- •Оглавление
- •Как устроен язык
- •Понятие знака
- •2.2. Языковая пирамида
- •2.2.1. Отношения и связи между знаками.
- •Уровни языковой системы
- •Морфемы
- •Предложения
- •Основные единицы системы: фонемы, морфемы, слова, предложения.
- •2.3.1. Фонемы.
- •2.3.2. Морфемы.
- •2.3.3. Слова.
- •2.3.4. Предложения.
- •2.4. Фразеологизмы.
- •2.5. Язык и речь
- •Речь язык
- •Текст и дискурс
- •4. Язык и значение
- •Значение слова как значение знака
- •Подходы к лексическому значению.
- •Свойства значения слова.
- •Полисемия и перенос наименования.
- •Семантические связи между словами.
- •Язык, мышление, мозг
- •Философия языка.
- •Нейролингвистика.
- •Психолингвистика.
- •Когнитивная лингвистика.
- •Язык и культура.
- •Сколько культуры в языке?
- •Язык отражает культуру.
- •Язык создает культуру.
- •Язык символизирует культуру.
- •Языковое варьирование в контексте социолингвистики
- •Региональное варьирование
- •Социальное варьирование.
- •Ситуативное варьирование
- •7.4. Билингвизм и языковые контакты.
- •Языки мира
- •Структурные типы языков
- •8.1.1. Морфологическая типология
- •8.1.2. Фонологическая типология
- •8.1.3.Синтаксическая типология.
- •8.1.4.Языковые универсалии.
- •Языковые семьи
- •9.1 Виды письма
- •9.1.1 Предписьменные формы
- •9.1.2 Собственно начертательное письмо
Полисемия и перенос наименования.
Полисемия – это сосуществование у слова нескольких устойчивых значений – лексико-семантических вариантов (термин А.И. Смирницкого).
Многозначность слова снимается контекстом. Если в системе языка слово – набор взаимосвязанных лексико-семантических вариантов, то в речи слово выступает, как правило, только в одном значении.
Как отличить многозначное слово от омонимов (одинаково звучащих слов)?
Между всеми значениями многозначного слова существуют общие семантические элементы: поле пшеницы, поле деятельности, поля тетради и поля шляпы – во всех значениях слова поле присутствует указание на свободное пространство, служащее определенным целям.
Общее между значениями многозначного слова дает основание считать их значениями одного слова (в отличие от омонимов ключ, коса, три, bank).
Значения многозначного слова неравноценны. Одно из значений слова представляется центральным, оно первым придет в голову при изолированом употреблении слова: зеленый – «цвета травы». Это значение называется прямым. На основе прямого значения создаются переносные, в которых в той или иной степени сохраняются признаки прямого значения: зеленый – «неопытный».
Выделяют 2 вида переноса наименований:
по сходству между предметами – метафора: теплая встреча, горячая любовь, поезд идет,sb’s position on EU membership) ;
по смежности между предметами (причина – следствие, часть – целое, емкость – содержимое, место – жители, производитель – его товар, автор – книга и др.) – метонимия: в музее есть два Рембрандта, съел целую тарелку, John has his own wheels, he is the voice of the people).
Семантические связи между словами.
Слова не существуют в изоляции, их значения связаны между собой.
В синтагматике. При совместном появлении в речи значения слов влияют друг на друга, что приводит: а) к снятию многозначности слов, б) к появлению новых контекстуальных значений слова.
В парадигматике. В зависимости от типа отношений между значениями слова образуют различные группы в системе языка: тематические группы и семантические поля, синонимы и антонимы.
Тематическую группу образуют слова, относящиеся к общему фрагменту действительности или объединенные общей темой (время и его отрезки: год, месяц, неделя, пора; термины родства, процессы мысли: думать, полагать, считать, догадываться и т.д.). Семантическое поле – совокупность значений слов, входящих в одну тематическую группу.
Между словами в тематических группах существуют родо-видовые отношения (гипогиперонимические отношения): эти отношения связывают общее родовое понятие (гипероним) со словами, обозначающими частный вид или случай этого понятия (гипонимами). Так, слово фрукт выступает как гипероним по отношению к словам яблоко, апельсин, банан, груша, персик и т. п., которые являются его гипонимами.
Антонимы – слова одной части речи, противоположные по значению.
Виды антонимов:
по структуре: разнокоренные (добрый – злой) и однокоренные (порядок – беспорядок);
в зависимости от типа противоположности: градуальные, между которыми имеются промежуточные звенья (молодой – нестарый – средних лет – пожилой – немолодой – старый; hot – warm – lukewarm – cool – cold), и бинарные, которые взаимоисключают друг друга, то есть отрицание одного дает значение другого (истинный – ложный, въезжать – выезжать, dead – alive).
Синонимы – слова одной части речи, имеющие частично или полностью совпадающие значения. Синонимы часто образуют синонимические ряды (длинный – высокий – долговязый – рослый).
Виды синонимов:
по структуре: разнокоренные (молодой – юный, calm - placid) и однокоренные (выругать – отругать);
по степени синонимичности: абсолютные (языковедение – языкознание – лингвистика, уподобление – ассимиляция, almost - nearly) и относительные, которые различаются коннотациями, сферой употребления, сочетаемостью с другими словами, оттенками концептуального значения (линия – черта, англ.big – large, франц. revue – parade, нем. schwer – kompliziert).
по выполняемой функции: семантические, которые указывают на разные стороны объекта или разную степень признака (кроткий – незлобливый – покорный – смирный, страх – ужас, violin - fiddle), стилистические, относящиеся к разным стилям (лицо – лик, франц. visage – museau, нем. Gesicht – Antlitz), и семантико – стилистические, совмещающие обе функции (идти – тащиться).
