Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
билеты / 1-5.docx
Скачиваний:
64
Добавлен:
06.06.2015
Размер:
57.81 Кб
Скачать

4. Изучение древнерусских литературных произведений, дошедших во многих списках:

  • Повесть о Петре и Февронии

  • Русское летописание

  • Моление и Слово Даниила Заточника

  • Киево-Печерский Патерик

Основа текстологического изучения произведения - это сличение списков. Шахматов пишет : «…только сравнительное изучение различных списков и редакций может привести исследователя к точному определению состава того или иного памятника, а в особенности таких памятников, как летописи.

Сличение списков в основном производится путём анализа предварительно установленных разночтений списков. Тексты всех списков должны быть наглядно сопоставлены между собой. Единственный способ это сделать - подвести разночтения к одному из текстов по всем остальным.

Выбрать тот основной текст, к которому будут подводиться остальные, очень сложно. С.А.Богуславский советует выбирать для предварительного подведения разночтений ( он их называет вариантами) наиболее «типичный» текст. « Читая списки, мы заметим, что некоторые из них имеют эпизоды, отдельные чтения, которых нет в большинстве списков, другие же, наоборот, заключают текст большинства списков без значительных отступлений. Текст, заключающийся в большинстве списков памятника, назовём типичным текстом. Единицей сравнения и должен быть старший список с типичным текстом.»

две системы условных обозначений списков:

  • Одни исследователи обозначают списки буквами в алфавитном порядке- по степени близости к основному тексту * самый близкий –А, затем Б и т.д.*

  • Гораздо удобнее, система обозначений списков по первой букве его названия. Например, Р- Радзивиловский, Л- Лаврентьевский, и т.п.

1) Анализ отдельных разночтений:

Разночтения - это результат не только ошибок переписчиков, но и сознательной деятельности книжников; анализ текста должен поэтому давать материал для характеристики происхождения целых пластов разночтений, связанных с теми или иными этапами истории текста,- пластов, возникших в результате или бессознательных ошибок, или сознательных изменений.

Цель анализа разночтений - установить историю текста, взаимоотношение дошедших списков, их генеалогическое родство.

Сначала мы должны проанализировать разночтения каждого списка в отдельности, а потом суммарно всех списков для установления их взаимоотношения и происхождения.

Большую важность имеют намеренные, сознательные разночтения, чем ненамеренные, бессознательные ( «ошибки»).Намеренные изменения текста гораздо показательнее для их классификации, так как являются устойчивыми, и они же, в отличие от ненамеренных, являются показателями редакций.Большое значение имеет обнаружение фактической ошибки, исторического несоответствия, стилистического несоответствия, или идеологического противоречия всему остальному тексту во одном из разночтений.

2) Определение вставок и пропусков:

Вставки делаются для улучшения текста, для придания ему наибольшей полноты. Пропуски делаются для сокращения текста. И в случае пополнения, и в случае его сокращения действуют иногда идейные соображения. Редактор текста заботится об освещении событий с нужной ему точки зрения, а потому пополняет текст нужными ему вставками или сокращает то изложение событий, которое расходится с его взглядами.

Глоссами называется небольшие вставки, вводимые в текст переписчиками и редакторами с целью разъяснения какого-либо места текста, обновления его смысла, раскрытия содержания.

3) Установление копии:

Необходимо показать не только близость писков, но что случайные, чисто индивидуальные особенности оригинала отразились в копии.

4) Определение формата протографа.

Когда перед нами копия с недошедшего оригинала, копия является свидетельством об оригинале ( протографе), и многие её особенности зависят от того, каким был этот оригинал.

большое значение имеет для определения различных ошибок, описок и пропусков формат недошедшего оригинала ( протографа). Например, длина строки обычно кратна размеру пропуска или повторения писца.

5) Классификация текстов:

  • Первый тип классификации – по формальным, внешним признакам.

  • Второй тип классификации опирается на историческое происхождение списков.

Формальная классификация списков - предварительная, а историческая – окончательная.

6) Определение взаимоотношения списков.

При анализе разночтений для установления взаимоотношения списков нельзя ограничиваться только разночтениями,

надо принимать во внимание состав текста; нужно иметь в виду, что совпадение правильных чтений значительно менее показательно, чем совпадение в различных списках чтений ошибочных и вторичных.Общее происхождение списков будет доказываться и наличием в них общих ошибок, вернее – целой системы общих ошибок.

1. Повесть о Петре и Февронии.

"Повесть о Петре и Февронии" возникла в ХV веке на основе устной легенды, отразившей в себе народно-поэтические мотивы борьбы со змеем и отгадывания загадок вещей девой. Окончательная литературная обработка повести относится, вероятнее всего ко времени канонизации Петра и Февронии (на церковном соборе 1547г.) - к середине XVI века.До 150 списков сер. XVI-XVIII вв, распадающиеся на 4 редакции.

Д. С. Лихачев в своей книге «Человек в литературе Древней Руси» относит Повесть о Петре и Февронии к стилю психологической (эмоциональной) умиротворенности, характерному для литературы XV века.

А. А. Зимин в статье «Ермолай-Еразм и Повесть о Петре и Февронии» отмечает, что в произведении есть отголоски событий XVI века (борьба великокняжеской власти с боярами после создания к XV в. русского централизованного государства) [Зимин, 1958].

Лексические замены, выявленные посредством пословного сопоставления списков Повести о Петре и Февронии, объясняются разными причинами. С одной стороны, они отражают системные отношения в литературном языке донационального периода, а с другой, являются результатом сознательной стилистической правки (элементы житийной топики и риторические фигуры), направленной на приближение произведения к житийному канону.

