansässig місцевий
Fachrichtung f фах (напрямок), вузька спеціальність
heranziehen zu D залучати
Befähigung f здатність, кваліфікація
aufklären / Aufklärung f виясняти, роз’ясняти / роз’яснення
Einwilligung f погодження
Voraussetzung f умова
ablehnen відмовляти
Sichtung f сортування
anweisen надавати
verfügbar той, що є в наявності, у розпорядженні
Verletzungsmuster m пошкодження
übertragen erste Hilfe доручати першу допомогу
Вправа 8. Прочитайте та перекладіть текст.
Notfall-und katastrophen medizin
Die Notfallmedizin befasst sich mit der Erkennung und Behandlung der Betroffenen während der Notfälle. Sie ist ein interdisziplinärer Bereich der Medizin (сферою медицини, що охоплює різні галузі), in den vor allem Innere Medizin (терапія), Chirurgie, Neurologie und Anästhesiologie Eingang gefunden haben (ввійшли). Die Teile der Notfallmedizin sind die Rettungsmedizin und Katastrophenmedizin.
Die Rettungsmedizin bezeichnet die außerhalb von geeigneten medizinischen Einrichtungen durchgeführter Notfallmedizin.
Die Katastrophenmedizin bezeichnet den Aspekt der Notfallmedizin. Als Katastrophenmedizin fasst man sämtliche (всі без винятку) ärztlichen Maßnahmen zusammen, die im Rahmen (у межах) des Katastrophenschutzes durchgeführt werden.
Das grundsätzliche Ziel der Katastrophenmedizin ist es, möglichst vielen Betroffenen unter geringem Zeit- und Materialaufwand (за незначний час та матеріальні витрати) das Überleben zu ermöglichen. Weiter ist es ihre Aufgabe noch vorhandene (існуюче) medizinische Versorgungsmöglichkeiten aufrecht zu erhalten oder diese möglichst schnell wieder herzustellen. Die Katastrophenmedizin ist das Bindeglied (сполучна ланка) zwischen Rettungsdienst und Katastrophenschutz, begründet im jeweiligen (відповідних) Rettungsdienst- und Katastrophenschutzgesetz des Bundeslandes. Großschadenslagen (ситуації з великими збитками) und Katastrophenfälle sind in der Regel (як правило) im ersten Moment nicht als solche erkennbar. Somit (таким чином) wird zunächst (спочатку) der Rettungsdienst gemeinsam mit Feuerwehr oder Polizei alarmiert. Notfallmedizinisches Personal (Leitender Notarzt, Notarzt und Rettungsdienstpersonal) ist demnach (таким чином) im Katastrophenfall bereits vor Ort.
Durch den Rettungsdienst ist eine erste ärztliche Versorgung im Katastrophenfall gewährleistet. Im Katastrophenfall werden aber auch ortsansässige Ärzte, unabhängig von ihrer Fachrichtung, zur Hilfeleistung herangezogen. Die Befähigung des Arztes, sowie eine Aufklärung und Einwilligung des Patienten in die Behandlung sind hierbei allerdings (при цьому, звичайно) Voraussetzung. Im Allgemeinen (взагалі) kann der Arzt die Behandlung aber nicht ablehnen. Fachspezifische Aufgabe des Arztes im Katastrophenfall ist die Sichtung. Hierbei (при цьому) ist er auf die Unterstützung nichtärztlichen Personals angewiesen.
Im Schadensfall kann nicht jeder Patient sofort von einem Arzt behandelt werden, da (так як) diese nur in begrenzter Anzahl (кількість) verfügbar sind. Angehörigen (члени) von Rettungsdienst und Hilfsorganisationen übertragen erste Hilfe und Behandlung leichter Verletzungsmuster aber auch freiwilligen Helfern.
Вправа 9. Дайте відповіді на питання до тексту.
