Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

отл

.docx
Скачиваний:
10
Добавлен:
10.06.2015
Размер:
87.13 Кб
Скачать

Другое толкование идёт от русских критиков середины XIX века и поддерживалось также А. Н. Веселовским и М. Горьким: они называли сюжетом само развитие действия произведения, добавляя к этому взаимоотношения персонажей, а под фабулой понимали композиционную сторону произведения, то есть то, как именно автор сообщает содержание сюжета. Существует также точка зрения, что понятие «фабула» самостоятельного значения не имеет, и для анализа произведения вполне достаточно оперировать понятиями «сюжет» , «схема сюжета» , «композиция сюжета» .

Сюжетом называют изображение выдуманной действительности в той последовательности в которой они излагаются в литературном произведении.а фабулой – хронологическое течение действительности. сюжет может совпадать с фабулой а может не совпадать. отклонение сюжета от фабулы используется как дополнительное раскрытие авторского замысла т.е.подчинение целям выдвижения но уже на внутреннем мире художественного произведения. Например в детективе очень важна последовательность событий чтобы произвести интригу.

16) литературный процесс это процесс изменения литературы во времени, развитие и ее усложнение от эпохи к эпохе. Сегодня процесс этот рассматривается как многомерный и противоречивый Стадии развития литературного процесса хорошо прослеживаются в романских и западноевропейских странах, где выделяются литературы древние, средневековые, и литературы нового времени с их собственными этапами (барокко, классицизм, сентиментализм, романтизм, реализм, модернизм).

Важная сторона литературного процесса — взаимодействие художественной литературы с другими видами искусства, а также с общекультурными, языковыми, идеологическими, научными явлениями. ...Литературный процесс в масштабе мировом (всемирном), являясь частью общественно-исторического процесса), зависит от него... Литературный процесс (как в рамках национальной литературы, так и в масштабе всемирном) складывается из литературных эпох, одновременно сходных и несходных между собой... Другая сторона литературного процесса связана с диалектикой сходств и различий между литературами разных народов и наций, географических зон и регионов. ...Неотъемлемым слагаемым литературного процесса являются международные литературные связи...”

17) Фигу́ра (фигура речи в узком смысле слова, ритори́ческая фигу́ра, стилисти́ческая фигу́ра; лат. figura от др.-греч. σχῆμα) — термин риторики и стилистики, обозначающий приёмы синтаксической (синтагматической) организации речи, которые, не внося никакой дополнительной информации, придают речи художественные и экспрессивные качества и своеобразие.

В отличие от тропов, представляющих собой употребление слов в переносном смысле, фигуры — это приёмы сочетания слов. Вместе с тропами фигуры называют «фигурами речи» в широком смысле слова. При этом отграничение фигур от тропов в некоторых случаях вызывает разногласия

СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ -  обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания: анафора, эпифора, эллипс, антитеза, параллелизм, градация, инверсия, хиазм и др.

18) Любое литературное творение - это художественное целое. Таким целым может быть не только одно произведение (стихотворение, рассказ, роман…), но и литературный цикл, то есть группа поэтических или прозаических произведений, объединенных общим героем, общими идеями, проблемами и т.д., даже общим местом действия. Система этих элементов и принципы их взаимосвязи и называются КОМПОЗИЦИЕЙ:

КОМПОЗИЦИЯ (от лат. Сompositio, сочинение, составление) - построение, структура художественного произведения: отбор и последовательность элементов и изобразительных приемов произведения, создающих художественное целое в соответствии с авторским замыслом.

Композиция любого текста напрямую связана с его содержанием.ее главная цель – раскрытие содержания.содержание произведения допускает множество интерпритаций ей занимается герменевтика. Чтобы понять роль композиции нужно познакомиться с понятием герменевтического круга смысл которого состоит в том что смысл целого можно понять исходя лишь из смысла частей а смысл частей из смысла целого. Например преступление и наказание сначала мы читаем название и понимаем о чем идет речь но дочитав до конца мы вновь возвращаемся к названию но видим в этом иной смысл. Активизация герменевтического круга происхоит посредством способа выджвижени главного в произведении самим автором.

