- •В.Г.Кочеткова, л.К.Лисак, г.М.Ковальова,
- •1 Тексти за напрямом підготовки
- •1.1 Напрям підготовки: 0501 – Економіка і підприємництво Варіант 1
- •Варіант 2
- •Варіант 3
- •Варіант 4
- •Варіант 5
- •Варіант 6
- •Варіант 7
- •Варіант 8
- •Варіант 9
- •Варіант 10
- •Варіант 11
- •Варіант 12
- •Варіант 13
- •Варіант 14
- •Варіант 15
- •Варіант 16
- •Варіант 17
- •Варіант 18
- •Варіант 19
- •Варіант 20
- •Варіант 21
- •Варіант 22
- •Варіант 23
- •Варіант 24
- •Варіант 25
- •Варіант 26
- •Варіант 27
- •Варіант 28
- •Варіант 29
- •Варіант 30
- •1.2 Напрям: 0502 – Менеджмент Варіант 1
- •Варіант 2
- •Варіант 3
- •Варіант 4
- •Варіант 5
- •Варіант 6
- •Варіант 7
- •Варіант 8
- •Варіант 9
- •Варіант 10
- •Варіант 11
- •Варіант 12
- •Варіант 13
- •Варіант 14
- •Варіант 15
- •Варіант 16
- •Варіант 17
- •Варіант18
- •Варіант 19
- •Варіант 20
- •Варіант 21
- •Варіант 22
- •Варіант 24
- •Варіант 25
- •Варіант 26
- •Варіант 27
- •Варіант 28
- •Варіант 29
- •Варіант 30
- •1.3 Напрям підготовки: 0902 – Інженерна механіка Варіант1
- •Варіант 2
- •Варіант 3
- •Варіант 4
- •Варіант 5
- •Варіант 6
- •Варіант 7
- •Варіант 8
- •Варіант 9
- •Варіант 10
- •Варіант 11
- •Варіант 12
- •Варіант 13
- •Варіант14
- •Варіант 15
- •Варіант 16
- •Варіант 17
- •Варіант 18
- •Варіант 19
- •Варіант 20
- •Варіант 21
- •Варіант 22
- •Варіант 23
- •Варіант 24
- •Варіант 25
- •Варіант 26
- •Варіант 27
- •Варіант 28
- •Варіант 29
- •Варіант 30
- •Напрям підготовки: 0902 – Інженерна механіка (спеціальність „Технологія машинобудування”) Варіант 1
- •Варіант 2
- •Варіант 3
- •Варіант 4
- •Варіант 5
- •Варіант 6
- •Варіант 7
- •Варіант 8
- •Варіант 9
- •Варіант 10
- •Варіант 11
- •Варіант 12
- •Варіант 13
- •Варіант 14
- •Варіант 15
- •Варіант 16
- •Варіант 17
- •Варіант 18
- •Варіант19
- •Варіант 20
- •Варіант 21
- •Варіант 22
- •Варіант 23
- •Варіант 24
- •Варіант 25
- •Варіант 26
- •Варіант 27
- •Варіант 28
- •Варіант 29
- •Варіант 30
- •1.5 Напрям підготовки: 0904 – Металургія Варіант 1
- •Варіант 2
- •Варіант 3
- •Варіант 4
- •Варіант 5
- •Варіант 6
- •Варіант 7
- •Варіант 8
- •Варіант 9
- •Варіант 10
- •Варіант 11
- •Варіант 12
- •Варіант 13
- •Варіант 14
- •Варіант 15
- •Варіант 16
- •Варіант 17
- •Варіант 18
- •Варіант 19
- •Варіант 20
- •Варіант 21
- •Варіант 22
- •Варіант 23
- •Варіант 24
- •Варіант 25
- •Варіант 26
- •Варіант 27
- •Варіант 28
- •Варіант 29
- •Варіант 30
- •1.6 Напрям підготовки: 0922 - Електромеханіка Варіант 1
- •Варіант 2
- •Варіант 3
- •Варіант 4
- •Варіант 5
- •Варіант 6
- •Варіант 7
- •Варіант 9
- •Варіант 10
- •Варіант 11
- •Варіант 12
- •Варіант 13
- •Варіант 14
- •Варіант 15
- •Варіант 16
- •Варіант 17
- •Варіант 18
- •Варіант 19
- •Варіант 20
- •Варіант 25
- •Варіант 26
- •Варіант 27
- •Варіант 28
- •Варіант 29
- •Варіант 30
- •1.7 Напрям підготовки: 0923 – Зварювання Варіант 1
- •Варіант 2
- •Варіант 3
- •Варіант 4
- •Варіант 5
- •Варіант 6
- •Варіант 7
- •Варіант 8
- •Варіант 9
- •Варіант 10
- •Варіант 11
- •Варіант 12
- •Варіант 13
- •Варіант 14
- •Варіант 15
- •Варіант 16
- •Варіант 17
- •Варіант 18
- •Варіант 19
- •Варіант 20
- •Варіант 21
- •Варіант 22
- •Варіант 23
- •Варіант 24
- •Варіант 25
- •Варіант 26
- •Варіант 27
- •Варіант 28
- •Варіант 29
- •Варіант 30
- •1.8 Напрями підготовки: 0925 - Автоматизація та комп’ютерно-інтегровані технології;
- •0804 - Комп’ютерні науки Варіант 1
- •Варіант 2
- •Варіант 3
- •Варіант 4
- •Варіант 5
- •Варіант 6
- •Варіант 7
- •Варіант 8
- •Варіант 9
- •Варіант 10
- •Варіант 11
- •Варіант 12
- •Варіант 13
- •Варіант 14
- •Варіант 15
- •Варіант 16
- •Варіант 17
- •Варіант 18
- •Варіант 19
- •Варіант 20
- •Варіант 21
