
- •Предисловие
- •1. Что такое текст
- •Язык и речь
- •Важнейшие качества речи
- •Лингвистика речи и лингвистика текста
- •2. Как соединяются предложения по смыслу "с точностью зубчатой передачи..."
- •Общий компонент мысли
- •От темы к реме
- •3. Как соединяются предложения в речи Синтаксические модели соединения предложений при цепной связи
- •Параллельная связь
- •4. Строительный материал речи Предложение и строфа как единицы текста
- •Композиция строфы
- •Фрагмент
- •Глава и далее
- •На рынке
- •Яблоко от яблони недалеко падает...
- •Щедрое обещание
- •5. Тексты, тексты, тексты... (Типология текстов) Тематические классификации текстов
- •Лингвистические классификации текстов
- •6. Я, ты, он (типы речи)
- •"Я рассказываю..." (I тип речи)
- •Обвинительный акт
- •"Ты рассказываешь..." (II тип речи)
- •"Он рассказывает..." (iiIтип речи)
- •7. Свое и чужое
- •Прямая речь
- •Косвенная речь
- •Несобственно-прямая речь
- •8. Монолог, диалог, полилог
- •Монолог
- •Любитель
- •Полилог
- •9. Функционально-смысловые типы речи
- •Описание
- •Повествование
- •Не всякий переплывет Вятку со связанными ногами и руками
- •Рассуждение
- •10. Тексты с различными видами связей
- •Тексты с цепными связями
- •Тексты с параллельными связями
- •Носорог
- •Тексты с присоединительными связями
- •11. Функционально-стилевая типология текстов
- •Что такое функциональный стиль
- •Разговорная речь
- •Научная речь
- •Официально-деловая речь
- •Художественная речь
- •Публицистическая речь
- •12. Индивидуальные стили
- •Строфа и индивидуальный стиль
- •Абзац и индивидуальный стиль
- •Заключение
- •Приложение 1
- •Приложение 2 Стилистика текста. Программа для углубленного изучения русского языка в 10—11 классах, в гимназиях и лицеях гуманитарного направления Объяснительная записка
- •Программа обучения стилистике текста (68 ч)
- •10 Класс(34 ч)
- •11 Класс(34 ч)
- •Литература
- •Оглавление
Разговорная речь
Для осуществления подлинно разговорной речи необходимы три условия. Первое из них — отсутствие официальных отношений между участниками общения. Одно дело разговор с приятелем, другое — с учителем, директором, вообще с малознакомым человеком. Сравним две реплики:
— Здорово, Юрка, проснулся?
— Здравствуйте, Юрий. Извините, что звоню так рано. Не разбудил ли я вас?
Официальные отношения между говорящими резко меняют стиль общения, лексику, форму обращения, строй предложений. Поэтому подлинно разговорная речь возможна в том случае, если между говорящими существуют неофициальные отношения.
Второе условие осуществления собственно разговорной речи — непосредственность общения.Говорящий прямо и непосредственно обращается к собеседнику. Между ними нет посредников. Каждый непосредственно реагирует на реплики другого. И именно непосредственность общения отличает диалог в художественном произведении от диалога в собственно разговорной речи. Вот, например, отрывок из рассказа А. И. Куприна "Интервью":
— Я сотрудник газеты "Сутки" — Бобкин... Вот моя карточка. Многочисленные читатели нашей газеты давно горят желанием узнать, над какой новой пьесой работает теперь ваше гениальное перо. Какие новые жгучие образы лежат в вашем неистощимом портфеле...
— Фу-ты — тяжело вздыхает Крапивин. — Ничего я не пишу. Никакие не образы... Отвяжитесь вы от меня... господин Трепкин.
— Ну, хоть не содержание, а только заглавие, — молит медовым голосом репортер.
— И заглавия нет никакого "Суматоха в коридоре, или Храбрый генерал Анисимов"... "Жучкина подозрительность"... "Две пары ботинок и ни одного шофера"... "Красавица со шпанской мушкой". Молодой человек, оставьте меня в покое. Я вам это серьезно советую в ваших же интересах. Уйдите, господин Дробкин.