К элементам композиции литературного произведения относятся эпиграфы, посвящения, прологи, эпилоги, части, главы, акты, явления, сцены, предисловия и послесловия "издателей" (созданных авторской фантазией внесюжетных образов), диалоги, монологи, эпизоды, вставные рассказы и эпизоды, письма, песни

Создавая произведение, автор сам выбирает принципы компоновки, "сборки" этих элементов, их последовательности и взаимодействия, используя при этом особые композиционные приемы. Разберем некоторые принципы и приемы:

  • действие произведения может начаться с конца событий, а последующие эпизоды восстановят временной ход действия и разъяснят причины происходящего; такая композиция называется обратной (этот прием применил Н.Чернышевский в романе "Что делать?");

  • автор использует композицию обрамления, или кольцевую, при которой автор использует, например, повтор строф (последняя повторяет первую), художественных описаний (произведение начинается и заканчивается пейзажем или интерьером), события начала и финала происходят в одном и том же месте, в них участвуют одни и те же герои и т.д.; такой прием встречается как в поэзии (к нему часто прибегали Пушкин, Тютчев, А.Блок в "Стихах о Прекрасной даме"), так и в прозе ("Темные аллеи" И.Бунина; "Песня о Соколе", "Старуха Изергиль" М.Горького);

  • автор использует прием ретроспекции, то есть возвращения действия в прошлое, когда закладывались причины происходящего в настоящий момент повествования (например, рассказ автора о Павле Петровиче Кирсанове в романе Тургенева "Отцы и дети"); нередко при использовании ретроспекции в произведении появляется вставной рассказ героя, и такой вид композиции будет называться "рассказ в рассказе" (исповедь Мармеладова и письмо Пульхерии Александровны в "Преступлении и наказании"; глава 13 "Явление героя" в "Мастере и Маргарите"; "После бала" Толстого, "Ася" Тургенева, "Крыжовник" Чехова);

  • нередко организатором композиции выступает художественный образ, например, дорога в поэме Гоголя "Мертвые души"; обратите внимание на схему авторского повествования: приезд Чичикова в город NN - дорога в Маниловку - усадьба Манилова - дорога - приезд к Коробочке - дорога - трактир, встреча с Ноздревым - дорога - приезд к Ноздреву - дорога - и т.д.; важно, что и заканчивается первый том именно дорогой; так образ становится ведущим структурообразующим элементом произведения;

  • нередко автор использует прием композиционного "разрыва" событий: обрывает повествование на самом интересном месте в конце главы, а новая глава начинается с рассказа о другом событии; например, его используют Достоевский в "Преступлении и наказании" и Булгаков в "Белой гвардии" и "Мастере и Маргарите". Такой прием очень любят авторы авантюрных и детективных произведений или произведений, где роль интриги очень велика

19) Метони́мия (др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυμα — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. п.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.

Метонимию следует отличать от метафоры, с которой её нередко путают: метонимия основана на замене слов «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, представитель класса вместо всего класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот и т. п.), а метафора — «по сходству

разновидности метонимии

включающие соотношения:

1) материал - изделие: СЕРЕБРО

1. Драгоценный металл белого цвета.

2. Изделия из серебра;

2) действие - цель действия: ПЕРЕЖАРИТЬ. 1. Пожарить все. 2. Довести до негодности в результате действия, названного глаголом жарить;

3) процесс - результат: ЛИТЬЕ. 1. Процесс изготовления жидкого металла. 2. Металлические изделия, полученные в процессе литья;

4) действие - место: ЗИМОВКА. 1. Процесс, проживание где-либо зимой. 2. Помещение, где зимуют. Особая разновидность метонимии – конверсивная связь значений слов: НАЕМЩИК. 1. Тот, кто нанимает

