
- •Оглавление
- •Языкознание как наука. Место языкознания в системе наук. Разделы языкознания.
- •Основные разделы языкознания:
- •Определение языка.
- •1) Коммуникация: (по Якобсону, плк)
- •2) Когнитивная(мыслеформирующая) функция
- •3. Основная проблематика общего и частного языкознания.
- •1.Проблема природы и сущности языка
- •2.Проблема внутреннего устройства языка
- •3.Проблема структуры (строения) языкознания
- •8.Проблемы прикладной лингвистики и связи языкознания с другими науками
- •Понятие и соотношение языка и речи.
- •Понятие языка как системы. Система и структура.
- •Особенности современного системного подхода.
- •5 Признаков системы:
- •Особенности языка как системы:
- •Синтагматика и парадигматика.
- •Синхрония и диахрония.
- •Понятие языкового знака.
- •3 Типа знака Пирса.
- •2) Произвольность.
- •3. Социальность.
- •4. Коммуникативность.
- •5. Обобщенность.
- •8. Ситуативность.
- •Функции знака:
- •Своеобразие языка как знаковой системы.
- •Понятие языкового уровня. Основные уровни языка и их единицы.
- •Свойства уровней:
- •Фонетика как раздел языкознания.
- •Принципы классификации гласных.
- •Принципы классификации согласных.
- •Фонология как раздел языкознания.
- •Понятие фонологической оппозиции.
- •Критерии:
- •Варианты фонемы. Аллофоны.
- •Обязательный факультативный.
- •Анализ. Модели дистрибуции.
- •Понятие слова. Лексическое значение слова.
- •Значение слова как значения знака.
- •Подходы к лексическому значению:
- •Свойства значения слова:
- •Синонимы и антонимы. Их виды. Антонимы.
- •Виды антонимов:
- •Синонимы.
- •Виды синонимов:
- •Полисемия. Виды переноса наименований.
- •Различая полисемии от омонимии:
- •Виды переноса наименований:
- •Связи между значениями слов. Семантические поля.
- •Язык и культура. Понятие культурной модели.
- •1. Язык отражает культуру.
- •2. Язык создает культуру.
- •Виды культурных моделей:
- •3. Язык символизирует культуру.
- •Предмет и проблематика лексикографии. Типы словарей.
- •Принципы современной лексикографии:
- •Проблемы современной лексикографии:
- •Типы словарей:
- •Фразеология как раздел языкознания. Классификация фразеологических единиц.
- •Грамматика как раздел языкознания
- •Понятие грамматической формы и грамматического значения
- •Грамматические средства (или способы) языка
- •Понятие грамматической категориии
- •Части речи и принципы их выделения
- •Грамматические категории имени существительного
- •Морфологическая структура слова. Понятие морфемы. Виды морфем
- •Понятие предложения. Предложение как (синтаксическая) единица языка и речи. Актуальное членение предложения.
- •3) Логическая связка
- •Признаки предложения.
- •I Предложение характеризуется определёнными синтаксическими гк:
- •II Коммуникативность
- •Предложение как единица языка.
- •1) Синтаксические связи
- •2)Как делить синтаксическую конструкцию?
- •Предложение как единица речи.
- •Типология языков. Языковые универсалии. Типологическая (морфологическая) классификация.
- •Современные направления в лингвистической типологии.
- •I уточнение критериев классификации Сепира.
- •II Разработка синтаксической и фонологической типологий.
- •III Описание универсальных свойств языка.
- •Понятие фузии и агглютинации
- •34. Синтетизм и аналитизм как характеристики языкового типа.
- •Понятие родства языков. Принципы генеалогической классификации языков
- •42 Тюркские языки.
- •43. Угро-Финские языки.
- •44. Кавказские языки.
- •45. Основные языковые семьи и наиболее распространённые языки на территории Африки.
- •46. Взаимодействие языка и общества. Социолингвистика как раздел языкознания.
- •47. Понятие литературного языка
- •48. Внелитературные формы языка: диалект, койне, просторечие, пя, арго.
- •49. Соотношение понятий текста и дискурса.
