- •“Беларуская мова. Культура маўлення”
- •Варыянт 8
- •Ахарактарызуйце беларускія словы (словазлучэнні), адзначыўшы ў табліцы патрэбнае. У якасці даведкі ў дужках падаецца англійскі і / або рускі адпаведнік.
- •Адрэдагуйце тэкст, выправіўшы арфаграфічныя, граматычныя памылкі, паставіўшы прапушчаныя знакі прыпынку.
- •Перакладзіце тэкст на беларускую мову.
- •Складзіце анатацыю (да чатырох сказаў) на беларускай мове на прапанаваны рускамоўны артыкул.
-
Перакладзіце тэкст на беларускую мову.
|
Понятие и таксономия юзабилити-тестирования пользовательского интерфейса Понятие «юзабилити-тестиование» объединяет чрезвычайно широкий спектр подходов и методов оценки качества не только интерфейса, но и всего комплекса человека-компьютерного взаимодействия. Поэтому эта тема должна бы находиться в предыдущем разделе, посвященном оценке пользовательского интерфейса (ПИ). Однако юзабилити-тестирование представляет собой достаточно самостоятельный и весьма объемный комплекс процедур, пронизывающих весь процесс разработки ПИ. Самый адекатный перевод слова «usability», пожалуй, будет «потребительские качества продукта». Необходимо иметь какие-либо способы оценки таких качеств. Стандарт по человеко-компьютерному взаимодействию ISO 9241 включает в себя три базовых характеристики:
Этими характеристиками должен быть описан любой конкретный показатель системы, как регламентировано в том же стандарте. Самая сложная проблема в юзабилити – определение тех показателей (т.е. той метрики), которые будут использоваться для оценки величины юзабилити и установления лучшего / худшего варианта (по Магазанник, В.Д. Человеко-компьютерное взаимодействие: уч. пособие для высших учебных заведений по спец. «Прикладная информатика». М.: Логос, 2007. (Новая университетская библиотека)). |
Тэрмін і таксаномія юзабіліці-тэставання карыстальніцкага інтэрфейсу Тэрмін «юзабіліці-тэставанне» яднае надзвычай шырокі спектр падыходаў і метадаў ацэньвання якасці не толькі інтэрфейсу, але і ўсяго комплексу чалавека-камп’ютарнага ўзаемадзеяння. Таму гэта тэма павінна была б знаходзіцца ў папярэдняй частцы, прысвечанай ацэньванню карыстальніцкага інтэрфейсу (КІ). Аднак юзабіліці-тэставанне ўяўляе сабою досыць самастойны і вельмі аб'ёмны комплекс працэдур, якія працінаюць увесь працэс распрацоўкі КІ. Самы адэкватны пераклад слова «usability», мабыць, будзе «спажывецкія якасці прадукту». Трэба мець якія-небудзь спосабы ацэньвання такіх якасцяў.
Стандарт па чалавека-камп’ютарным узаемадзеянні ISO 9241 складаецца з трох базавых характарыстык: 1. эфектыўнасць – ці можаце вы зрабіць тое, што хочаце; 2. патрабаваныя ўмовы (лёгкасць) – ці можаце вы зрабіць гэта без лішніх намаганняў; 3. суб'ектыўная здаволенасць – ці дастаўляе вам задавальненне працэс «дзеяння». Гэтымі характарыстыкамі павінен быць апісаны кожны пэўны паказчык сістэмы, як рэгламентавана ў тым жа стандарце.
Самая складаная праблема ў юзабіліці – вызначэнне тых паказчыкаў (г.зн. той метрыкі), якія будуць выкарыстоўвацца для ацэньвання велічыні юзабіліці і ўсталявання лепшага / горшага варыянту (паводле Магазаннік, В.Д. Чалавека-камп’ютарнае ўзаемадзеянне: вуч. дапаможнік для вышэйшых навучальных устаноў па спец. «Прыкладная інфарматыка». М.: Логас, 2007. (Новая ўніверсітэцкая бібліятэка)) |
-
Вызначце стыль перкладзенага на беларускую мову тэксту Задання 3, назавіце стылістычныя (лексічныя, марфалагічныя, сінтакічныя) сродкі атрыманага беларускамоўнага тэксту, прывядзіце прыклады з яго. Вынікі занясіце ў прыведзеную табліцу.
Для паспяховага вызначэння стылю падумайце, каму тэкст адрасаваны (ці патрэбна спецыяльная падрыхтоўка для яго разумення, наколькі шырокая аўдыторыя можа ім зацікавіцца), з якой мэтай напісаны тэкст, да якога жанру можа належыць і ў якім выданні змешчаны.
|
Стыль |
Моўныя сродкі |
||
|
лексічныя |
марфалагічныя |
сінтаксічныя |
|
|
Навуковы |
Тэрміны (інтэрфейс, юзабіліці), адсутнасць вобразных сродкаў, агульнанавуковыя словы (метрыка, працэдура, стандарт), іншамоўныя словы, н.п., юзабіліці (у тым ліку ў арыгінальнай графіцы – usability); абрэвіятуры (КІ); абстрактная лексіка (працэс, праблема, ацэньванне) |
Аддзяслоўныя назоўнікі (ацэньванне, узаемадзеянне); цяперашні пазачасавы час дзеясловаў |
Апавядальныя няклічныя сказы; складаныя сказы, развітыя сказы, пераважна поўныя сказы, нанізванне роднага склону (ацэньванне велічыні юзабіліці) |