1. Womit befasst sich die Notfallmedizin? 2. Welche Zweige (галузі) der Medizin fasst die Notfallmedizin um (містить в собі)? 3. Was bezeichnet die Rettungsmedizin und die Katastrophenmedizin? 4. Ist die Rettungsmedizin oder die Katastrophenmedizin das Bindeglied (сполучна ланка) zwischen Rettungsdienst und Katastrophenschutz? 5. Wie ist das grundsätzliche Ziel der Katastrophenmedizin? 6. Sind Großschadenslagen und Katastrophenfälle im ersten Moment als solche erkennbar? 7. Warum wird zunächst der Rettungsdienst gemeinsam mit Feuerwehr oder Polizei alarmiert? 8. Was ist durch den Rettungsdienst im Katastrophenfall gewährleistet? 9. Kann der Arzt die Behandlung des Patienten ablehnen? 10. Wer gibt die erste Hilfe und Behandlung leichter Verletzungsmuster im Katastrophenfall?
Вправа 10. Перекладіть подані слова та словосполучення:
а) die Notfälle; ein interdisziplinärer Bereich der Medizin; Innere Medizin; Anästhesiologie; geeignete medizinische Einrichtungen; der Aspekt der Notfallmedizin; im Rahmen des Katastrophenschutzes; das grundsätzliche Ziel der Katastrophenmedizin; viele Betroffenen; das Überleben; vorhandene medizinische Versorgungsmöglichkeiten; möglichst schnell; das Bindeglied zwischen Rettungsdienst und Katastrophenschutz; in der Regel; im ersten Moment; erkennbar; gemeinsam mit Feuerwehr; Notfallmedizinisches Personal; Leitender Notarzt; bereits vor Ort; durch den Rettungsdienst; eine erste ärztliche Versorgung; ortsansässige Ärzte; unabhängig von ihrer Fachrichtung; die Befähigung des Arztes; fachspezifische Aufgabe des Arztes; jeder Patient; Behandlung leichter Verletzungsmuster; Angehörige von Rettungsdienst und Hilfsorganisationen; freiwillige Helfern;
б) швидка медична допомога; надзвичайні ситуації з потерпілими, що потребують медичної допомоги; хірургія; неврологія; складові частини швидкої медичної допомоги; означати; зовні; проводити; лікар швидкої допомоги; охоплювати; робити можливим; отримувати безпосередньо; відновлювати; поліція; відповідний закон Служби захисту населення від катастроф; уражати; розпізнавати; надання допомоги; піднімати по тривозі; особовий склад рятувальної служби; умова; вижити; лікувати; сортування; бути в розпорядженні; допомога нелікарського персоналу; обмежена кількість; засновувати; мати справу з чимось; лікарські заходи.
Вправа 11. Виберіть слово, яке підходить за значенням.
1. (Notfallmedizin; Notfalltherapie) ist ein interdisziplinärer Bereich der Medizin. 2. Die Teile der Notfallmedizin sind (Chirurgie und Anästhesiologie; die Rettungsmedizin und Katastrophenmedizin). 3. (Der Katastrophenschutz; die Katastrophenmedizin) bezeichnet den Aspekt der Notfallmedizin. 4. Die Katastrophenmedizin (begründet; begrenzt) im jeweiligen Rettungsdienst- und Katastrophenschutzgesetz des Bundeslandes. 5. Man alarmiert den Rettungsdienst (ohne; gemeinsam mit) Feuerwehr oder Polizei. 6. (Nichtärztliches Personal; notfallmedizinisches Personal) ist im Katastrophenfall bereits vor Ort. 7. Durch den Rettungsdienst ist eine erste (ärztliche Versorgung; Hilfe) im Katastrophenfall gewährleistet. 8. Im Katastrophenfall zieht man auch (ausländische; ortsansässige) Ärzte zur Hilfeleistung heran. 9. (Der Polizist; Arzt) kann die Behandlung des Patienten aber nicht ablehnen. 10. Fachspezifische Aufgabe des Arztes im Katastrophenfall ist die (Sichtung; Behandlung).
