
- •Cлово к читателю
- •Глава 1 семиотические истоки прагматики
- •1.1. Вступительные замечания
- •1.2. Интерпретанта ч.С. Пирса
- •1.3. Трёхчастная модель ч.У. Морриса
- •1.4. Логико-семиотическая модель р. Карнапа
- •1.5. Сематология к. Бюлера
- •Литература к теме 1 «Семиотические истоки прагматики»
- •Глава 2 философия языка, лингвистика и прагматика
- •2.1. Прагматика в философии языка
- •2.2. Прагматический поворот в языкознании
- •2.3. Роль деятельностного принципа в развитии прагматики
- •2.4. Роль фактора значения в развитии прагматики
- •2.5. Предмет прагматики: с.К. Левинсон
- •2.6. Предмет прагматики: Дж.Н. Лич
- •2.7. Предмет прагматики: в.В. Богданов
- •2.8. Предмет прагматики: н.Д. Арутюнова
- •2.9. О статусе прагматики в кругу наук
- •Литература к теме 2 «Философия языка, лингвистика и прагматика»
- •Глава 3 языковое общение как форма деятельности
- •3.1. Деятельностный принцип в современной науке
- •3.2. Деятельность и её структурные компоненты
- •3.3. Языковое общение
- •3.4. Принципы, регулирующие языковое общение
- •Твой вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога.
- •3.5. Информация и коммуникационные системы
- •3.6. Функциональная модель языка
- •Литература к теме 3 «Языковое общение как форма деятельности»
- •Глава 4 прагматическое пространство говорящего
- •4.1. Говорящий как носитель коммуникативной силы
- •4.2. Коммуникативные установки Говорящего
- •4.3. Установка Говорящего на самого себя
- •4.4. Установка Говорящего на адресата
- •4.4. Дейксис
- •4.6. Особенности текстового общения
- •Литература к теме 4 «Прагматическое пространство Говорящего»
- •Глава 5 перформативы
- •5.1. Констативы и перформативы
- •5.2. Перформативы как элементарные языковые действия
- •5.3. Индикаторы перформативности
- •I verb Perform., 1st Pers., Pres. Indef., Indicat., Active you p
- •I verb Perform., 1st Pers., Pres. Indef., Indicat., Active you (that) s embed.
- •I verb Perform., 1st Pers., Pres. Indef., Indicat., Active you Inf.
- •5.4. Перформативная гипотеза в генеративной семантике
- •5.5. Трудности разграничения констативов и перформативов
- •Литература к теме 5 «Перформативы»
- •Глава 6 речевые акты в стандартной теории
- •6.1. Речевой акт в понимании Дж.Л. Остина
- •In saying X I was doing y / I did y
- •6.2. Дж.Р. Сёрл о структуре речевого акта
- •6.3. Условия успешности речевых действий
- •6.4. Классификация речевых актов по Дж.Л. Остину
- •6.5. Таксономия речевых актов по Дж.Р. Сёрлу
- •Репрезентативы
- •Директивы
- •Экспрессивы
- •Литература к теме 6 «Речевые акты в стандартной теории»
- •Глава 7 другие опыты классификации речевых актов
- •7.1. Классификация д. Вундерлиха
- •7.2. Классификация г.Г. Почепцова
- •7.3. Классификация Дж.Н. Лича
- •7.4. Классификация к. Баха
- •7.5. Классификация в.В. Богданова
- •Иллокутивные акты
- •Литература к теме 7 «Другие опыты классификации речевых актов»
- •Глава 8 теория импликатуры
- •8.1. К единству коммуникативного и когнитивного подходов
- •8.2. Развитие г.П. Грайсом теории значения говорящего
- •8.3. Принцип Кооперации и его постулаты
- •Твой вклад на данном шаге диалога должен быть таким, какого требует совместно принятая цель (направление) этого диалога.
- •8.4. Понятие импликатуры
- •8.5. Максимы Принципа Кооперации в диалоге
- •8.5. Споры вокруг импликатуры
- •8.6. Коммуникативные постулаты д. Гордона и Дж. Лакоффа
- •Литература к теме 8 «Теория импликатуры»
- •Глава 9 некоторые приложения теории импликатуры
- •9.1. Высказывания с нарушениями Постулата Качества
- •9.2. Интерпретация непрямого иллокутивного акта
- •9.3. Условия успешности косвенного речевого акта
- •Говори идиоматично, если только нет особой причины не говорить идиоматично.