Заказанное митрополитом Макарием, оно им же не было включено в Великие Минеи Четии. Учебники утверждают, что повесть «была отвергнута церковью, так как по своему содержанию и жанровым признакам (предание о женитьбе муромского князя Петра на крестьянке Февронии обработано автором с использованием сказочных мотивов о летающем змее и мудрой деве) расходилась с нормами житийного канона».

2. Русское летописание.

Начальная летопись восходит по времени возникновения к первой половине 11 в.

В тексте летописи можно найти ряд переработанных литературных памятников, известных по другим редакциям. Ещё больше памятников, которые в отдельном виде не найдены. От самого киевского не имеем ни одного списка летописи, какой она была в киевский период.

Летописное было живым; в течение ряда веков изменялись его приемы. В результате: с 14 до 17 веков имеется масса списков, разнообразных по составу и редакциям. Летопись – плод работы последовательного ряда лиц, соединявших в различной комбинации отдельные части старших летописей и иные источники. Литературный свод.

Древнейший «киевский свод» 1039 г. (митрополичий, при Софии Киевской):

  • Первый «печерский свод» 1073 г., Никон

  • «Новгородский свод» 1050 г. при Софии Новгородской (Лука Жидята)

Из этих двух сводов: Продолжение первого «Киево-печерского свода» 1093 г.

Второй «Киево-печерский свод» - 1095 г. – Нестор – он же: Начальный общерусский свод.

«Повесть временных лет» - 1116 г. – Сильвестр – первая редакция:

  • Владимирский свод 1185 г.

  • Вторая редакция «Повести временных лет» 1118 г.

Первая редакция «повести временных лет» 1116 г.:

  1. «владимирский свод» 1185 г.

  2. Вторая редакция «повести временных лет» 1118 г.

  • «Владимирский свод» 13 в.

  • Общероссийский свод начала 14 в.

  • Ипатьевский список – 15 в. – «Свод Московский» 1423 г. (Южно-русские летописи: Киевская и Волынская)

  • Лаврентьевский список 1377 г. – (Суздальская летопись):

  • Радзивиловский список (15 в)

  • Переяславская летопись

  • Ростовская летопись 13 в.

3. Моление и Слово Даниила Заточника.

В обеих своих редакциях Моление (Послание, Слово) Даниила Заточника вслед за риторическим вступлением содержит написанную выспренним стилем просьбу к князю о том, чтобы он облегчил судьбу автора, находящегося в бедности, подвергаемого гонениям, но обладающего незаурядным умом и образованностью и могущего быть помощником князю в качестве его советника.

Вопрос о редакциях Слова или Моления Даниила Заточника вызвал немало разногласий. Редакция, обычно именуемая исследователями «первой» (Слово), обращена к князю Ярославу Владимировичу; в адресате видят князя Ярослава, княжившего в Новгороде с 1182 по 1199 гг. (ум. 1205), сына Владимира Мстиславича и правнука Владимира Мономаха. Соответственно с этим, самое возникновение «первой» редакции приурочивается к концу XII в.

Адресатом «второй» редакции является князь Ярослав Всеволодович, относительно которого мнения всех исследователей сходятся на том, что это сын великого князя Всеволода III Большое Гнездо. Он княжил в Переяславле Северном в 1213—1236 гг.

Существенной особенностью редакции, обычно именуемой «второй», является наличие в ней оппозиционных выпадов против боярства и монастырского духовенства. В редакции же, именуемой «первой», эти выпады отсутствуют. Зато в «первой» редакции значительно сильнее и распространеннее выпады против «злых жен».

Ни одна из редакций точного представления об его архетипе не дает.

С точки зрения конкретности, фактической наполненности, историчности и присутствия личного начала все преимущества на стороне «второй» редакции. Только из нее уясняются конкретно те личные жизненные обстоятельства, которые побудили автора написать обращение к своему князю.

Что касается «первой» редакции, то в целом она возникла позже «второй», но, возможно, в том же XIII в. Упоминание в ее заголовке загадочного Ярослава Владимировича объясняется, видимо, тем, что редактор заменил мало известного ему или вовсе неизвестного Ярослава Всеволодовича Ярославом Владимировичем.

4. Киево-Печерский Патерик.

Старший список «Киево-Печерского патерика» датируется началом XV в., но основа этого выдающегося памятника древнерусской литературы была заложена двумя веками раньше – в начале XIII в., в процессе переписки епископа Симона и монаха Поликарпа.Послание Симона и следующие за ним девять новелл о монахах Киево-Печерского монастыря явились одной из основ будущего «Киево-Печерского патерика».

Другой важной составной частью памятника явилось послание Поликарпа к игумену Акиндину. За письмом следуют одиннадцать новелл о подвижниках.

Видимо, в середине XIII в. послания Симона и Поликарпа (вместе с сопровождающими их новеллами) были объединены и дополнены другими памятниками, повествующими о том же монастыре: «Житием Феодосия Печерского» и «Похвалой» ему, написанным Симоном «Словом о создании церкви Печерской», выписками из «Повести временных лет» о происхождении монастыря и первых его иноках.

Так постепенно слагался памятник, получивший впоследствии название «Киево-Печерского патерика». До нас дошли Арсениевская редакция «Патерика», созданная в начале XV в. по инициативе тверского епископа Арсения, Феодосиевская редакция, восходящая, возможно, к переделке середины XV в., Кассиановские редакции, составленные в 60-х гг. XV в. в самом Киево-Печерском монастыре, и др. В 1661 г. Киево-Печерский патерик был издан.

Древнейшая из дошедших до нас Арсениевская редакция «Патерика» открывается пространным «Словом о создании церкви Печерской».

Формирование и развитие П. связано с летописанием. Общность идейной установки привела к тому, что П. на разных этапах своего развития свободно включал в свой состав летописные тексты, долгое время стремился подчинить композицию хронологическому принципу.