
языкоз лекции / лингвистика текста
.doc07.06.10
Лекция
Лингвистика текста
Это молодая дисциплина, сформировалась в 70-80ые годы ХХ века. Ее появление характерно для новой парадигмы, когда возник интерес к речевой деятельности, речевой коммуникации, текстам.
Объект изучения лингвистики текста – текст как коммуникативная единица. Текст – минимальная самостоятельная коммуникативная единица. Текст можно изучать с разных точек зрения.
Характеристики текста(то, что отличает текст от других единиц)
2 важнейшие характеристики текста это когезия (связность) и когерентность (целостность).
Выделяют ряд других характеристик текста:
- ситуативность (текст связан с конкретной ситуацией)
- интенциональность или другими словами наличие иллокутивного намерения (текст создается с определенной целью, чтобы выразить определенное коммуникативное намерение)
- информативность (текст всегда несет определенную информацию)
- интерпретируемость (слушатель или читатель из целевой аудитории может понять и интерпретировать текст)
- интертекстуальность
Среди авторов необходимо назвать Гальперина («Лингвистика текста»), Москальскую, ванн Дейка, Дресслера.
Когезия – связность. Связность проявляется целым рядом формальных лингвистических средств. Набор этих средств весьма разнообразен:
- союзы
- вводные слова
- употребление некоторых лексических единиц, таких как местоимения, артикли, дейктические слова, т.е. слова, указывающие на временные и пространственные отношения.
Может существовать и образная когезия – текст основан на каком-то образе, развернутой метафоре. Например, персонаж получает какую-то особенную характеристику, которая сохраняется на протяжении всего текста.
Когерентность – целостность. Это скорее семантико-когнитивная характеристика. Она заключается в наличии у текста смысловой доминанты. Текст создается на определенную тему, отклонение от этой темы возможно в определенных границах.
Не всегда можно различить когезию и когерентность. Так встает вопрос, куда отнести лексические повторы и слова одного лексико-семантического поля. Ответ зависит от точки зрения автора. С одной строны, это лингвистические средства, а значит, они относятся к когезии, а с другой стороны в них же и выражается смысловая доминанта.
Хотя текст – явление связное и целостное, его можно сегментировать. Проблема сегментации текста решается по-разному. Существует лингвистическая и авторская сегментация.
Лингвисты выделяют в рамках текста такие единицы как сверхфразовые единства – 2 или более предложений, определенные общей темой и связанные друг с другом. Сверхфразовое единство содержит микротему.
Когда говорят об авторской сегментации, речь идет о главах, параграфах, абзацах. Иногда эти два типа сегментации могут совпадать.
Дискуссионные моменты в лингвистике текста
1) Что считать текстом?
Существуют пограничные произведения. Так встает вопрос, может ли текст состоять из одного предложения. Заголовки, афоризмы, пословицы – самостоятельны, связаны внутри, может даже быть образная когезия, закончены по смыслу. Можно ли их считать текстом?
Письменный или устный характер текста? Может ли текст быть устным? Многие специалисты считают, что текст – это только письменное произведение (например Гальперин). Письменный текст обладает в полной мери когезией и когерентностью. Устный текст (спонтанный) не связан, в нем отсутствует композиция.
2) Является ли текст чисто речевой единицей или это единица языка?
Некоторые пытаются вписать текст в систему языковых уровней. Считают, что текст – это следующий уровень после синтаксического. Но при таком подходе возникает ряд трудноразрешимых проблем.
Должны существовать вариант и инвариант. Что является инвариантом для текста? Должна существовать некая абстрактная модель текста. Но далеко не для всех видов текста можно ее выделить.
Текст, если является единицей языка, должен состоять из более мелких единиц – предложений, но он состоит из сверхфразовых единств.
Единицы языка связаны друг с другом парадигматическими и синтагматическими отношениями. Говорят, что тексты одного жанра составляют парадигму, а синтагматические отношения проявляются в интертекстуальных отношениях, когда один текст вызывает в памяти другой. Но это достаточно вольная трактовка понятий синтагматических и парадигматических отношений.