- •9.4. Метафора как объект прагматического анализа
- •9.5. Сущность метафоры
- •9.6. Интерпретация метафорического высказывания
- •9.7. Ироническое высказывание
- •Литература к теме 9 «Некоторые приложения Теории импликатуры»
- •Глава 10 теория релевантности
- •10.1. Исходные положения Теории Релевантности
- •10.2. Релевантность и познание
- •10.3. Релевантность и коммуникация
- •10.4. Релевантность и понимание
- •10.5. Релевантность и ментальная архитектура
- •Литература к теме 10 «Теория Релевантности»
- •Глава 11 принцип вежливости
- •11.1. Категория уважительности — неуважительности
- •11.2. Принцип Вежливости и его максимы
- •11.3. Скалярность выражения вежливости
- •11.4. Взаимодействие основных прагматических принципов
- •11.5. Максимы Великодушия, Одобрения, Скромности и др.
- •11.6. Итоговые замечания
- •Литература к теме 11 «Принцип Вежливости»
- •Глава 12 речевое взаимодействие
- •12.1. Вступительные замечания
- •12.2. Теория разговорной речи
- •12.3. Конверсационный анализ (≈ анализ разговора)
- •12.4. Процедура анализа разговорного события
- •12.5. Личность в разговорном дискурсе
- •12.6. Итоговые замечания
- •Литература к теме 12 «Речевое взаимодействие»
- •Глоссарий
8.5. Споры вокруг импликатуры
С именем Г.П. Грайса связаны уже более трёх десятилетий развития прагматики в её контенсивном аспекте. Теория прагматического значения серьёзно повлияла на дальнейшее развитие теории речевых актов. Она в центр прагматики поставила проблему понимания вообще и взаимопонимания в между участниками языкового общения.
Грайс противопоставлял значение того, что сказано (буквальное значение, значение предложения), и значение того, что говорящий имел виду, что он намеревался передать собеседнику (небуквальное значение, значение говорящего). Последнее он назвал импликатурой. Первое теперь иногда именуют экспликатурой.
Он различает:
а) импликатуру конвенциональную;
б) импликатуру разговорную индивидуализированную и
в) импликатуру разговорную обобщённую.
Статус конвенциональной импликатуры оказывается в глазах многих оппонентов сомнительным. По мнению Кента Баха, конвенциональных импликатур вообще не существует, есть лишь миф об их существовании. А постулирование её существования Грайсом обязано, по его мнению, интуитивизму Г. Фреге и Дж.Р. Сёрла. Все эти посылки Кентом тщательно анализируются и опровергаются. Между прочим, полусочувственно указывается на точку зрения Л. Карттунена и С. Петерса, которые заявляют о крахе теории семантической пресуппозиции и видят реальный выход в теории конвенциональной импликатуры.
Сам К. Бах убеждён, что так называемая конвенциональная импликатура — это не импликатура, а нечто другое. Если она импликатура, то она не может быть конвенциональной. Если она конвенциональна, то она не является импликатурой.
Противоположение между тем, что говорится, и тем, что имплицируется, не исчерпывает проблемы. Между первым и вторым значениями, между эксплицитным и имплицируемым находится имплицитное звено, которому Бах и присваивает имя имплицитуры (impliciture).
Бах указывает на то, что реализация элементарной пропозиции иногда не обеспечивает полностью интерпретации смысла высказывания. Оказывается необходимым расширение сказанного, например:
(8-28) Отправляющийся в полёт: Этот чемодан слишком тяжёл [для того, чтобы его брать с собой в салон самолёта].
(8-29) Студентка-выпускница: У меня нечего надеть [на выпускной бал].
Так выстраивается цепочка экспликатура — имплицитура — импликатура. Иногда добавляется ещё понятие эксплицитуры.
Возражения К. Баха и др. по поводу статуса так называемых конвенциональных импликатур можно принять. Прагматике принадлежит неконвенциональное, а контекстуально, дискурсивно, субъективно обусловленное значение. Оно окказионально. Конвенциональное значение — предмет семантики. Оно потенциально.
Поэтому понятие конвенциональной импликатуры из теории прагматического значения можно исключить, оставив в этой теории только понятие разговорной, коммуникативной импликатуры (и прежде всего импликатуры конкретной).
