
- •1.Предмет и задачи стилистики. Стилистика в ряду речеведческих дисциплин. Разделы стилистики и их содержание. Значение курса стилистики в профессиональной подготовке издателя.
- •2. Смысловая точность речи. Выбор слова. Речевые ошибки, связанные с неправильным выбором слова.
- •4. Стилистическое использование в речи синонимов. Стилистические функции синонимов.
- •5. Стилистическое использование в речи антонимов. Стилистические функции антонимов.
- •6. Стилистическое использование в речи многозначных слов. Омонимия и смежные с ней явления.
- •7. Паронимия и парономазия. Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам.
- •8.Стилистическая окраска слов. Функционально-стилевое расслоение лексики. Эмоционально - экспрессивная окраска слов.
- •9. Канцеляризмы и речевые штампы.
- •10.Лексика, имеющая ограниченную сферу распространения. Диалектная лексика. Диалектизмы в художественной речи.
- •11.Профессиональная лексика. Использование профессиональной лексики в литературном языке.
- •12. Жаргонная лексика. Использование жаргонизмов в литературном языке.
- •13. Устаревшие слова. Процесс архаизации лексики. Стилистические функции устаревших слов.
- •14.Новые слова. Типы неологизмов. Индивидуально-стилистические неологизмы.
- •15.Стилистическая оценка заимствованных слов. Стилистическая классификация заимствований. Заимствованные слова в речи.
- •16. Фразеологическая стилистика. Стилистическая окраска фразеологизмов. Системные отношения фразеологизмов, их многозначность и омонимия.
- •19. Характеристика основных тропов. Метафора. Олицетворение. Аллегория.
- •20. Характеристика основных тропов. Метонимия. Синекдоха.
- •21.Характеристика основных тропов. Эпитет. Сравнение. Гипербола. Литота. Перифраза.
- •22.Фоника. Понятие фоники. Фонетические средства языка, имеющие стилистическое значение.
- •23.Благозвучик речи. Эстетическая оценка звуков русского языка. Устранение неблагозвучия речи при стилистической правке текста.
- •24.Звукопись в художественной речи. Стилистические приемы усиления звуковой выразительности речи. Стилистические функции звукописи в художественной речи.
- •30. Стилистика имени числительного. Использование числительных в различных стилях.
- •33.Стилистический аспект изучения наречия.
- •44. Устная и письменная формы литературной речи. Понятие «устная разговорная речь» и «разговорный стиль».
- •46.Понятие «публицистический стиль» («стиль массовой коммуникации», «стиль сми» и пр.). Экстралингвистические факторы публицистического стиля.
- •48.Стилистичское своеобразие научно-популярной речи.
- •49. Официально-деловой стиль литературного языка: общая характеристика. Подстили. Жанры.
- •50.Понятие о литературной норме. Критерии нормативности языковой единицы.
- •51. Современные тенденции изменения грамматических норм литературного языка. Типичные нарушения этих норм в речи.
11.Профессиональная лексика. Использование профессиональной лексики в литературном языке.
К профессиональной лексике относятся слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие, однако, общеупотребительными. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, получаемой продукции и т.д. В отличие от терминов, представляющих собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы воспринимаются как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера.
В составе профессиональной лексики можно выделить группы слов, различные по сфере употребления:
1. профессионализмы, используемые в речи спортсменов, шахтеров, охотников, рыбаков
2. профессионально-жаргонные слова, которые имеют сниженную экспрессивную окраску
При определенных условиях профессионализмы находят применение в литературном языке. Так, при недостаточной разработанности терминологии профессионализмы нередко играют роль терминов. В этом случае они встречаются не только в устной, но и в письменной речи. При использовании профессионализмов в научном стиле авторы часто разъясняют их в тексте. Профессионализмы нередки в языке многотиражных, отраслевых газет. Преимущество профессионализмов перед их общеупотребительными эквивалентами в том, что профессионализмы служат для разграничения близких понятий, предметов, которые для неспециалиста имеют одно общее название. Благодаря этому специальная лексика для людей одной профессии является средством точного и лаконичного выражения мысли. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому в газетах использование профессионализмов требует осторожности.
Рекомендации в употреблении профессионализмов:
1. контекстная неоправданность.
2. в книжных стилях не следует использовать профессиональную лексику из-за ее разговорно-просторечной окраски.
3. недопустимо также употребление в книжных стилях жаргонно-профессиональных слов, которые используются в устной речи как неофициальные варианты научных терминов.
4. При использовании профессионализмов нужно быть уверенными в их значении и уместности употребления.
5. Избегайте перенасыщенности текста терминами.
6. При намеренном использовании термина в художественной речи в некоторых случаях будет целесообразно взять его в кавычки.
12. Жаргонная лексика. Использование жаргонизмов в литературном языке.
В отличие от профессиональной лексики жаргонная всегда используется для обозначения понятий, которые в общенародном языке уже имеют наименования. В языке существуют профессиональные жаргоны, которыми пользуются люди, поставленные в особые условия жизни и общения. К таким жаргонам относятся студенческий, ученический, жаргон музыкантов и др.
Экспрессивность жаргонной лексики способствует тому, что слова из жаргонов переходят в общенародную разговорно-бытовую речь, не связанную строгими литературными нормами.
Причины создания жаргонов и арго:
1. Люди хотят общаться друг с другом в присутствии посторонних, оставаясь непонятыми;
2. Желание скрыть секрет отношения к действительности, тайну занятия или ремесла;
3. Необходимость изолированности от враждебно настроенных сил
4. Стремление к речевой выразительности;
Виды жаргонов:
1. классово-прослоечные;
2. производственные;
3. молодежные (производственные, бытовые);
4. жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям (в частности арго).
Функции жаргонной лексики:
1. номинативная;
2.ммировоззренческая;
3. эмоционально-экспрессивная;
4. создание речевых характеристик персонажей
Причины проникновения жаргонов в литературный язык:
1. открытость системы
2. популярность
3. демократизация языка
4. экономия времени
5. высокая эмоциональность
Использование жаргонной лексике в литературном языке.
Введение жаргонизмов в литературный язык в исключительных случаях допустимо: эта лексика может понадобиться писателям для создания речевых характеристик персонажей.
В книжных стилях жаргонизмы, как правило, не употребляются. В редких случаях они могут использоваться в публицистическом стиле, в частности в газетных материалах, имеющих острую сатирическую направленность. В этой стилистической функции жаргонизмы используются обычно в фельетонах [...Дело дошло до того, что он нас заставляет нагружать «левые машины», и, конечно, за этот труд никто нам не платит (И. Ш.)]. «Цитатное» использование жаргонизмов позволяет подчеркнуть, что они характерны для речи отрицательных персонажей и ни в коей мере не присущи стилю самого автора.
Стилистические ошибки, связанные с употреблением жаргонизмов.
Обращение к жаргонизмам не в сатирических контекстах, продиктованное стремлением авторов оживить повествование, расценивается как стилистическая ошибка (Зерно твердой пшеницы «Харьковская-46» ценится высоко, депутаты... настойчиво рекомендовали двигать его на поля). Обычно не оправдано и употребление в корреспонденциях шутливо-иронических жаргонизмов, восходящих к профессионально-жаргонной лексике (Герой забега счастливо улыбался в ответ на поздравления: «Ох, и не привык я так долго бегать...»; Многие тренеры считают, что Олегу всерьез нужно обратить внимание на пятикилометровку, а не держаться только за свою коронную полуторку.
Совершенно недопустимо употребление в газетных материалах жаргонизмов, имеющих «блатную» окраску.