- •50. Диалектология и лингвистическая география. Ареальная лингвистика. Понятие изоглоссы.
- •51. Проблема взаимодействия языков (билингвизм). Языки пиджинизированные и креолизированные.
- •52. Понятие «сродства языков». Родство и языковые союзы.
- •53. Языковая ситуация. Виды языковых ситуаций.
- •54. Понятие субстрата, суперстрата и адстрата.
- •58. Письменная и устная речь. Основные принципы орфографии
- •Принципы русской орфографии
- •59. Понятие праязыка и проблемы его реконструкции в сравнительно-историческом языкознании.
- •60. Языковая и концептуальная картины мира.
Типы словарей:
(1-ю классификацию словарей предложил Щерба в 40-е годы)
лингвистические
общие
специальные
нелингвистические
общие
специальные
Нелингвистические словари– главная цель дать знание о мире, а не о языке.
Общие нелингвистические– общие знания о мире (энциклопедия).
Специальные нел– конкретная область знаний (медицинский справочник)
Лингвистические словари– знания о языке.
Общие линг– Толковый словарь, переводные словари, словари словообразования. Эти словари охватывают весь пласт лексики.
Специальные линг– охватывают только конкретные пласты лексики (словари сленга, арго…).
Разделы лексикографии:
одноязычная.
двуязычная
учебная.
Фразеология как раздел языкознания. Классификация фразеологических единиц.
Словаисловосочетания, специфичные для речи разных групп населения, по классовому или профессиональному признаку, для литературного направления или отдельного автора, можно назватьфразеологией.
Фразеология занимается устойчивыми сочетаниями.
Фразеологизмы – неразложимые сочетания слов и предложений.
СВОЙСТВА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ:
- избирательная сочетаемость
- семантическая спаянность(неаддитивность – значение целого фразеологизма не равно сумме значений слов, его составляющих)
ТИПЫ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ:
- фразеологические сращения(утратили мотивировку на данный момент) – максимально застывшие лексикализованные сочетания, где понимание целого не зависит от непонятных слов (попасть впросак, у черта на куличках, точить лясы), от непонятных грамматических форм (ничто – же сумняшеся, еле можаху, притча во языцех, и вся недолга) или же слова и формы понятны, но смысл отдельных слов не разъясняет целого (заморить червячка, сидеть на бобах, как пить дать), наконец, в тех случаях, когда данное сочетание требует особой интонации, передающей особую экспрессию (вот тебе раз! Чего доброго! Вот так клюква! Поминай, как звали!)
- фразеологические единства(сохранили мотивировку на данный момент), где имеются слабые признаки смысловой самостоятельности отдельных слов и наличие зависимости понимания целого от понимания составных частей (чем черт не шутит, и дешево и сердито, ни дна ни покрышки, слону дробинка, переливать из пустого в порожнее, делать из мухи слона, держать камень за пазухой, выносить сор из избы), в этих случаях возможны и частичные замены отдельных слов (иметь камень за пазухой, придумать из мухи слона, слону булочка).
- фразеологические сочетания(менее спаянные выражения, так как в переносном смысле употребляют обычно одно слово) – наиболее свободные из несвободных сочетаний, где понимание значения отдельных слов обязательно для понимания целого и, как правило, возможны замены, но в известных лексических пределах, причем может меняться и значение целого: потушить взор (взгляд, глаза, голову), нашло раздумье (сомненье, вдохновенье), ужас берет (страх, тоска, досада, зависть).
- фразеологические выражения (не все с этим согласны) – устойчивые предложения: поговорки, цитаты, библеизмы, пословицы и др.
Фразеологизм – это отражение культуры (история народа, менталитет, национальное самосознание); не случайно во многих европейских языках существуют схожие (эквивалентные) фразеологизмы.
3 ИСТОЧНИКА ЕВРОПЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ:
- античная культура
- римское право
- христианство
ОБЩИЕ МОРАЛЬНЫЕ ЦЕННОСТИ:
Пословицы о доме, о погоде и так далее
Межнациональные фразы
Библиизмы (яблоко раздора, великий потоп и др.)