- •Варіант 22
- •Варіант 23
- •Варіант 24
- •Варіант 25
- •Варіант 26
- •Варіант 27
- •Варіант 28
- •Варіант 29
- •Варіант 30
- •2 Словник професійної лексики
- •2.1 Технічна термінологія
- •2.2 Економічна термінологія
- •Список використаної літератури
- •Збірник текстів до вивчення української лексики за професійним спрямуванням
Варіант 15
а) Те, кто жаждал стандартных библиотек ввода/вывода, нитей, графического интерфейса, классов-контейнеров и программирование в сети, те получили ожидаемое. Все это было уже, но "жемчуг" был рассыпан по различным закромам. Собрать все воедино, соединить и стандартизировать - работа трудная, в других языках проходившая годами, была сделана и, что удивительно, этот процесс стандартизации не прекращается - стандарт на АPI-шифрование, работа с e-mail, 2D и 3D графикой, базами данных, доступом к архивам, звуком и т.д. Под стандартом здесь понимается поставка в "едином флаконе" очередного номера версии, а не продолжительное, годами измеряемое, ожидание стандартизации в академической или какой-другой комиссии по стандартизации. Время не ждет, пока "старики-академики" проснутся.
б) Те, кто решил глубже погрузиться в предметную область, модель которой они и программируют и за которую с них и спрашивает, в конечном счете, заказчик, оставили повышение производительности узким специалистам, которые постоянно совершенствуют исполнения кода, и программы начинают "летать" без какого-либо переписывания исходного кода. Повышенная мощь компьютеров плюс развитие технологии компиляции позволяет компилятору самому решать, сколько делать проходов по исходному тексту и когда метод должен быть вставлен inline. Те, кто устал сначала изучать фактически "чужой" (или каждый свой, каждый под себя) язык препроцессора, без которого, просто читая текст программы, понять что-либо было затруднительно, те с изумлением и радостью узнали, что препроцессора просто нет.
Варіант 16
а) Кто понял, что множественное наследование обычно заводит в тупик, выход из которого только в отказе от множественного наследования, те получили взамен понятие интерфейса. Для множественного наследования есть две проблемы: конфликт имен и повторное наследование. С ними борются довольно оригинально: либо считают конфликт имен ошибкой (Smalltalk), либо, в основном, добавкой к именам префиксов, указывающих на имена классов (С++), либо "обобществляют" повторно наследуемые классы. Идея интерфейса пришла в мечту, очевидно, из языка Flavors, где используется понятие примесей (mixin). Надо отметить, что необходимость программировать весь набор методов интерфейса вызывает некоторое недовольство в среде программистов, требующих сохранить интерфейсы, но дать возможность не программировать весь (без изъяна) набор методов интерфейса. Взамен они получили понятие адаптера.
б) Трафик в сети складывается случайным образом, однако в нем отражены и некоторые закономерности. Как правило, некоторые пользователи, работающие над общей задачей, (например, сотрудники одного отдела) чаще всего обращаются с запросами либо друг к другу, либо к общему серверу, и только иногда они испытывают необходимость доступа к ресурсам компьютеров другого отдела. Желательно, чтобы структура сети соответствовала структуре информационных потоков. В зависимости от сетевого трафика компьютеры в сети могут быть разделены на группы (сегменты сети). Компьютеры объединяются в группу, если большая часть порождаемых ими сообщений, адресована компьютерам этой же группы. Для разделения сети на сегменты используются мосты и коммутаторы. Они экранируют локальный трафик внутри сегмента, не передавая за его пределы никаких кадров.