Вправа 12. Заповніть пропуски словами, які подані нижче, поставивши їх у потрібну форму.
1. Die Zweige der Notfallmedizin … Innere Medizin, Chirurgie, Neurologie und Anästhesiologie. 2. Die Rettungsmedizin ist … der Notfallmedizin. 3. Die Katastrophenmedizin … den Aspekt der Notfallmedizin. 4. Die Katastrophenmedizin ist … zwischen Rettungsdienst und Katastrophenschutz. 5. Großschadenslagen und Katastrophenfälle sind in der Regel im ersten Moment nicht als solche … . 6. Man … zunächst der Rettungsdienst gemeinsam mit Feuerwehr. 7. Durch den Rettungsdienst gewährleistet man eine erste ärztliche … im Katastrophenfall. 8. Die Befähigung des Arztes, sowie eine Aufklärung und Einwilligung des Patienten in … sind hierbei allerdings Voraussetzung. 9. Fachspezifische Aufgabe des Arztes im … ist die Sichtung. 10. Angehörigen von Rettungsdienst und Hilfsorganisationen übertragen erste Hilfe leichter … freiwilligen Helfern.
Bezeichnen; Versorgung; alarmieren; das Bindeglied; sein; Verletzungsmuster; die Behandlung; erkennbar; der Teil; Katastrophenfall.
Вправа 13. Згрупуйте у пари
а) синоніми:
die Behandlung; der Notfall; innere Medizin; ärztlich; die BRD; garantieren; örtlich; Bundesland; ortsansässig; der Kranke; die Kur; der Beruf; gewährleisten; der Patient; die Qualifikation; die Therapie; medizinisch; die Fachrichtung; der Unglücksfall; die Befähigung;
б) антоніми:
ärztlich; außerhalb; viel; schnell; unabhängig; innerhalb; nichtärztlich; einzeln; langsam; gemeinsam; leicht; wenig; abhängig; schwer.
Вправа 14. Знайдіть переклад поданих слів:
1) die Notfallbedienung а) в крайньому випадку
2) die Notfallfahrt б) лікар швидкої допомоги
3) das Notfallkrankenhaus в) ситуація, що потребує негайного втручання
4) die Notfallsituation г) автомобіль швидкої допомоги
5) der Notfallort д) аварійне обслуговування
6) die Notfalltherapie е) місце пригоди
7) der Notfallwagen є) аварійний рух
8) der Notfalldienst ж) лікарня швидкої медичної допомоги
9) notfalls з) лікування при нещасному випадку
10)der Notarzt и) лікарська служба швидкої та невідкладної допомоги
Вправа 15. Перекладіть подані речення.
1. Швидка медична допомога має справу з виявленням та лікуванням уражених під час нещасних випадків. 2. Вона є сферою медицини, що охоплює різні галузі. 3. Складовими частинами швидкої медичної допомоги є рятувальна медицина та медицина катастроф. 4. Рятувальна медицина означає надання швидкої медичної допомоги поза межами відповідних медичних закладів. 5. Медицина катастроф означає різновид швидкої медичної допомоги. 6. Основна мета медицини катастроф – це лікування якомога більшої кількості уражених. 7. Піднімають по тривозі рятувальну службу разом з пожежною частиною або поліцією. 8. Персонал швидкої медичної допомоги у випадку катастрофи завжди на місці. 9. Через рятувальну службу у випадку катастрофи гарантується перше медичне обслуговування. 10. У випадку катастрофи можуть надавати першу допомогу і лікування легких поранень добровільні помічники.
Вправа 16. Розкажіть про надання невідкладної медичної допомоги в умовах надзвичайної ситуації.
Вправа 17. Прочитайте та перекладіть додатковий текст, використовуючи слова та словосполучення, подані нижче.