
- •Cлово к читателю
- •Глава 1 семиотические истоки прагматики
- •1.1. Вступительные замечания
- •1.2. Интерпретанта ч.С. Пирса
- •1.3. Трёхчастная модель ч.У. Морриса
- •1.4. Логико-семиотическая модель р. Карнапа
- •1.5. Сематология к. Бюлера
- •Литература к теме 1 «Семиотические истоки прагматики»
- •Глава 2 философия языка, лингвистика и прагматика
- •2.1. Прагматика в философии языка
- •2.2. Прагматический поворот в языкознании
- •2.3. Роль деятельностного принципа в развитии прагматики
- •2.4. Роль фактора значения в развитии прагматики
- •2.5. Предмет прагматики: с.К. Левинсон
- •2.6. Предмет прагматики: Дж.Н. Лич
- •2.7. Предмет прагматики: в.В. Богданов
- •2.8. Предмет прагматики: н.Д. Арутюнова
- •2.9. О статусе прагматики в кругу наук
- •Литература к теме 2 «Философия языка, лингвистика и прагматика»
- •Глава 3 языковое общение как форма деятельности
- •3.1. Деятельностный принцип в современной науке
- •3.2. Деятельность и её структурные компоненты
- •3.3. Языковое общение
- •3.4. Принципы, регулирующие языковое общение
- •Твой вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога.
- •3.5. Информация и коммуникационные системы
- •3.6. Функциональная модель языка
- •Литература к теме 3 «Языковое общение как форма деятельности»
- •Глава 4 прагматическое пространство говорящего
- •4.1. Говорящий как носитель коммуникативной силы
- •4.2. Коммуникативные установки Говорящего
- •4.3. Установка Говорящего на самого себя
- •4.4. Установка Говорящего на адресата
- •4.4. Дейксис
- •4.6. Особенности текстового общения
- •Литература к теме 4 «Прагматическое пространство Говорящего»
- •Глава 5 перформативы
- •5.1. Констативы и перформативы
- •5.2. Перформативы как элементарные языковые действия
- •5.3. Индикаторы перформативности
- •I verb Perform., 1st Pers., Pres. Indef., Indicat., Active you p
- •I verb Perform., 1st Pers., Pres. Indef., Indicat., Active you (that) s embed.
- •I verb Perform., 1st Pers., Pres. Indef., Indicat., Active you Inf.
- •5.4. Перформативная гипотеза в генеративной семантике
- •5.5. Трудности разграничения констативов и перформативов
- •Литература к теме 5 «Перформативы»
- •Глава 6 речевые акты в стандартной теории
- •6.1. Речевой акт в понимании Дж.Л. Остина
- •In saying X I was doing y / I did y
- •6.2. Дж.Р. Сёрл о структуре речевого акта
- •6.3. Условия успешности речевых действий
- •6.4. Классификация речевых актов по Дж.Л. Остину
- •6.5. Таксономия речевых актов по Дж.Р. Сёрлу
- •Репрезентативы
- •Директивы
- •Экспрессивы
- •Литература к теме 6 «Речевые акты в стандартной теории»
- •Глава 7 другие опыты классификации речевых актов
- •7.1. Классификация д. Вундерлиха
- •7.2. Классификация г.Г. Почепцова
- •7.3. Классификация Дж.Н. Лича
- •7.4. Классификация к. Баха
- •7.5. Классификация в.В. Богданова
- •Иллокутивные акты
- •Литература к теме 7 «Другие опыты классификации речевых актов»
- •Глава 8 теория импликатуры
- •8.1. К единству коммуникативного и когнитивного подходов
- •8.2. Развитие г.П. Грайсом теории значения говорящего
- •8.3. Принцип Кооперации и его постулаты
- •Твой вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога.
- •8.4. Понятие импликатуры
- •8.5. Максимы Принципа Кооперации в диалоге
- •8.5. Споры вокруг импликатуры
- •8.6. Коммуникативные постулаты д. Гордона и Дж. Лакоффа
- •Литература к теме 8 «Теория импликатуры»
- •Глава 9 некоторые приложения теории импликатуры
- •9.1. Высказывания с нарушениями Постулата Качества
- •9.2. Интерпретация непрямого иллокутивного акта
- •9.3. Условия успешности косвенного речевого акта
- •Говори идиоматично, если только нет особой причины не говорить идиоматично.
- •9.4. Метафора как объект прагматического анализа
- •9.5. Сущность метафоры
- •9.6. Интерпретация метафорического высказывания
- •9.7. Ироническое высказывание
- •Литература к теме 9 «Некоторые приложения Теории импликатуры»
- •Глава 10 теория релевантности
- •10.1. Исходные положения Теории Релевантности
- •10.2. Релевантность и познание
- •10.3. Релевантность и коммуникация
- •10.4. Релевантность и понимание
- •10.5. Релевантность и ментальная архитектура
- •Литература к теме 10 «Теория Релевантности»
- •Глава 11 принцип вежливости
- •11.1. Категория уважительности — неуважительности
- •11.2. Принцип Вежливости и его максимы
- •11.3. Скалярность выражения вежливости
- •11.4. Взаимодействие основных прагматических принципов
- •11.5. Максимы Великодушия, Одобрения, Скромности и др.