20) Метафорой называются слова, употребляемые в переносном значении на основании сходства впечатлений от разных предметов. Например, звуки текущего ручейка напоминают лепет ребенка, на этом основании говорят: ручей лепечет; шум бури напоминает вой волка, поэтому говорят: буря воет. Таким путем в метафоре переносятся либо свойства одушевленного предмета на неодушевленный (вещественный и абстрактный), например, лес призадумался, совесть скребет сердце, либо свойства неодушевленного вещественного предмета переносятся на одушевленный и абстрактный, например, железный человек, черствая душа. Аллегорией называется распространенная метафора. В метафоре переносное значение ограничивается одним словом, в аллегории же оно распространяется на целую мысль и даже на ряд соединенных в одно целое мыслей. Примеры кратких аллегорий представляют пословицы: о скупом человеке аллегорично можно сказать "На обухе плетью рожь молотит"; о разумном - "Слово молвит - рублем подарит". Более сложный вид аллегорий представляют басни и притчи. Некоторые произведения поэтов - аллегорического характера, например Пушкинский "Пророк".Понятие аллегории (в переводе с греческого - "иносказание" значительно сложнее понятия метафоры. Традиционно аллегорию понимают как развёрнутую многочленную метафору, которая имеет дидактическое значение и может быть использована для пояснения некоторой мысли. Т.е., если метафора - это отдельный элемент языка, метафорический знак, то аллегория - целое метафорическое повествование. Однако сравнительно недавно (в 60-х гг прошлого века) после открытия феномена замкнутости/незамкнутости метафор, аллегорией начали называть развёрнутую незамкнутую метафору, выражающую определённую мысль. (Незамкнутая метафора - это метафора, смысл которой неясен из её ближайшего контекста, другое её название - "метафора-загадка". Аллегории и являются такими развёрнутыми метафорами-загадками. Наиболее яркий пример - басни, где эзоповым языком описывается критикуемое явление, и только добавление слов-ключей (морали) замыкает метафору и раскрывает аллегорию.

От обычных метафор аллегории отличаются тем что за ними стоит определенная история, они укоренены в национальном сознании

Символ очень близок к метафоре, но он не есть метафора. И в символе и в метафоре идея вещи и образ вещи пронизывают друг друга, и в этом их безусловное сходство. Но в метафоре нет того загадочного предмета, на который ее идейная образность только указывала бы как на нечто ей постороннее. Этот предмет как бы вполне растворен в самой этой образности и не является чем-то таким, для чего метафора была бы символом. Ведь метафора входит в поэтический образ, а он уж во всяком случае имеет самостоятельное значение. Совсем другое дело - символ.

Если символ точно не указывает на то, чего именно символом он является, в этом случае он вовсе не есть символ. Метафора же, как и вообще поэтический образ, хотя и не исключает этого различия, но специально вовсе его не преследует; и это различие идейной образности вещи и самой вещи здесь совсем несущественно

21) Грамматическими тропами, или аллеотетами, называют использование грамматической формы в несвойственном ей грамматическом значении. Проще всего это можно понять на примере традиционного «вы», которое в нашей культуре в ряде случаев замещает местоимение второго лица единственного числа «ты». Форма множественного числа употреблена здесь в переносном смысле. Другой пример: «Прихожу я вчера домой, и кого я там вижу?» Форма настоящего времени «прихожу» употреблена в переносном значении, ведь речь идет о событиях, которые имели место вчера.

Словесный образ-троп в языке стал появляться позднее. Тогда, когда после обозначения предметов и явлений реального мира возникла необходимость изобразить словом личностный мир человека и его внутренние качества, душевное состояние, движение, чувство, переживание. Это происходило в фольклоре: пословицы, устойчивые словосочетания, идиомы. Обычный троп или словесный основан на использовании слова в переносном значении. Но в переносном занчении можно использовать и грамматическую форму. Грамматические тропы подобно обычным создают эффект усиленной изобразительности.

Существуют различные виды г.т. первый из них называется «настоящим рассказа» где события произошедшие в прошлом рассказываются в настоящем времени. Употребление в переносном значении форм наклонения. Риторический вопрос. слово, в отличие от тропов, не обязательно выступает в переносном значении. Также смысл зависит от подачи

22) разновидностью метафоры является олицетворение и овеществлние

Олицетворение –перенесение свойств одушевленных существ и прежде всего человека на свойства неодушевленных существ.один из самых древних тропов часто встречающийся в фольклоре. Овеществлением называют перенос свойств неодушевленных предметов на одушевленные.