8.6. Коммуникативные постулаты д. Гордона и Дж. Лакоффа
Давид Гордон и Джордж Лакофф в статье «Постулаты речевого общения» (1975), подхватив идею Г.П. Грайса о том, что часто высказывание одного содержания влечёт за собой выражение другого, поставили своей основной задачей решение проблемы взаимодействия некоторых грамматических правил и коммуникативных постулатов в рамках разрабатывавшейся ими естественной логики Они различают пути формализации принципов речевого общения . включив их в концептуальный аппарат порождающей семантики.
Они различают первичное, или буквальное, значение L (т.е. логическую структуру некоторого предложения) и коммуникативно имплицированное, или фактически выражаемое, фактическое значение Р. Множество постулатов речевого общения СР реализуется в классе контекстов CON1, в которых логическая структура L истинна.
Вводится понятие разговорной импликации, связывающее класс контекстов и класс постулатов таким образом, что L коммуникативно имплицирует P в CON1: Здесь холодно → Закройте окно.
Анализ использования конверсационных постулатов в основном проводится на материале просьб с учётом условий искренности и мотивированности:
(8-30) a. ИСКРЕННЕ (а, ПРОСИТ (а, b, Q)) → (ХОЧЕТ, а, Q)
b. ИСКРЕННЕ (а, ПРОСИТ (а, b, Q)) → ПРЕДПОЛАГАЕТ (а, МОЖЕТ (b, Q))
c. ИСКРЕННЕ (а, ПРОСИТ (а, b, Q)) → ПРЕДПОЛАГАЕТ (а, СКЛОНЕН (b, Q))
d. ИСКРЕННЕ (а, ПРОСИТ (а, b, Q)) → ПРЕДПОЛАГАЕТ ( а, Q), где Q имеет вид БУДУЩЕЕ (ДЕЛАЕТ b, R)) [‘b сделает действие R’
Читаются эти записи следующим образом:
Если а искренне просит b, чтобы b сделал R, то
— а хочет, чтобы b сделал R,
— а предполагает, что b может сделать R,
— а предполагает, что b склонен сделать R,
— а предполагает, что b не будет делать R при отсутствии соответствующей просьбы.
Первый постулат ориентирован на говорящего, он субъект предиката ХОЧЕТ. Второй, третий и четвёртый ориентированы на слушающего: он рассматривается как субъект предполагаемого говорящим действия.
В качестве иллюстраций можно привести следующие предложения:
(8-31) а) Я хочу, чтобы ты вынес мусор.
б) Можешь ли ты вынести мусор?
в) Склонен ли ты вынести мусор?
г) Вынесешь ли ты мусор?
Собственно говоря, предложение (7-22 б) вне контекста неоднозначно: это или реальный вопрос о наличии у слушающего возможности вынести мусор, и или просьба к слушающему сделать это.
А вот в следующих предложениях просьба фактически не выражена:
(8-32) Я полагаю, что ты собираешься вынести мусор.
Должен ли ты вынести мусор?
Похоже ли на то, что ты вынесешь мусор?
Обязан ли ты вынести мусор?
Постулаты могут быть записаны посредством иных формул, с перформативными глаголами в обеих связанных частях. Первая часть завершается звёздочкрй * (она обозначает условие, что буквальное значение не принимается во внимание):
(8-33) а). ГОВОРИТ (а, ХОЧЕТ (а, b, ХОЧЕТ (а, Q)) * → ПРОСИТ (а, b, Q)
б). СПРАШИВАЕТ (а, b, МОЖЕТ (b, Q)) * → ПРОСИТ (а, b, Q)
в). СПРАШИВАЕТ (а, b, СКЛОНЕН (b, Q)) * → ПРОСИТ (a, b, Q)
г). СПРАШИВАЕТ (a, b, Q) * → ПРОСИТ (a, b, Q),
где Q имеет вид БУДУЩЕЕ (ДЕЛАЕТ, b, R)) [‘b сделает R’]
Такие постулаты способны объяснить, как из одного (буквального) речевого акта следует другой (небуквальный). Предикат ПРОСИТ, а не предикат СПРАШИВАЕТ должен, по мнению представителей порождающей семантики, содержаться уже в логической форме
В группе постулатов, отвечающих условиям мотивированности, в начальной позиции в каждой формуле вводится предикат МОТИВИРОВАННО.
Авторы предлагают также формализованное представление того, как друг с другом взаимодействуют постулаты Количества и Релевантности Г.П. Грайса. Интересны наблюдения за функционированием слов why ‘почему’, please ‘пожалуйста’, here ‘здесь’, получающие трактовку в свете постулатов речевого общения.
Но главную свою цель Д. Гордон и Дж. Лакофф видят в развитии теории порождающей семантики.
______________