
- •Библиографическая запись ГОСТ 7.1-2003
- •Из вышеперечисленных терминов выбирают один
- •Параллельное заглавие
- •Сведения, относящиеся к заглавию
- •Однородные сведения
- •Сведения, необходимые для раскрытия или пояснения основного заглавия
- •Сведения, содержащие обозначение документа, являются обязательными
- •Сведения об ответственности
- •Сведения об ответственности заимствованы из разных источников
- •Сведения об ответственности, включающие наименование возглавляющей организации
- •Если в предписанном источнике информации содержатся данные об одном, двух или трех лицах и (или) организациях
- •При составлении описания сборника без общего заглавия
- •Уточняющие сведения заимствуют из предписанного источника информации; при их отсутствии — формулируют на основании анализа документа и заключают в квадратные скобки.
- •Отличие от предыдущих изданий
- •Порядковый номер, указанный в цифровой либо словесной форме, записывают арабскими цифрами
- •Сведения об издании
- •Дополнительные сведения об издании
- •Описание нормативных документов по стандартизации
- •При описании патентных документов
- •Описание электронных ресурсов
- •Если указано несколько мест издания
- •При отсутствии сведений о месте издания
- •Имя (наименование) издателя
- •Если издателем является физическое лицо
- •При наличии нескольких групп сведений
- •ISSN
- •О системных требованиях при описании электронных ресурсов
- •Обозначения тома, выпуска, наименования месяцев
- •Сведения об издании обязательны для включения
- •Журнал, газета
- •Сквозная пагинация
- •Том, выпуск
- •Составная часть помещена в двух и более томах
- •Отчеты о научно-исследовательской работе

Описание электронных ресурсов
При описании электронных ресурсов областью специфических сведений является область вида и объемаресурса. Данные сведения приводят по ГОСТ 7.82.
Библиография по социальным и гуманитарным наукам, 1993—1995 [Электронный ресурс] / Ин-т науч. информ. по обществ. наукам (ИНИОН). — Электрон. дан. и прогр. (33 файла : 459658539 байт)

Если указано несколько мест издания
Если указано несколько мест издания, приводят название, выделенное полиграфическим способом или указанное первым в предписанном источнике информации. Опущенные сведения отмечают сокращением[и др.] или его эквивалентом на латинском языке, приводимым в квадратных скобках.
1. . — СПб. [и др.] 2. . — London [etc.] 3. — М. ; СПб.
4. . — М. ; Киев ; Париж
5. . — Paris [etc.]

При отсутствии сведений о месте издания
При отсутствии сведений о месте издания может быть приведено в квадратных скобках название страны или сокращение [б. м.], либо его эквивалент на латинском языке [s. l.].
1. . — [Finland]
2. . — [Italy?]
3. . — [Б. м.]
4. . — [S. l.]

Имя (наименование) издателя
Имя (наименование) издателя, распространителя ит. п. приводят после сведенийо месте издания, к которому оно относится, и отделяют двоеточием. Сведения приводят в том виде, как они указаны в предписанном источнике информации, сохраняя слова или фразы, указывающие функции (кроме издательской), выполняемые лицом или организацией. Сведения о форме собственности издателя, распространителя ит. п. (АО, ООО, Ltd, Inc., GmbH ит. д.), опускают.
Имя (наименование) издателя ит. п. приводят в краткой форме, обеспечивающей его понимание и идентификацию. Если оно вошло в предыдущие области в полной форме, в данной области его можно сократить до наиболее краткой формы, вплоть до акронимной.
1. . — М. : Леонтьев. центр 2. . — Ставрополь : СевКавГТУ 3. . — СПб. : БГТУ 4. Пущино : ПНЦ РАН