Также существует генетивная метафора это что то среднее между метафорой и сравнением.словосочетание с генетивом (родительным падежом) «лед недоверия» пламя веры, «свет прощения».

Образуется по принципу сходства.

МЕТАФОРА (греч. metaphora - перенесение) перенесение свойств одного предмета (явления или грани бытия) на другой по принципу их сходства в каком-либо отношении или по контрасту

Метафора - одна из разновидностей лексико-семантического способа словообразования, т.е. перенос названия с одного предмета на другой на основе сходства: 1) внешних признаков, ) структурного, 3) функционального.

23)повествователь находится над описываемым им миром и рассказчика, который является его частью. Повествователь часто рассказывает события от 3 лица а рассказчик от первого. Повествователь –это такой носитель речи который не выявлен, не назван. Тогда как рассказчик –это носитель речи открыто организующий своею речью весь текст. Не существует произведения в котором не было бы образа автора (имплицитного автора). Но в произведении возможен лишь один вариант: там где есть повествователь не может быть рассказчика. Речь повествователя часто бывает нейтральной, безличной. Его язык отличается от того на котором говорят все остальные персонажи. Для повествователя характера полная осведомленность обо всем.

Автор – это человек котрый придумал всех героев их биографии и судьбы. Именно его сознание является подлинным источником их чувств, мыслей. Повествователь – это фиктивная фигура, тот кто всего лишь излагает события, передает мысли и чувства персонажей но не придумывает их. Он является частью произведения хотя и не принадлежит к описываемому миру. Повествователь представляет события как внешнего мира так и внутреннего в результате чего его образ маскируется. Если автор создает мир то для повествователя это мир реален, он не выдумка.образ автора прикреплен к тексту в отличие от реальной личности которая может написать еще не один текст.

24)троп – употребление слова в переносном смысле. В художественной литературе речь идет о вымышленной реальности. Даже та часть произведения что выражена в прямом смысле подразумевает под собой нечто большее. Литература изначально образна.значит не каждый троп является образом. Никакой метафоры нет в том что Эдип ослепил себя. Но поскольку он существует в вымышленном пространстве то образ ослепленного Эдипа или прикованного Прометея воспринимается нами как нечто символическое

Потебня описывал явление тропа следующим образом: в нашем сознании происходит взаимное наложение двух представлений, в результате чего в описываемом предмете как бы высекаются его наиболее яркие качества и речь становится изобразительной. Итак , художественную литературу отличает изобразительность, поэтому она очень охотно прибегает к тропам и эпитетам. Но главный источник образности в самой литературе, в ее установках на мышление образами.

25)нарратор – это фигура, которой в произведении отведена функция изложения истории, повествования. Художественная литература характеризуется более сложными отношениями между тем, кто определяет смысл высказывания, тем , кто его произноси, и тем, кто действует. Попытки разобраться в этом и привели к тому, что в теории литературы принято различать автора, нарратора и персонажа.

26) стиль в литературоведении очень широкое понятие, оно трактуется как то, что индивидуализирует,отличает его носителя от всех других. Существует понятие смешения стилей. Такое смешение обычно допустимо только в рамках создания комического эффекта. Например, переходы от высокого стиля к низкому выглядят комично. Салтыков-щедрин использует смешение стилей в своей сатире. Канцелярские инструкции он излагает высоким церковынм языком . смешение канцелярского с библейским языком становится отличительной чертой прозы Салтыкова-Щедрина.

Однако целостность стиля – ценное качество. Оно настраивает читателя на определенную волну , облегчая восприятие. В средние века, когда читательское воображение еще не было настолько гибким к новизне,эпохальные стили обеспечивали саму возможность функционирования литературы.

27) автор это самостоятельно сложившаяся цельная историческая личность. Ему может быть присущ свой собственный индивидуальный стиль произведений.он может быть разным в различных рассказах он не привязан к тексту. В отличие от нарратора который обладает каким то одним стилем на протяжении всего рассказа. Одну и ту же историю мог бы рассказать полтик, журналист или кухарка каждый из них сделал бы это по своему это и будет стилем в рамках произведения.

