
- •Прокофьев н.И. Хожение: путешествие и литературный жанр // Книга хожений. Записки русских путешественников XI-XV вв. М., 1984. С.5-20.
- •Н.И.Прокофьев. Литература путешествий XVI—XVII веков // Записки русских путешественников XVI—XVII вв. М., 1988. С.5-20.
- •Прокофьев н.И. Предисловие //Хождение за три моря Афанасия Никитина. М., 1980. С.7-41.
- •1. Полное собрание русских летописей, т. IV. Спб., 1848, с. 191.
- •1. Труды Отдела древнерусской литературы, т. V. М.—л., 1947, с. 172.
- •1. Ю. Н. Завадовский. К вопросу о восточных словах п «Хожении за три моря» Афанасия Никитина. Труды Института востоковедения. Вып. 3. Ташкент, 1954, с. 139— 140.
- •1 И. Срезневский. Хожение Афанасия Никитина за три моря. Спб., 1857, с. 19.
1. Ю. Н. Завадовский. К вопросу о восточных словах п «Хожении за три моря» Афанасия Никитина. Труды Института востоковедения. Вып. 3. Ташкент, 1954, с. 139— 140.
придать изображаемому местный колорит. Это особенно видно в тех случаях, когда иноземным словам дается пояснение. Разновидностью этого приема следует считать передачу и целях выразительности прямой иноземной речи: «Поехали есмя мимо Хазтарахан, а месяц светит, и царь нас видел и татарове к нам кликали: «Качма, не бегайте»; слово «качма» точно переведено писателем: не бегайте. При описании плавания по Индийскому океану: «идох же в таве по морю месяць, а не видех ничего; на другий же месяць увидех горы Ефиопскыя. Ту же людие вси воскричаша: «Олло перводигер, олло конъкар, бизим баши мудна насипь бельмышти», а по-рускыи языком молвят: «Боже осподарю, боже, боже вышний, царю небесный, зде нам судил еси погибнути».
В-третьих, иноязычный текст служит писателю для сокрытия недозволенных мыслей, своего рода их шифровки. Так, Афанасий Никитин иноязычным текстом счел нужным записать мысль о несправедливости бояр на Руси, о недостойном поведении женщин на постоялых дворах в мусульманской Индии и др. Этот прием, не встречающийся в других древнерусских путевых записках, характерен лишь для языка «Хожеиия» Афанасия Никитина.
Существует мнение, что Афанасий Никитин принадлежит к числу древнерусских писателей, не получивших специальной выучки, что его записки по своему стилю «безыскусственны». Но если понимать «безыскусственность» как ясность и простоту повествования и языка, то эта простота повествования, стиля и языка требовала не меньшего литературного умения, выучки и мастерства, чем риторический приукрашенный стиль типа «плетения словес». В простоте повествования Афанасий Никитин достиг высокого совершенства, овладев мастерством предельной краткости и выразительной точности — основными качествами народного языка.
Хожение за три моря» Афанасия Никитина стало поворотным этапом в развитии популярных в Древней Руси путевых записок, называвшихся, помимо «хожений» («хождений»), «путниками», «странниками», «паломниками», а вся совокупность записок о путешествиях — хождениями. Эти произведения составляли особый вид эпической повествовательной литературы, которую мы можем назвать очерковой по своему содержанию и формальным признакам.
Первоначально, в XII—XIII веках, усилия писателей-путешественников были направлены на то, чтобы рассказать о христианском Востоке, о его связях с Русью, о культовом искусстве и об опыте культовой практики Византии. Знаменитый писатель начала XII века Даниил, автор широко известных в Древней Руси путевых заметок о Палестине, первым на Руси разработал принципы написания произведений этого жанра, паломнических хождений. Вся последующая литература хождений развивалась в этом направлении и с сохранением тех формальных компонентов, которые были заданы Даниилом: писать лишь о том, что видел и слышал сам путешественник, не выставлять на первый план свою личность, свои переживания, как это имело место в западноевропейских произведениях подобного рода; писать «не хитро, но просто», писать так, чтобы чтение путевых записок могло заменить само путешествие; создавать относительно самостоятельные небольшие очерки-зарисовки и группировать их в целое произведение на основе временного или пространственно-топографического принципа; библейская или апокрифическая легенда — необходимый элемент в паломнических хождениях, но она должна быть локальной, соотнесенной с определенной историко-географической местностью.