Интертекстуальность
Это наличие связей между разными текстами в словесной культуре народа или даже в мировой культуре. Интертекст понимается либо реже как тексты на одну и ту же тему, либо чаще как текст, который содержит в себе отсылки к другим текстам:
- цитата
- эпиграф
- аллюзия
- скрытое цитирование
- употребление прецедентых текстов (пословицы, афоризмы, фольклорные общеизвестные тексты) или имен (имена людей или других объектов, которые значимы в данной культуре или общеизвестны) в прямом или трансформированном виде.
Гипертекст
Гипертекст – это текст, которые не подразумевает, что его надо читать от начала и до конца в определенном порядке. Это текст, по которому читать двигается свободно по ссылкам, в зависимости от своих интересов, ищет интересующую его информацию. Пример такого текста – энциклопедия, тексты в интернете.
Дискурс
Понятие дискурса не имеет четкого определения, его понимают по-разному. В отличии от текста, это более широкая категория, может включать в себя большое количество текстов. У дискурса нет композиции, начала и конца. Понятие связности к нему не относится. Пример дискурса:
- политический дискурс
- феминистический дискурс
- экологический дискурс
Т.е. это совокупность текстов в определенной сфере, на определенную тему, обращенных к определенной аудитории.
- дискурс насилия
- дискурс власти
Особое внимание при изучении дискурса уделяется социальному, идеологическому, политическому контексту.
Дискурс иногда определяют как текст, погруженный в жизнь.
Дискурс формирует некоторое отношение к определенному фрагменту действительности. Существуют определенные приемы, которые позволяют это отношение выработать.
Диахроническая лингвистика. Факторы развития языка.
Термин диахрония и синхрония предложил Соссюр, он настаивал на том, что язык надо изучать с позиции синхронии, но в современной лингвистике оба подхода сосуществуют. Современная лингвистика сгладила резкую оппозицию между синхронией и диахронией.
Широко используется термин синхроническая диахрония или диахроническая синхрония.
Изучая язык в синхронии и изучая варьирования языка, можно понять тенденции его развития. (Например, одна форма употребляется часто, а другая редко в основном среди пожилого населения. Можно легко сделать вывод, у какой формы больше шансов сохраниться).
При изучении развития языка центральный вопрос теоретического плана – что заставляет язык развиваться, какие факторы лежат в основе языковой эволюции. Традиционно принято выделять две большие группы факторов:
- внешние – влияние на язык извне
- внутренние – модификации внутри языковой системы.
В настоящее время деление факторов на 2 категории подвергается сомнениям, считается, что их не хватает. Говорят о необходимости выделить еще и когнитивные факторы.
Внешние факторы:
- различного рода внешние воздействия со стороны исторических событий
- культурные, политические, экономические факторы
- отражение в языке религиозных воззрений, идеологии
- важнейший фактор – языковые контакты
- лингво-технические революции = возникновение новых фактур языка.
*По мере развития человечества возникают новые способы передачи информации. На сегодняшний момент существует 4 фактуры речи:
+ устная речь – появление человека разумного
+ письменная речь – становление цивилизации, появление государств, начало исторического периода
+ печатная фактура – эпоха Нового времени, формирование индустриального общества
+ электронная фактура – информационное общество
С появлением новой фактуры предыдущие фактуры не отменяются, они сохраняются, но может измениться их значение. Появление новых фактур влияет на иерархическое различие типов текстов, на их состав (появляется больше жанров, а следовательно растет стилистическая дифференциация).
Внешние факторы в своем большинстве (кроме языковых контактов) напрямую влияют на лексико-фразеологический состав языка и лишь косвенно отражаются в грамматике и фонетике.
Социальные перевороты приводят к изменению состава носителей различных языковых идиомов, следовательно, происходят изменения структур, свойственных языку.