28)стиль характеризует не только язык литературного произведения, но и другие уровни формы, поэтому понятие стиля в литературоведении шире, чем понятие стиля в линвгистике и приближается по объему к бытовому или философскому представлению о стиле. В лингвистике речь всегда идет только о стиле речи. Причем стиль в лингвистике понимается расширенно, как типичная разновидность языка, и трактуется безлично, в связи со сферой общения, а не с носителем стиля. В частности, широкое распространение получила классификация функциональных стилей, в соответствии с которой выделяются официально-деловой, публицистический научный и разговорный.

В литературоведении понятие стиля трактуется иначе. Как правило, оно всегда связано с субъектом стиля, то есть его носителем.это не обязательно отдельный писатель, можно говорить о стиле отдельного литературного произведения, о стиле целого направления или школы. Но в любом случае, стиль в литературоведении понимается как то, что индивидуализирует, отличает от остальных.

29) ХАРАКТЕР — ЭТО СО­ВОКУПНОСТЬ УСТОЙЧИВЫХ ОТЛИЧИТЕЛЬНЫХ ПРИЗНАКОВ ПРЕД­МЕТА, ЯВЛЕНИЯ, КОТОРЫЕ КЛАДУТСЯ В ОСНОВУ ХАРАКТЕРИСТИ­КИ Характер — это каркас личности, в который входят только наиболее выражен­ные и тесно взаимосвязанные свойства личности, отчетливо проявляющиеся в различных видах деятельности». «Все черты характера — это черты личности, но не все черты личности — черты характера». «Характер — индивидуальное сочетание наиболее устойчивых, существенных особенностей личности, прояв­ляющихся в поведении человека, в определенном отношении: 1) к себе (степень требовательности, критичности, самооценки); 2) к другим людям (индивидуа­лизм или коллективизм, эгоизм или альтруизм, жестокость или доброта, безразличие или чуткость, грубость или вежливость, лживость или правдивость и т. п.); 3) к порученному делу (лень или трудолюбие, аккуратность или неряшли­вость, инициативность или пассивность, усидчивость или нетерпеливость,ответственность или безответственность, организованность и т. п.); 4) в характере отражаются волевые качества: готовность преодолевать препятствия, душевную и физическую боль, степень настойчивости, самостоятельности, решительности, дисциплинированности».

ТИП — образец, который выражает общие, существенные черты опреде­ленной группы предметов, явлений; форма, вид, модель, которой соответствует определенный класс объектов; в литературе, искусстве — образ, воплотивший в себе общие, характерные (выделено мною — С.Ч.) социальные черты какой-ни­будь определенной части конкретного коллектива (группы, класса)...» [2] ХАРАКТЕР выделяет личность конкретного человека среди других людей, указывает на то, что есть в челове­ке особенного, а не на то, что объединяет его с другими, как это должно быть в случае принадлежности человека к определенному ТИПУ людей Характер указывает на индивидуальные различия, а тип на «индивидуаль­ные сходства». Характер показывает, чем данный человек отличается от других, а тип, напротив, выделяет то, что позволяет отнести человека к определенной группе людей.

30)в художественной литературе активно используются изобразительные средства. Но те же средства используются и за пределами художественной литературы когда требуется усилить изобразительность речи. Таким образом система изобразительных средств не может быть понята как особенный художественный язык. Специфическим знаком художественного языка могут быть не метафоры вообще, а какие-нибудь специальные свойственные данной литературной школе и узнаваемые читателями обороты. Например русская поэзия активно пользовалась именами мифлологических персонажей.в баснях фигурируют животные. Налицо некий код языка.но он может присутсвовать и в обычной жизни. По видимому язык литературы не является специфичным. Спецефичен не язык а сама речь.

31)персонаж –это любое действующее лицо,которе принимает непосредственное участие в действии или упоминается в нем лишь эпизодически. Персонаж является важным конструктивным элементом сюжета, т.к.в той или иной степени влияет на развитие сюжета либо выполняет какую-то другую существенную функцию. Персонаж не только совершает поступки, но и говорит, думает, рассуждает о других персонажах тем самым давая им оценку, не обязательно ту которую разделяет автор, но она служит для объемности образа героя. Персонажи могут вступать в диалог из этого формируются целые драматические произведения. Т.о. персонажи – активные части художественного мира, придающие ему объемность и достоверность.от других образов их отличает то что они чем то подобные людям. Это порождает у читателя эффект сопереживания или отторжения.литературные персонажи также пополняют персоносферу.