— Ха-ха-ха, — смеется подобострастно репортер и быстро чиркает что-то в записной книжке. <...>
Яркий, живой диалог. Однако кроме говорящих в нем присутствует и автор, комментирующий высказывания собеседников: тяжело вздыхает Крапивин; молит медовым голосом репортер; смеется подобострастно репортер...
В художественном произведении диалог конструируется, сочиняется в соответствии с творческим замыслом писателя и в расчете на читателя. Конструируется так, чтобы он был понятен читателю, чтобы двигал действие, развивал сюжет, характеризовал персонажи Например, ироническое, пренебрежительное отношение драматурга к репортеру подчеркивается тем, что он постоянно перевирает его фамилию: вместо Бобкин — Трепкин, Дробкини т. д. Будучи правдоподобным, диалог в художественном произведении все же искусствен, сочинен. Это не подлинная разговорная речь, а преображенная, преобразованная писателем.
Естественная же разговорная речь всегда неподготовленная, импровизированная.И это третье обязательное условие, необходимое для подлинной разговорной речи. Для нее характерны переспросы, перебивы, неполнота, вставки типаТы... это самое... физикой будешь заниматься?,заполняющие паузы и позволяющие подобрать нужное слово. Все это — следствие неподготовленности разговорной речи. И вполне уместно в ней. С неподготовленностью речи связана и большая роль в ней мимики, жестов, интонации и ситуации общения. Они восполняют то, что не выражено в кратких репликах диалога, но ясно из ситуации, знакомой обоим говорящим.
Таким образом, разговорную речьможно определить как неофициальную речь в условиях непосредственного общения, следовательно, заранее не подготовленную, диалогическую, устную.
Как и любой другой функциональный стиль, разговорная речь характеризуется особой сферой применения, своим кругом тем. Это прежде всего бытовые, обиходные темы, например: погода, здоровье, цены, покупки, новости, происшествия. Эти и подобные им сюжеты наиболее естественны в разговорной речи. Обсуждение политических событий, научных открытий, театральных постановок, литературных новинок также, конечно, возможно, и форма такого обсуждения подчинена правилам разговорной речи. Однако в подобной речи много книжных слов, что сближает ее с книжными стилями — научным, публицистическим и другими.
Итак, главная установка разговорной речи — установка на непринужденное, естественное, неподготовленное общение. Эта установка в совокупности с условиями реализации разговорной речи и определяет ее языковой облик.
Каждый стиль по-своему распоряжается словом. Научная речь стремится строго очертить значение слова, его контуры. Художественная выделяет в слове его конкретные, выразительные элементы. Основное же сематическое качество разговорного слова— размытость, зыбкость его значения, неопределенность семантических границ.
— Ох, как нравится мне эта вещь!
Слово вещьв этой фразе может означать и пианино, и карандаш, и статую, и чемодан, и кинофильм, и что угодно — предмет, явление, изделие и т.д. И это очень характерно для лексики разговорной речи.
Исследователи разговорной речи подразделяют используемую в ней лексику на слова, общие для разговорной речи и книжных стилей, и слова, характерные только для разговорной речи.
К зоне, общей для разговорной речи и книжных стилей, относятся нейтральные слова.Они с равным успехом используются и в книжной речи, и в разговорной. Сюда же относятся семантические стяжения, или конденсаты,например:
вечерняя газета — вечерка;
подсобное помещение — подсобка;
тушеное мясо — тушенка;
публичная библиотека — публичка.
Для разговорной речи, стремящейся к краткости, к экономии речевых усилий, словосочетания представляются избыточными, и она, как правило, заменяет их одним словом.
Слова, характерные только для разговорной речи, полно и интересно описаны в книге "Русская разговорная речь". Это, например, слова-дублеты, слова-указатели, слова-"губки".