- •11.6. Итоговые замечания
- •Литература к теме 11 «Принцип Вежливости»
- •Глава 12 речевое взаимодействие
- •12.1. Вступительные замечания
- •12.2. Теория разговорной речи
- •12.3. Конверсационный анализ (≈ анализ разговора)
- •12.4. Процедура анализа разговорного события
- •12.5. Личность в разговорном дискурсе
- •12.6. Итоговые замечания
- •Литература к теме 12 «Речевое взаимодействие»
- •Глоссарий
11.4. Взаимодействие основных прагматических принципов
В наибольшей степени наблюдению доступно взаимодействие Принципа Вежливости и Принципа Кооперации. Первый часто приходит на выручку там, где недостаточно эффективен второй. Он даже в большей степени отвечает требованию кооперативности участников разговора.
В косвенных просьбах выбор вопросительной формы высказывания часто объясняют как раз использованием максим Принципа Вежливости (такие формы более вежливы, чем директивы):
а) Вы не подержите мою сумку?
б) Подержите мою сумку.
Говорящий, отвечая собеседнику на некорректную реплику, часто нарушает постулат Качества и постулат Релевантности ради того, чтобы не нарушить своим речевым вкладом максиму Такта по отношению к собеседнику или третьему лицу:
(11-6) А. Вы сегодня плохо выглядите, Вера Фёдоровна.
Б. Вчера, Алексей Иванович, я купила интересную книгу об этикете.
(11-7) А. Наш экзаменатор — вредный старичок.
Б. Сегодня к нам приезжает с концертом Алла Пугачёва.
Нередко можно наблюдать противоречие между принципами. Возьмём высказывание:
(11-8) Давайте я поднесу ваши вещи до такси.
Адресат (Y) может рассуждать следующим образом:
а) Этот мужчина (Х) сделал предложение поднести вещи (А).
б) Х придерживается Принципа Вежливости.
в) Для меня это предложение благоприятно.
Импликатуры: Х (вежливо) импликатирует:
г) ‘Х хочет, чтобы совершилось А’.
д) ‘Х хочет, чтобы я поняла его интенцию’.
е) ‘Х вежлив’.
Но посмотрим с другой стороны:
ё) Совершение А не в пользу Х.
Импликатура:
ж) ‘Х нарушает постулат Качества: в действительности Х не хочет, чтобы совершилось А’.
Парадокс решается в пользу Принципа Вежливости.
Принцип Вежливости взаимодействует также с Принципом Иронии. Последний может быть в общем виде, по Дж. Личу, сформулирован так:
Принцип Иронии
Если вы хотите обидеть кого-либо, по крайней мере таким способом, который не противоречит Принципу Вежливости, но позволяет слушателю понять косвенно выраженный момент оскорбления, то делайте это, порождая импликатуру.
Пример Дж. Лича:
А. Джофф только что позаимствовал у тебя машину?
Б. Здорово, ЭТО мне нравится!
Импликатура: То, что сказал Б, вежливо по отношению к Джоффу, но не является правдой. Поэтому, то, что Б думает на самом деле, невежливо в отношении к Джоффу, но правдиво. [Принципы Кооперации и Вежливости здесь в разладе, предпочтение в иронических целях отдаётся последнему принципу.]
11.5. Максимы Великодушия, Одобрения, Скромности и др.
Максимы Принципа Вежливости могут трактоваться друг через друга. Так, максима Великодушия противоположна максиме Такта. Последняя имеет центром говорящего, т.е. она эгоцентрична. Первая же, напротив, имеет центром другого, она альтруистична.
! Вы можете одолжить мне денег. (Невежливо. Символ ! означает меньшую приемлемость)
Я могу одолжить вам денег. (Предложение. В пользу слушателя, в ущерб говорящему.)
Вы должны прийти к нам на обед. (Приглашение. В пользу слушателя, в ущерб говорящему.)
! Мы к вам придём на обед. (Неуважительно.)
Максима Одобрения есть по существу максима Лести. А лесть представляет собой неискреннее одобрение. Она значит: ‘Избегай говорить неприятные вещи о других, особенно о слушателе’. И льстивые высказывания нередко ставят слушателей в тупик. Ср.:
А. Его защита была блестящей.
Б. Да?!
(11-14) А. Твоё выступление было великолепным.
Б. Не уверен / Не думаю / Оно могло быть более удачным. (В ответе скорее реализуется максима Скромности.)
Максима Скромности рекомендует избегать самовосхваления. Ср.:
Примите, пожалуйста, этот скромный подарок в знак нашего уважения.
! Примите, пожалуйста, этот ценный подарок в знак нашего уважения.
Как глупо с моей стороны!
Моя лекция могла быть более интересной!
Что касается максим Согласия и Симпатии, то они тоже нередки.