32)конфликт –движущий механизм значительной части произведений, столкновение противоположных сил.

Он может реализовываться несколькими способами

-противостояние двух персонажей. Героя и его антагониста.

-противостояние героя и общества или его окружения.характерен для романов воспитания , в которых описывается жизнь и становление героя.

-противостояние между человеком и природой.стихии, животные, необъяснимыми природными явлениями.

-противоборство двух начал во внутреннем мире героя

-противостояние героев и обстоятельств. В этом случае герой ставит целью перебороть обстоятельства

-противостояние героя и судьбы.характерно для трагедий.

33)хронтоп времяпространство. Бахтин определяет его так:хронотоп есть существенная взаимосвязь временных и пространственных отношений, освоенных в литературе. Хронтоп- это взаимное слияние пространства и времени художественного произведения. Различные жанры литературных произведений могут различаться с точки зрения своего хронотопа

Типы хронтопов:

-«идиллическое время» в отчем доме

«авантюрное время» испытаний на чужбине

-«мистерийное время» схождение в преисподнюю бедствий.

34) движущим механизмом значительной части произведений (прежде всего эпических и драматических) является конфликт - столкновение противоположных сил . в конечном счете это всегда столкновение двух (реже более) ценностей или жизненных правд , и конфликт оказывается едва ли не лучшим контекстом, который повзоляет этим «жизненным правдам» раскрыться.

Конфликт и сюжет тесно связаны с друг другом и фактически не могут существовать отдельно. В художественном тексте конфликт материализуется , предстает как противоречие между как минимум двумя сторонами. Конфликт не может быть статичным. Он имеет завязку, кульминацию и развязку. Является главной причиной сюжета.

35)пространство - еще одна важная характеристика мира художественного произведения . события всегда происходят где-то в каком-то месте. В некоторых произведениях пространство подразумевается но не называется это тоже может стать отличительной чертой текста. В художественной литературе определенное место служит символом например вокзал для расставания. Пространство может быть очень большим охватывать самые разные географические зоны. Оно может быть реальным и воображаемым. Воображаемое присуще фантастике. Пространство может играть роль в формировании сюжета. В «Робинзоне Крузо» действие разворачивается в замкнутом пространстве – острове с которого он не может выбраться это и создает главную точку напряжения в произведении.

36)+

37)выделяют пространственные (статичные) и временные (динамические) виды искусства. К первым принадлежит живопись, графика, фотоискусство,скульптура. Ко вторым – театр, опера, балет, музыка. С другой стороны искусство делят на изобразительное – внешнее и неизобразительное – внутреннее. Литература, бесспорно тяготеет к временным видам искусства. Статус литературы с точки зрения второго критерия не так однозначен . в некоторых случаях она тяготеет к внутреннему миру в других – к внешнему. Чтение художественного произведения , происходит ли оно вслух или про себя, всегда развертывается во времени. И в этом литература похожа на музыку. Причина того что литература является временным видом искусства , также заключается в ее языковой природе. Любое сообщение на естественном языке линейно: один звук следует за другим, слово присоединяется к слову…литература также фиксирует время. Простейший повествовательный текст это уже последовательность событий которые следуют друг за другом. Полотно можно охватить одним взглядом книгу же нужно прочесть чтобы понять и опять это связано со временем.

38)художественную литературу вообще определяют как вид временного искусства. Именно поэтому в художественной литературе играет важную роль последовательность событий. Любая ситуация особенно конфликтная требует своего разрешения на которое требуется определенное время. Имеется и еще один важный момент связанный с временем в художественном тексте. Текст описывает события расположенные на временной оси и одновременно читается. Поэтому вводятся такие понятия как время произведния и время читателя. Эти две разновидности времени могут накадываться друг на друга самыми разнообразными способами. Время художественного произведения может иметь узкие и широкие границы. Один день в произведении Улисс умещается в огромный роман который вряд ли можно прочесть за день. Время может сжиматься и растягиваться. Может излагаться линейно и нелинейно