Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
прагматика и медиа дискурс / сусов - Прагматика 3.doc
Скачиваний:
761
Добавлен:
08.06.2015
Размер:
1.63 Mб
Скачать

9.5. Сущность метафоры

Предпосылками для прагматической интерпретации метафорического высказывания являются три свойства буквальных высказываний:

а) В буквальном высказывании говорящий имеет в виду то, что он говорит. Значение говорящего не отличается от значения предложения.

б) Буквальное значение предложения задаёт набор фоновых предположений.

в) Описание буквальной предикации не может обойтись без понятия сходства.

Буквальное высказывание может стать основой для ряда разнообразных фигуральных, небуквальных высказываний. Ср.:

(9-22) Здесь становится жарко.

→ просьба открыть окно (косвенный речевой акт);

→ жалоба на холод в комнате (ироническое высказывание);

→ замечание о растущей злобности происходящего спора (метафорическое высказывание).

Дж. Сёрл иллюстрирует отличия метафорических высказываний от буквальных, прибегая к парафразам:

(9-22’) (МЕТ) Здесь становится жарко.

(ПАР) Происходящий спор становится более злобным.

Ещё ряд примеров:

(9-11’) (МЕТ) Салли — ледышка.

(ПАР) Салли исключительно бесчувственна и неотзывчива.

(9-12’) (МЕТ) Тимофей — тюлень.

(ПАР) Тимофей неуклюж, медлителен, непоротлив.

(9-14’) (МЕТ) Голова у тебя — компьютер.

(ПАР) Твоя голова соображает очень быстро.

(9-17’) (МЕТ) … когда зажглась любовь.

(ПАР) … когда я полюбила.

Парафраза (пусть даже приближённо) передаёт значение говорящего. Главное, в ней должно сохраниться условие истинности.

Но парафразы далеко не всегда можно легко построить:

(9-23) (МЕТ) Корабль вспахивал гладь моря.

(ПАР) ?

(9-18’) (МЕТ) Подушка жжёт.

(ПАР) ?

Общее представление о значении метафорического высказывания передаёт следующая формула:

Говорящий произносит предложение типа S есть Р, имея в виду метафорически, что S есть R.

Высказывание S есть R и есть импликатура.

Значение простого метафорического высказывания говорящего выводится через буквальное значение предложения (экспликатуру) Воспользуемся рисунком Дж. Сёрла:

Рис. 9-3. Метафорическое высказывание (простое)

Если мы имеем дело с открытым метафорическим высказыванием (илиили …), то на рисунке следует добавить соответствующее количество кружков, символизирующих R1, R2, R3, R4: S есть или R1, или R2, или R3, или R4.

Часто употребляемые метафоры быстро изнашиваются и входят в состав лексикона на правах новых значений уже имеющихся в языке лексем.

В случае “мёртвой” метафоры исходное значение предложения как бы погашается, надобность в формуле S есть Р отпадает. Предложение получает новое буквальное значение, формируемое под воздействием метафорического значения. Высказывание не является теперь метафорическим.

Ср.: Он чаще пользуется мышкой, чем клавиатурой. (Говорящий уже не соотносит живое существо и манипулятор, т.е.механическое устройство для управления компьютером.)

Рис. 9-4. Мёртвая метафора

9.6. Интерпретация метафорического высказывания

Слушающему, когда он воспринимает актуальное метафорическое высказывание, нужно знать не только свой язык, но и быть в курсе того, в каких условиях высказывание произносилось. Он должен владеть общими с говорящим фоновыми представлениями. Он должен также располагать дополнительной фактической информацией, которая может ему позволить понять, что для говорящего S есть Р фактически означает S есть R, удовлетворяя при этом условию истинности.

Установив, что интерпретация приводит к выводу о неправильности буквального высказывания, слушатель, по Дж. Сёрлу, должен реализовать стратегию, включающую три шага:

а) Ищи значение, отличающееся от значения предложения.

б) Ищи вероятные и известные черты сходства Р и R.

в) Вернись к терму S и посмотри, какие из кандидатов в значения R являются возможными свойствами S.

Далее перечисляются 8 принципов, на основе которых устанавливается успешность метафоры. Во внимание принимаются:

(1) релевантность свойств Р: (МЕТ) Сэм — гигант. (ПАР) Сэм высок;

(2) их известность: (МЕТ) Сэм — свинья. (ПАР) Сэм мерзок, грязен, обжорлив ;

(3) согласие и на нереальность для Р некоторых свойств R: (МЕТ) Ричард — горилла. (ПАР) Ричард свиреп, злобен, склонен к насилию. [Но известно, что гориллы обладают противоположными свойствами.];

(4) соображения здравого смысла, природных и культурных факторов: (МЕТ) Салли — ледышка. (МЕТ) У меня чёрный период. (МЕТ) Мэри — конфетка. (МЕТ) Джон скис. (МЕТ) Часы нашего ожидания ползли / тащились / тянулись / мчались / неслись;

(5) сходство состояний Р и R: Ты стал совсем аристократом;

(6) ограниченная применимость некоторых свойств Р: Это суфле тухлое. Этот парламент был тухлый. У него тухлые мозги;

(7) реляционный характер метафоры (например, глагольной или предикативной): Сэм пожирает книги. Корабль вспахивал гладь моря. Вашингтон был отцом своей страны;

(8) допущение трактовки метонимии и синекдохи как особых случаев метафоры.