Эти принципы жанра будут соблюдаться писателями-путешественниками на протяжении всей истории литературы Древней Руси. Придерживался их и Афанасий Никитин, кроме одного: он отказался в своих записках от библейско-апокрифических мотивов.
Следующий этап в развитии жанра начинается с появления в 90-х годах XIV века «Хожения Игнатия Смольнянина в Царьград», известного под названием и как «Пименово хожение». Игнатий Смольнянин создает произведение, стоящее на грани между светскими и паломническими хождениями (описание христианских святынь в нем отодвинуто на второй план). Главное в записках Игнатия Смольнянина — это описание пути до Царьграда, повествование о дворцовом перевороте в византийской столице и венчании на царство нового императора.
В 40-х годах XV века создаются путевые очерки о Западной Европе («Хождение Неизвестного Суздальца на Ферраро-флорентийский собор» и «Исхожение Авраамия Суздальского»).
Во второй половине XV века начинается планомерное и последовательное описание стран мусульманского Востока, их экономики и культуры, создаются путевые записки о Египте, Малой и Передней Азии. Русские путешественники Варсонофий и современник Афанасия Никитина, известный под именем гость Василий, дали описания Египетско-Сирийскому султанату, городам Карамана и запада османской Турции. «Хожение за три моря» Афанасия Никитина в этом отношении является продолжением путевых записок своих современников и вместе — вершиной в истории древнерусского путевого очерка. Своим «Хожением» Афанасий Никитин окончательно утвердил новый тип повествователя: вместо паломника по святым местам появляется светский путешественник с широким кругозором и многогранным интересом к жизни народов других стран.
В «Хожении за три моря» Афанасия Никитина отразился запрос эпохи. Пока господствовало монголо-татарское иго на Руси, путь на Средний и Южный Восток был закрыт. Но во второй половине XV века, когда Московское государство стало могущественной европейской державой, предпринимаются попытки установить утраченные торговые и политические связи с восточными странами, начинается поиск новых путей не только в Среднюю, но и Юго-Восточную Азию. Поиск новых путей на Восток характерен и для стран Западной Европы. В XV веке османская Турция, после захвата Константинополя, перекрыла все морские торговые пути между Западом и Востоком, поэтому наиболее развитые европейские державы вынуждены были искать сухопутные пути на Восток. С этой целью в 1476 году Амвросий Контарини из Венеции продвигался в Персию через Польшу, а на обратном пути побывал в Москве. Пытались в XVI веке проникнуть в Индию и английские купцы, вступив для этого в переговоры с Иваном Грозным.
Шли столетия, но путь, проложенный Афанасием Никитиным, оставался неосвоенным. По его следам только в 1623 году совершил путешествие в Персию Федор Котов, оставив записи «о ходу в Персидское царство». Затем в 40-х годах XVII века при царе Алексее Михайловиче были снаряжены три посольства на Восток, перед которыми ставилась задача разведать удобный путь в Индию от Астрахани через Бухару или персидские города сухопутным или водным путем. Эти поиски хотя и представляют несомненный интерес для понимания кругозора и предприимчивости русских людей того времени, однако никак не могут сравниться с подвигом Афанасия Никитина, а записки Федора Котова — с его путевыми очерками по глубине содержания и литературному мастерству.
«Xожение за три моря» Афанасия Никитина не потеряло своего значения и для наших дней. Это произведение представляет несомненную ценность и как исторический источник для изучения средневековой Индии и Московской Руси XV века, и как памятник живого древнерусского языка, и как произведение очерковой литературы, отразившее глубокий патриотизм русских людей и вечные общечеловеческие устремления к миру и согласию между людьми, независимо от их национальности и расовой принадлежности, осуждение грабительских, несправедливых войн, то есть те благородные чувства и побуждения, которые не отошли в прошлое. По глубине мыслей и чувств, по выражению русских народных и общечеловеческих чаяний, по простоте литературного оформления «Хожение за три моря» принадлежит к великим произведениям литературы Древней Руси, и академик И. И. Срезневский имел все основания считать, что этот литературный «памятник в своем роде и для своего времени... в такой же мере единственный и важный, как и «Слово о полку Игореве»1.
заключение следует еще сказать, что древнерусские хождения как жанр, как устоявшаяся лите-
-----------------------------------------------