
- •Cлово к читателю
- •Глава 1 семиотические истоки прагматики
- •1.1. Вступительные замечания
- •1.2. Интерпретанта ч.С. Пирса
- •1.3. Трёхчастная модель ч.У. Морриса
- •1.4. Логико-семиотическая модель р. Карнапа
- •1.5. Сематология к. Бюлера
- •Литература к теме 1 «Семиотические истоки прагматики»
- •Глава 2 философия языка, лингвистика и прагматика
- •2.1. Прагматика в философии языка
- •2.2. Прагматический поворот в языкознании
- •2.3. Роль деятельностного принципа в развитии прагматики
- •2.4. Роль фактора значения в развитии прагматики
- •2.5. Предмет прагматики: с.К. Левинсон
- •2.6. Предмет прагматики: Дж.Н. Лич
- •2.7. Предмет прагматики: в.В. Богданов
- •2.8. Предмет прагматики: н.Д. Арутюнова
- •2.9. О статусе прагматики в кругу наук
- •Литература к теме 2 «Философия языка, лингвистика и прагматика»
- •Глава 3 языковое общение как форма деятельности
- •3.1. Деятельностный принцип в современной науке
- •3.2. Деятельность и её структурные компоненты
- •3.3. Языковое общение
- •3.4. Принципы, регулирующие языковое общение
- •Твой вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога.
- •3.5. Информация и коммуникационные системы
- •3.6. Функциональная модель языка
- •Литература к теме 3 «Языковое общение как форма деятельности»
- •Глава 4 прагматическое пространство говорящего
- •4.1. Говорящий как носитель коммуникативной силы
- •4.2. Коммуникативные установки Говорящего
- •4.3. Установка Говорящего на самого себя
- •4.4. Установка Говорящего на адресата
- •4.4. Дейксис
- •4.6. Особенности текстового общения
- •Литература к теме 4 «Прагматическое пространство Говорящего»
- •Глава 5 перформативы
- •5.1. Констативы и перформативы
- •5.2. Перформативы как элементарные языковые действия
- •5.3. Индикаторы перформативности
- •I verb Perform., 1st Pers., Pres. Indef., Indicat., Active you p
- •I verb Perform., 1st Pers., Pres. Indef., Indicat., Active you (that) s embed.
- •I verb Perform., 1st Pers., Pres. Indef., Indicat., Active you Inf.
- •5.4. Перформативная гипотеза в генеративной семантике
- •5.5. Трудности разграничения констативов и перформативов
- •Литература к теме 5 «Перформативы»
- •Глава 6 речевые акты в стандартной теории
- •6.1. Речевой акт в понимании Дж.Л. Остина
- •In saying X I was doing y / I did y
- •6.2. Дж.Р. Сёрл о структуре речевого акта
- •6.3. Условия успешности речевых действий
- •6.4. Классификация речевых актов по Дж.Л. Остину
- •6.5. Таксономия речевых актов по Дж.Р. Сёрлу
- •Репрезентативы
- •Директивы
- •Экспрессивы
- •Литература к теме 6 «Речевые акты в стандартной теории»
- •Глава 7 другие опыты классификации речевых актов
- •7.1. Классификация д. Вундерлиха
- •7.2. Классификация г.Г. Почепцова
- •7.3. Классификация Дж.Н. Лича
- •7.4. Классификация к. Баха
- •7.5. Классификация в.В. Богданова
- •Иллокутивные акты
- •Литература к теме 7 «Другие опыты классификации речевых актов»
- •Глава 8 теория импликатуры
- •8.1. К единству коммуникативного и когнитивного подходов
- •8.2. Развитие г.П. Грайсом теории значения говорящего
- •8.3. Принцип Кооперации и его постулаты
- •Твой вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога.
- •8.4. Понятие импликатуры
- •8.5. Максимы Принципа Кооперации в диалоге
- •8.5. Споры вокруг импликатуры
- •8.6. Коммуникативные постулаты д. Гордона и Дж. Лакоффа
- •Литература к теме 8 «Теория импликатуры»
- •Глава 9 некоторые приложения теории импликатуры
- •9.1. Высказывания с нарушениями Постулата Качества
- •9.2. Интерпретация непрямого иллокутивного акта
- •9.3. Условия успешности косвенного речевого акта
- •Говори идиоматично, если только нет особой причины не говорить идиоматично.
- •9.4. Метафора как объект прагматического анализа
- •9.5. Сущность метафоры
- •9.6. Интерпретация метафорического высказывания
- •9.7. Ироническое высказывание
- •Литература к теме 9 «Некоторые приложения Теории импликатуры»
- •Глава 10 теория релевантности
- •10.1. Исходные положения Теории Релевантности
- •10.2. Релевантность и познание
- •10.3. Релевантность и коммуникация
- •10.4. Релевантность и понимание
- •10.5. Релевантность и ментальная архитектура
- •Литература к теме 10 «Теория Релевантности»
- •Глава 11 принцип вежливости
- •11.1. Категория уважительности — неуважительности
- •11.2. Принцип Вежливости и его максимы
- •11.3. Скалярность выражения вежливости
- •11.4. Взаимодействие основных прагматических принципов
- •11.5. Максимы Великодушия, Одобрения, Скромности и др.