Разговорная речь не стремится к точному наименованию предметов, заменяя их официальные названия пусть неточными, но разговорными их подобиями — словами-дублетами.Так, вместоиспаритель в холодильникемы говорим:морозилка, морозильня, заморозка, где замораживают, ледничоки т. д.
Слова-указателиимеют широкое значение и могут обозначать самые разнообразные предметы. Обычно это местоимения различных типов.
— Ботинки так и не купили, значит? В чем же ты пойдешь-то?..
— Ну-у... в тех пока пойду.
Это очень характерно для разговорной речи. Ситуация, в которой происходит разговор, известна говорящим. Поэтому нет необходимости в точном обозначении. Достаточно указательного местоимения тех.
Близки к словам-указателям существительные с опустошенным значением — вещь, штука, дело, история.
Слова-"губки"имеют либо очень общее значение, либо неопределенное, которое конкретизируется ситуацией или контекстом. Такие слова, как губки, всасывают в себя разнообразные смыслы.
Например, общее значение слова времянка—"нечто временное". Однако в различных ситуациях это слово проявляет различные конкретные значения. Оно может означать временный дом, печку, лифт, лестницу, пристройку, электроприбор, установку и т. д. Ряд этот открыт, и невозможно перечислить все предметы, которые могут быть названы этим словом.
Весьма своеобразен синтаксис разговорной речи. Для него характерно обилие простых предложений, а среди них преобладают неполные предложения разнообразной структуры.
— Пожалуйста, два до Филей.
— Покажите синие.
— На Таганку я не согласен.
Неполнота предложений восполняется ситуацией, которая и делает неполные предложения понятными и естественными. Ясно, что в первом примере пассажир покупает два билета до Филей. Во втором действие происходит в магазине и речь идет о покупке чего-то синего. В третьей фразе говорится о билетах в Театр на Таганке.
Для структуры простых предложений характерна тенденция не называть предмет речи, а описывать словесно его признаки.
— С транзистором за вами?
— У вас есть от насморка?
— В серой шубе здесь не проходила?
— Скоро она будет ходить на до шестнадцати.
Это типичные фразы разговорной речи, лаконичные и емкие. И они возможны благодаря тому, что ситуация речи, известная говорящим, позволяет опускать предмет именования.
Очень характерны присоединительные конструкции.
— Еду в Москву. Завтра. Оппонировать.
Начиная фразу, говорящий не имел в голове четкого ее плана, модели. Сначала он сообщает главное — Еду в Москву,а затем добавляет, присоединяет, как бы припоминая, новые обстоятельства(Завтра. Оппонировать).Мысль развивается ассоциативно, отрывисто, порциями. Присоединительные конструкции возникают в результате неподготовленности речи, а в художественных произведениях часто используются как средство имитации разговорной речи.
Итак, разговорная речь характеризуется многими языковыми особенностями. Главная форма речи — диалог, а также диалогизированный монолог и полилог.
Разговорная речь резко выделяется среди функциональных стилей русского языка. Она противопоставлена другим — книжным стилям, противопоставлена фактически по всем своим признакам. Книжная речь— подготовленная, заранее продуманная, монологическая. Разговорная — неподготовленная, неофициальная, свободная, раскованная, диалогическая.
И эта противопоставленность создает благодатную почву для их взаимодействия, а значит, и для развития русского литературного языка в целом. Акад. Л.В Щерба называл разговорную речь кузницей, в которой куются словесные новшества, входящие затем во всеобщее употребление. Разговорная речь обогащает книжные стили живыми, свежими словами, оборотами, конструкциями. Книжная речь в свою очередь оказывает влияние на разговорный язык, в который интенсивно вливаются термины, например:
— Где мы можем с тобой состыковаться? Взаимодействие разговорной речи и книжных стилей — один из главных процессов развития русского литературного языка.
Составьте диалог в разговорном стиле, используя семантические стяжения, слова- дублеты, слова-указатели и слова-"губки"