- •11.6. Итоговые замечания
- •Литература к теме 11 «Принцип Вежливости»
- •Глава 12 речевое взаимодействие
- •12.1. Вступительные замечания
- •12.2. Теория разговорной речи
- •12.3. Конверсационный анализ (≈ анализ разговора)
- •12.4. Процедура анализа разговорного события
- •12.5. Личность в разговорном дискурсе
- •12.6. Итоговые замечания
- •Литература к теме 12 «Речевое взаимодействие»
- •Глоссарий
11.3. Скалярность выражения вежливости
Читатель мог заметить, что каждая максима допускает скалярное представление постепенных, в определённой степени плавных переходов от минимума к максимуму (и наоборот). Так, во время обеда при наличии большого числа сидящих за столом просьба передать соль может быть выражена большим рядом форм типа
(11-3) а) Вы не будете так добры / любезны передать мне соль?
б) Будьте добры / любезны передать мне соль.
в) Вас не затруднит передать мне соль?
г) Вы не можете передать мне соль?
д) Можно мне попросить соль?
е) Прошу вас передать мне соль.
ё) Передайте мне, пожалуйста, соль.
ж) Соль, пожалуйста.
з) Соль.
На мой взгляд, просьба наиболее тактично выражена в первых высказываниях и наименее тактично в последнем. Впрочем, судить об этом самому читателю. Однако в приведённом мною перечне есть и такие формулы этикета, которые в нашей коммуникативной практике уже представляются архаичными и выходят из употребления.
Максимы Принципа Вежливости и Принципа Кооперации нередко взаимодействуют друг с другом и даже вступают в противоборство.
В последнее время мы наблюдаем всё возрастающее стремление прибегать к более коротким формам, ссылаясь на пресловутую нехватку времени. Но подобная “экономия языковых средств” иногда встречает вполне оправданное сопротивление.
Так, многие носители русского языка, наблюдая разговор пассажиров в трамвае перед очередной остановкой, находят более тактичным и более уместным вопрос (11-4 б), нежели вопрос (11-4 а):
(11-4) а) Вы выходите сейчас?
б) Вы не выходите сейчас?
На вопрос (11-4 а) должен последовать короткий ответ — Да или Нет. Ответить так на вопрос (11-4 б) нельзя, не нарушив при этом Принцип Кооперации. а именно субмаксиму 2 (Избегай неоднозначности) постулата Способа и субмаксиму 1 (Твоё высказывание должно содержать не меньше информации, чем требуется) постулата Количества. Ни Да, ни Нет слушателя в таком случае не удовлетворят. От собеседника ждут ответа Да, выхожу или Нет, не выхожу. Вопрос (11-4 б) побуждает к развёрнутому ответу, и такой ответ, в общем-то, кажется более тактичным.
Максимы Принципа Вежливости, как отмечает Лич, наиболее успешно реализуются в иллокутивных актах определённых сёрловских типов, где они представляются более уместными (см. таблицу).
Типы иллокуций
|
Максимы |
Ассертивы (Репрезентативы) |
Скромность Одобрение Симпатия Согласие |
Импозитивы (Директивы) |
Такт Великодушие |
Комиссивы |
Великодушие Такт |
Экспрессивы |
Скромность Одобрение |
Свою классификацию иллокуций Дж. Лич строит на иных основаниях, в отличие от Дж. Сёрла. Им учитывается (см. 7.3) совпадение или несовпадения иллокутивной и социальной целей высказываний, а также роль Принципа Вежливости.
Конкурирующие акты (распоряжение, просьба, приказ, мольба) практически неуважительны или мало уважительны по отношению к адресату, использование максим Принципа Вежливости смягчает присущую высказываниям этого типа некорректность.
Высказывания компанейского типа (приглашение, предложение, приветствие, благодарность, поздравление) сами по себе уважительны. Благодаря Принципу Вежливости обеспечивается взаимная признательность.
Коллаборативные высказывания (утверждение, отчёт, объявление, инструктаж) в основном безразличны к уважительности — неуважительности и к категории вежливости.
Высказывания конфликтного типа (угроза, обвинение, проклятие, выговор), естественно, неуважительны, использование Принципа Вежливости не предполагается. Здесь могут употребляться разнообразные языковые и неязыковые средства, относящиеся к отрицательной зоне категории уважительности — неуважительности.
Принцип Вежливости (прежде всего максима Такта) реализуется, по наблюдениям Г.П. Грайса, Дж.Р. Сёрла, Д. Вандервекена и др., при построении фигуральных смыслов, особенно в косвенных иллокутивных актах (см. гл. 9).